﻿1
00:00:07,422 --> 00:00:08,464
دعنا ننظر

2
00:00:37,402 --> 00:00:38,737
أنت شخصاً جديداً

3
00:00:39,905 --> 00:00:41,864
كأني أنظر إلى غريب

4
00:00:42,656 --> 00:00:44,908
أليس هذا المطلوب؟

5
00:00:47,785 --> 00:00:49,453
حنجرتي تؤلمني

6
00:00:49,703 --> 00:00:53,289
سوف تشعر بتحسن عندما
الآلم الذي في حبالك الصوتية تهبط

7
00:00:57,834 --> 00:01:01,837
شخصياً أعتقد بأن
المجتمع شديد الإهتمام بالمظهر

8
00:01:01,921 --> 00:01:04,672
يجب أن تكون صفة الرجل الذي يهتم

9
00:01:05,173 --> 00:01:06,966
ألا توافقني الرأي

10
00:01:07,133 --> 00:01:08,676
(سيد (إيدج

11
00:01:10,093 --> 00:01:13,596
أعتقد بأنك تعتقدني شخصاً آخر

12
00:01:13,763 --> 00:01:18,683
يمكنك تغير وجهك و شعرك و صوتك

13
00:01:18,850 --> 00:01:21,602
ولكن ليس حمضك النووي
مازال عرقك هو نفسه

14
00:01:27,815 --> 00:01:29,858
إذا لم أخرج من هنا في خمس دقائق

15
00:01:30,067 --> 00:01:32,568
رجالي لديهم أوامر بإرسال الشرطة

16
00:01:33,485 --> 00:01:38,281
ويخبرون أبي بأنك لم
تموت في أحواض السفن ذلك اليوم

17
00:01:38,864 --> 00:01:41,158
ربما سوف يرسل أحداً ما لإنهاء ما بدأه

18
00:01:49,205 --> 00:01:50,748
ما الذي تريده؟

19
00:01:51,457 --> 00:01:54,125
عندما أنت و أبي كنتم مراهقين

20
00:01:54,292 --> 00:01:57,337
تآمرت لقتل جداني

21
00:01:59,422 --> 00:02:02,090
و تقاسمتم مال التأمين

22
00:02:02,924 --> 00:02:05,135
هل تريد شئ (ليكس)؟

23
00:02:05,300 --> 00:02:08,678
لأنه بصراحه تبدو بأنك تتوهم -
لا أملك أدلة -

24
00:02:08,845 --> 00:02:11,180
ولكن أحتاج إلى دليل قوي لإسقاط أبي

25
00:02:14,433 --> 00:02:18,269
أنت تقول القصة كاملة هو
يذهب إلى السجن

26
00:02:19,019 --> 00:02:21,772
و ربما يمكنك الحصول على حياة جديدة
و المضي فيها مع هذا الوجه

27
00:02:27,692 --> 00:02:29,152
أنا فجرت المبنى

28
00:02:29,318 --> 00:02:33,947
لكي يتخلص (ليونيل) من أبيه
الغير شرعي و أمه

29
00:02:34,113 --> 00:02:37,617
محافظ الحي الفقير
تقاسم مال التأمين معنا

30
00:02:38,159 --> 00:02:41,327
ليونيل) إستخدم حصته في بدايته الأولى)

31
00:02:41,536 --> 00:02:43,496
و الباقي معروف في تاريخه

32
00:02:45,956 --> 00:02:48,917
آسف على مقاطعتك سيدي
ولكن أباك أتصل مرة أخرى

33
00:02:49,083 --> 00:02:51,376
لقد فعلت ما طلبته مني
أخبرته بأنك لست هنا

34
00:02:51,543 --> 00:02:53,587
(تبدو قلقاً (داريوس

35
00:02:53,753 --> 00:02:55,255
أهداء

36
00:03:46,376 --> 00:03:47,710
(داريوس)

37
00:04:30,158 --> 00:04:34,785
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة الثامنة " المحطم

38
00:04:34,785 --> 00:04:40,970
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

39
00:05:29,201 --> 00:05:30,703
(ليكس)

40
00:05:31,787 --> 00:05:33,372
هل أنت لوحدك

41
00:05:33,580 --> 00:05:35,498
نعم ما الذي حدث لك؟

42
00:05:37,833 --> 00:05:39,834
أحداً ما حاول قتلي الليلة الماضية

43
00:05:40,877 --> 00:05:42,920
دعنا نأخذك إلى المستشفى
أتصل بالشرطة

44
00:05:43,087 --> 00:05:44,839
لا للمستشفى لا للشرطة

45
00:05:45,296 --> 00:05:47,423
هذه الناس محترفة

46
00:05:48,257 --> 00:05:50,675
(لقد قتلوا حارس الأمن (داريوس

47
00:05:51,301 --> 00:05:53,052
لقد حاولوا التخلص مني أيضاً

48
00:05:54,429 --> 00:05:56,638
أنا فقط أريد وقت لأفكر

49
00:05:59,307 --> 00:06:02,226
من الذي يريد قتلك؟ -
من الأفضل لك ألا تعلم -

50
00:06:02,392 --> 00:06:05,729
ليكس) أنا لا أستطيع مساعدتك إذا)
لم تقل لي ما الذي يحدث

51
00:06:08,022 --> 00:06:10,232
من المحتمل أنه أبي

52
00:06:10,732 --> 00:06:14,568
أعلم بأن هناك مشاكل بينكم
ولكن هل تعتقد حقاً بأنه حاول قتلك؟

53
00:06:14,735 --> 00:06:17,905
(أما أن يكون هو أو (مورغان إيدج -
(مورغان إيدج) -

54
00:06:20,614 --> 00:06:24,076
أليس هو رئيس الجريمة لقد قيل بأنه
قتل في إطلاق نار قبل بضعة أشهر؟

55
00:06:24,659 --> 00:06:26,869
لقد نجا و كتم الأمر

56
00:06:27,036 --> 00:06:30,538
حصل على بعض جراحين
البلاستيك لتغير مظهره

57
00:06:31,039 --> 00:06:33,458
ما الذي يحمله ضدك؟

58
00:06:34,750 --> 00:06:36,751
أملك دليل يربطه هو و أبي

59
00:06:36,918 --> 00:06:39,420
إلى جريمة يمكن أن
يحصلون فيها على عقوبة الموت

60
00:06:39,587 --> 00:06:42,547
ذلك الدليل من المفروض أن يكون
سلم إلى المحامي الأمريكي هذا الصباح

61
00:06:42,672 --> 00:06:44,632
كلارك) هل هذا أنت؟)

62
00:06:44,799 --> 00:06:48,718
(ولكنه في خزانتي (كلارك
ولا أستطيع أن أرجع إلى هناك

63
00:06:50,512 --> 00:06:51,971
(كلارك)

64
00:06:53,889 --> 00:06:55,599
أعتقدت بأني سمعت شخصاً أخر هنا

65
00:06:55,807 --> 00:06:59,310
ما دام أنت بالأعلى مع الأبقار
لما لا تساعدني في حلبها؟

66
00:06:59,476 --> 00:07:02,479
آسف أبي لدي بعض الأختبارات لأهتم بها

67
00:07:02,646 --> 00:07:04,105
حسناً

68
00:07:04,522 --> 00:07:06,857
ولكن أتوقع منك الحصول على ممتاز

69
00:07:07,858 --> 00:07:09,276
نعم سيدي

70
00:07:17,073 --> 00:07:19,158
حسناً سوف أجلب ما هو
موجود في خزانتك

71
00:07:19,367 --> 00:07:20,867
(لا أنه خطير جداً (كلارك

72
00:07:21,034 --> 00:07:24,537
من الممكن أن رجالي يعملون على هذا -
إذا أحداً سألني سوف ألعب دور الغبي -

73
00:07:24,704 --> 00:07:26,997
و أخبرهم بأني كنت هنا لأقابلك

74
00:07:27,163 --> 00:07:29,499
أخبرني بالضبط ما الذي حدث

75
00:08:28,168 --> 00:08:29,543
(سيد (كنت

76
00:08:30,502 --> 00:08:32,421
هل أستطيع مساعدتك؟

77
00:08:32,587 --> 00:08:34,547
(أنا هنا لأرى (ليكس

78
00:08:34,713 --> 00:08:36,799
أغلب العائلة ما زالت نائمة

79
00:08:38,342 --> 00:08:40,342
هل (داريوس) في عمله؟

80
00:08:40,676 --> 00:08:42,303
أخذ الليلة إجازة

81
00:08:42,386 --> 00:08:44,430
لقد علقت بنوبة سيئة

82
00:08:49,517 --> 00:08:50,975
يا للسخرية

83
00:08:54,061 --> 00:08:55,604
أي شئ غير طبيعي حدث؟

84
00:08:56,980 --> 00:08:58,481
لا شئ حتى وصولك إلى هنا

85
00:08:59,899 --> 00:09:02,526
صحيح حسناً أعلم إلى ما تلمح إذن

86
00:09:10,740 --> 00:09:12,826
أخبر (داريوس) بأني سألت عنه

87
00:09:22,499 --> 00:09:25,292
ليكس) أقول لك بأن المكان هادئ)

88
00:09:25,501 --> 00:09:26,835
لم يكن هناك أي شئ خاطئ

89
00:09:27,002 --> 00:09:29,713
(لم أتخيل بأنه سيخدعك (كلارك

90
00:09:29,880 --> 00:09:32,340
لابد وأن لهم منظفون ينظفون آثارهم

91
00:09:32,631 --> 00:09:36,050
حقاً لم ينظفوا كل شئ
لقد وجدت هذا في المكان

92
00:09:37,301 --> 00:09:40,096
لقد أتصلت بمنزل (داريوس) لأرى
إذا أحداً علم بأنه مفقود

93
00:09:40,262 --> 00:09:44,766
ولكن إستناداً إلى جهاز تسجيل المكالمات
زوجته و أولاده يزورون اجدادهم

94
00:09:45,433 --> 00:09:48,518
داريوس) من الممكن أن يكون في)
قاع "بحيرة كراتر" الأن

95
00:09:51,020 --> 00:09:53,063
ربما يجب علينا الأتصال
بالمحامي الأمريكي

96
00:09:54,189 --> 00:09:55,649
نخبره بماذا؟

97
00:09:56,691 --> 00:09:57,775
هو كان متردد في

98
00:09:57,859 --> 00:10:00,902
(الأبتداء بمطاردة شخص في قوة (ليونيل لوثر

99
00:10:01,069 --> 00:10:04,571
لا أعتقد بأنه سوف يصدر مذكرة
لأجل قطعة زجاج

100
00:10:04,863 --> 00:10:07,949
هل هناك أحداً من يستطيع
تأكيد أي جزء من قصتك

101
00:10:10,367 --> 00:10:12,327
حسناً هل (ليكس) بخير؟

102
00:10:13,328 --> 00:10:14,955
هو خائف

103
00:10:15,122 --> 00:10:17,540
يرتجف جداً ولكنه على قيد الحياة

104
00:10:17,706 --> 00:10:19,875
كيف تورطتي في هذا؟

105
00:10:19,958 --> 00:10:23,961
(أنا كنت أبحث في قصة لـ(ليونيل لوثر

106
00:10:24,128 --> 00:10:27,839
لقد أكتشفت بأنه يمشي مع
جماعة قوية و هو فتى

107
00:10:28,339 --> 00:10:29,632
(مورغان إيدج)

108
00:10:30,007 --> 00:10:33,218
(نعم أعتقدت بأن (ليكس
سيكون مهتم ولكن لم أعتقد

109
00:10:33,301 --> 00:10:37,597
بأنه سيطور هذه النظرية بأن
إيدج) و (ليونيل) قتلوا اجداده)

110
00:10:37,971 --> 00:10:39,681
كلوي) هذه الناس خطيرة)

111
00:10:39,889 --> 00:10:41,266
يمكنهم إيذائك أنت أيضاً

112
00:10:41,307 --> 00:10:43,725
أتفقنا أنا و (ليكس) بأنه يجب
عليك التخفي عن الأنظار

113
00:10:43,976 --> 00:10:46,436
لا أحد يعلم أي شئ عن هذا أنه آمن

114
00:10:46,520 --> 00:10:48,980
ليس حتى من كان المسئول يكشف

115
00:10:49,146 --> 00:10:52,274
لن أتركك لوحدك أجلبي جهازك
المحمول و دعينا نذهب

116
00:11:15,499 --> 00:11:16,792
(مرحبا (كلارك

117
00:11:18,001 --> 00:11:21,379
سيدة (سوليفان) أليس كذلك؟ -
نعم -

118
00:11:23,213 --> 00:11:26,466
كلارك) السيد (لوثر) لديه شئ)
أنه يريد أن يتكلم معك عن

119
00:11:26,633 --> 00:11:28,426
أخشى بأنه جاد

120
00:11:29,259 --> 00:11:31,803
هل رأيت (ليكس) يا (كلارك)؟

121
00:11:34,638 --> 00:11:37,265
ليس قبل بضعة أيام -
ليكس) مفقود) -

122
00:11:37,474 --> 00:11:39,059
أنه من المهم أن أجده

123
00:11:39,768 --> 00:11:41,894
سيد (لوثر) أنا أعرف (ليكس) جيداً

124
00:11:42,060 --> 00:11:45,521
إذا أرادك أن تعرف أين هو لكنت تعرف

125
00:11:48,982 --> 00:11:51,192
ليكس) مريض جداً)

126
00:11:51,359 --> 00:11:52,818
يحتاج للمساعده

127
00:11:52,985 --> 00:11:54,236
ماذا تعني بأنه مريض؟

128
00:11:56,196 --> 00:11:59,532
هناك فترات هووس
ليكس) لديه فترات هووس)

129
00:12:01,742 --> 00:12:03,117
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

130
00:12:03,660 --> 00:12:06,829
حدث ذلك عندما كان على الجزيرة

131
00:12:06,996 --> 00:12:09,247
أعتقدت بأنه سيتخلص منها

132
00:12:09,414 --> 00:12:14,584
ولكن عاودته هو يعاني من
الأوهام المذعورة

133
00:12:15,126 --> 00:12:18,087
هو يسمع أصوات يرى
أشياء غير موجودة

134
00:12:22,591 --> 00:12:24,967
أنا أريد إبني أريده أن يرجع

135
00:12:25,134 --> 00:12:26,802
إلى طبيعته

136
00:12:27,636 --> 00:12:31,430
(إذا سمعت منه شئ (كلارك
يجب عليك مساعدتي

137
00:12:31,597 --> 00:12:34,308
يجب أن نوفر له العناية التي يحتاجها

138
00:13:09,584 --> 00:13:11,376
ليكس) ما الذي تفعله هنا؟)

139
00:13:13,253 --> 00:13:15,380
يجب علي حمل الطفل أنه يبكي

140
00:13:16,463 --> 00:13:18,298
أبي أيقظه

141
00:13:19,216 --> 00:13:20,634
الطفل

142
00:13:22,134 --> 00:13:23,761
أية طفل؟

143
00:13:33,976 --> 00:13:36,062
(أخي الصغير (جوليان

144
00:13:44,401 --> 00:13:46,277
(ليكس)

145
00:13:47,737 --> 00:13:49,613
أنه ينام

146
00:14:10,295 --> 00:14:12,880
و الطفل كان مختلق من خيال (ليكس)؟

147
00:14:13,089 --> 00:14:15,216
(كان لديه أخ صغير أسمه (جوليان

148
00:14:15,382 --> 00:14:17,759
مات و هو رضيع عندما كان (ليكس) طفل

149
00:14:17,925 --> 00:14:19,885
لا بد و أنه كان مؤلم بالنسبة له

150
00:14:21,262 --> 00:14:23,180
على أية حال (كلوي) معه الآن

151
00:14:23,388 --> 00:14:25,348
و هو يبدو بخير تماماً

152
00:14:26,265 --> 00:14:29,267
لا أفهم ذلك في لحظة يعتقد
بأنه يحمل طفلاً

153
00:14:29,434 --> 00:14:31,561
و لحظة أخرى هو طبيعياً تماماً

154
00:14:31,728 --> 00:14:35,230
لا أفهم كيف أمكنك إخفائه
في حظيرتنا من غير أن تخبرنا

155
00:14:35,438 --> 00:14:39,025
أبي لقد كان خائفاً و يعتقد بأن
ليونيل) حاول قتله)

156
00:14:40,150 --> 00:14:43,194
لقد قال بأن (مورغان إيدج) على قيد الحياة -
(مورغان إيدج) -

157
00:14:43,737 --> 00:14:45,280
أنه متورط

158
00:14:45,613 --> 00:14:49,741
مورغان إيدج) إنه يعلم عن قدراتك)
و يعلم بأن "الكربتونايت" يستطع قتلك

159
00:14:49,908 --> 00:14:51,784
كيف أمكنك عدم إخبارنا؟

160
00:14:52,868 --> 00:14:54,745
هناك الكثير -
الكثير؟ -

161
00:14:55,037 --> 00:14:58,664
(لقد قال بأن (مورغان إيدج
قام بجراحة تجملية

162
00:14:58,831 --> 00:15:01,458
حتى إذا ظهر لن نعرف إن كان هو أو لا

163
00:15:02,543 --> 00:15:05,961
إذن (مورغان إيدج) ما زال حياً
وقام بجراحة تجملية

164
00:15:06,629 --> 00:15:11,632
كلارك) ألا تعتقد بأنه أحد)
أوهام (ليكس) هيا

165
00:15:12,675 --> 00:15:15,510
أعرف كيف صعوبة هذا عليك
رؤيتك لـ(ليكس) في هذه الحالة

166
00:15:15,677 --> 00:15:18,387
ولكنه يحتاج إلى عناية نفسيه

167
00:15:26,560 --> 00:15:28,978
تعتقد بأنك تعرف الناس

168
00:15:29,687 --> 00:15:31,730
و تكتشف بأن كل هذا مجرد كذبة

169
00:15:32,105 --> 00:15:34,524
ليكس) أنت تعلم بأننا)
نريد لك الأفضل

170
00:15:35,025 --> 00:15:38,861
وفري وقفة الأم الحنون
(لأبنك سيدة (كنت

171
00:15:39,069 --> 00:15:40,779
لقد سمعت كل كلامكم

172
00:15:44,365 --> 00:15:45,949
"عصابة كنت الصغيرة"

173
00:15:47,576 --> 00:15:50,494
مثل هذه المجموعة الأنتقائية أليس كذلك؟
و سرية جداً

174
00:15:50,661 --> 00:15:53,080
تخططون لإرسالي إلى
مستشفى المجانين

175
00:15:56,290 --> 00:15:58,167
حاولت إيقافه

176
00:15:58,334 --> 00:15:59,584
أنا آسفه

177
00:16:12,552 --> 00:16:14,471
هل كنتم جميعاً تراقبوني؟

178
00:16:16,138 --> 00:16:18,140
ليكس) إلى أين أنت ذاهب؟)

179
00:16:18,348 --> 00:16:20,433
(لإيجاد (مورغان إيدج
و إثبات بأني لست مجنون

180
00:16:20,642 --> 00:16:23,894
(أنت أما معي أو ضدي إختر الآن (كلارك

181
00:16:26,563 --> 00:16:27,855
(كلارك)

182
00:16:45,493 --> 00:16:47,787
ربما يجب عليك أن تنتظر في السيارة -
لا -

183
00:16:47,954 --> 00:16:50,288
ليكس) يجب علي إرجاعك)
سليم لذلك أنا هنا

184
00:17:37,490 --> 00:17:39,325
ليكس) ربما هذا المكان الخاطئ)

185
00:17:39,533 --> 00:17:42,327
لا  هذا هو المكان

186
00:17:42,744 --> 00:17:44,370
لا (إيدج) كان هنا

187
00:17:44,871 --> 00:17:48,415
كان ذلك بالأمس وعلى ما يبدو بأن هذه
الناس موجودة هنا منذ مدة

188
00:17:48,581 --> 00:17:52,042
(ألا ترى أنه جزء من التغطية (كلارك

189
00:17:52,668 --> 00:17:54,002
لن يكون بذلك الصعوبة

190
00:17:54,461 --> 00:17:57,588
جلب بضعة مكائن و بعض
العمالة المهاجرة

191
00:17:59,047 --> 00:18:01,341
إذا أردته أن يختفي لماذا
ذهبت خلال المشكلة

192
00:18:01,550 --> 00:18:02,967
(لا أعلم (كلارك

193
00:18:06,011 --> 00:18:07,804
(ليكس)

194
00:18:08,180 --> 00:18:09,638
يجب أن تسأل نفسك

195
00:18:10,681 --> 00:18:13,684
هل هناك أي أحتمال بأنك تتخيل هذا كله؟

196
00:18:18,270 --> 00:18:19,605
أين (مورغان إيدج)؟

197
00:18:19,772 --> 00:18:21,272
أين هو (إيدج)؟

198
00:18:21,439 --> 00:18:24,483
أخبرني أين هو أو سأخيط
هذه الخرز خلال يدك

199
00:18:24,650 --> 00:18:27,443
ليكس) هو لا يفهم ولا كلمة مما تقوله)

200
00:18:29,529 --> 00:18:32,864
هيا دعنا نذهب -
حسناً (كلارك) أنت الرابح -

201
00:18:33,782 --> 00:18:36,492
ولكن أنا لم أتخيل هذا هل أنا؟

202
00:18:38,743 --> 00:18:41,329
دعنا نذهب -
هل أنا أتخيل هذا؟ -

203
00:18:41,913 --> 00:18:43,789
أخرج

204
00:18:43,914 --> 00:18:45,248
هيا

205
00:18:54,296 --> 00:18:56,382
يجب أن يكون هناك أدلة أكثر

206
00:18:56,548 --> 00:19:00,092
ربما يجب علينا الأتصال بالمأمور
لإحضار فريق قضائي

207
00:19:01,844 --> 00:19:03,137
ما الذي تريد فعله (ليكس)؟

208
00:19:06,722 --> 00:19:08,140
(سيد (لوثر

209
00:19:10,600 --> 00:19:12,185
(داريوس)

210
00:19:16,730 --> 00:19:19,732
أنت على قيد الحياة -
لقد كنا قلقين عليك سيدي -

211
00:19:25,528 --> 00:19:26,988
أنت معهم في هذا أليس كذلك؟

212
00:19:27,155 --> 00:19:28,864
معهم في ماذا سيدي؟

213
00:19:30,615 --> 00:19:32,033
(ليكس)

214
00:19:36,995 --> 00:19:38,746
(أهداء (ليكس -
(ليكس) -

215
00:19:40,497 --> 00:19:42,458
الشكر للرب لقد كنا نبحث
عنك في كل مكان

216
00:19:42,583 --> 00:19:44,167
هل أتصلت بها؟

217
00:19:44,875 --> 00:19:48,087
أنا أصلاً لا أعلم من هي -
أنها طبيبتي النفسية -

218
00:19:49,296 --> 00:19:53,049
ألا تعتقد بأنه من غير المعقول
صادف وجودها هنا

219
00:19:53,257 --> 00:19:55,467
(الأمن أتصل بي (ليكس

220
00:19:55,633 --> 00:19:56,968
عليك أن تأتي معي

221
00:19:57,135 --> 00:19:59,804
لا أنا لست ذاهباً إلى أي مكان

222
00:19:59,971 --> 00:20:02,972
أحداً ما حاول قتلي الليلة الماضية
لقد قفزت من النافذة

223
00:20:03,139 --> 00:20:05,350
أنظري لدي دليل

224
00:20:07,767 --> 00:20:09,728
النافذة كانت مكسورة

225
00:20:11,145 --> 00:20:13,105
لقد غضبت أثناء آخر جلسة لنا

226
00:20:13,271 --> 00:20:15,857
و قذفت المزهرية من خلال نافذة القاعة

227
00:20:22,946 --> 00:20:24,488
أنا سوف أعطيك شيئاً

228
00:20:26,156 --> 00:20:28,408
ما هذا؟

229
00:20:28,742 --> 00:20:30,826
نوعاً ما من عقار الهلوسة؟

230
00:20:30,993 --> 00:20:32,870
أنه مسكن

231
00:20:34,163 --> 00:20:35,246
لا

232
00:20:35,413 --> 00:20:37,456
لا أنتي تعملين لدى أبي

233
00:20:37,665 --> 00:20:41,584
تخديرني لتجعليني مجنون -
يجب أن تذهب إلى المستشفى -

234
00:20:43,085 --> 00:20:45,796
حسناً سيد (لوثر) كل شئ سيكون بخير

235
00:20:48,464 --> 00:20:50,049
سوف تكون بخير

236
00:20:50,258 --> 00:20:53,635
أنتظر أنزلوا على الأرض
أنتما الأثنان معاً على الأرض

237
00:20:53,802 --> 00:20:55,136
أنزلوا على الأرض -
ليكس -

238
00:20:56,512 --> 00:20:59,764
ليكس) أعطني السلاح) -
(لا (كلارك -

239
00:21:00,015 --> 00:21:03,850
إذا أخذوني إلى المستشفى
سوف أكون ميتاً أو محشواً داخل صندوق لبقية حياتي

240
00:21:04,017 --> 00:21:07,562
لماذا يريدون فعل ذلك؟ -
(أنه الخطة المثالية (كلارك -

241
00:21:08,688 --> 00:21:10,147
إذا العالم أعتقد بأني مجنون

242
00:21:10,314 --> 00:21:13,942
لا أحد سوف يصدق ما أكتشفته
(عن أبي و (مورغان إيدج

243
00:21:15,359 --> 00:21:19,947
(فكر في الأمر (كلارك -
أيها الشاب صديقك مريض جداً -

244
00:21:20,112 --> 00:21:23,991
نظريات المؤامرة تلك هي
علامة حالته المرضية

245
00:21:24,158 --> 00:21:25,701
أسكتي

246
00:21:28,577 --> 00:21:30,329
(ربما أنا مجنون (كلارك

247
00:21:32,956 --> 00:21:35,124
بصراحة لا أعلم ما هو الصح

248
00:21:37,250 --> 00:21:39,335
ولكن ماذا لو أنا محق بشأن كل هذا؟

249
00:21:40,962 --> 00:21:43,630
هل أنت حقاً سوف تدعهم يأخذوني بعيداً؟

250
00:22:01,226 --> 00:22:02,686
مرحبا

251
00:22:03,812 --> 00:22:05,229
هل أنت هنا؟

252
00:22:06,939 --> 00:22:09,066
أنا آسف لم أقصد إخافتك

253
00:22:09,566 --> 00:22:12,401
وصلتني رسالتك أحضرت الطعام

254
00:22:12,610 --> 00:22:15,404
الأن أخبرني ما الذي تفعله
هنا في آخر الليل

255
00:22:25,370 --> 00:22:26,662
(ليكس)

256
00:22:29,247 --> 00:22:30,790
ما خطبك؟

257
00:22:30,957 --> 00:22:34,167
هناك أحتمال بأنه مخدر
هناك ناس يطاردونه

258
00:22:34,209 --> 00:22:37,712
لم أستطع إحضاره إلى المزرعة
و علمت بأنك تعرفين هذا المكان

259
00:22:40,589 --> 00:22:42,340
لماذا لم تخبرني عن هذا؟

260
00:22:42,549 --> 00:22:45,384
لأنه إذا كان (ليكس) محق
كل شخص يتورط في هذا إنه في خطر

261
00:22:45,551 --> 00:22:49,054
و وعدت نفسي بأنني لن
أضعك في مأزق مرة أخرى

262
00:22:49,888 --> 00:22:52,056
ما الذي بالضبط تورطنا نحن فيه؟

263
00:22:52,223 --> 00:22:53,515
أتمنى لو أعرف

264
00:22:56,601 --> 00:22:58,394
أحتاجك لتبقي معه

265
00:22:59,895 --> 00:23:01,146
إلى أين تذهب؟

266
00:23:01,230 --> 00:23:04,398
يحب علي الحصول على بعض الأدلة
لـ(كلوي) الذي قد تثبت بأنه خدر

267
00:23:04,565 --> 00:23:07,483
هي لا تستطيع القدوم إلى هنا لأنها
تعتقد بأنها مراقبة

268
00:23:07,525 --> 00:23:09,360
(لا تقلقي (لانا

269
00:23:10,778 --> 00:23:12,530
سوف أخبرك بكل شئ

270
00:23:13,655 --> 00:23:15,114
كوني حذرة

271
00:23:15,615 --> 00:23:17,367
أنه غير طبيعي

272
00:23:17,575 --> 00:23:18,825
أذهب

273
00:23:35,588 --> 00:23:36,880
مرحبا

274
00:23:37,548 --> 00:23:39,550
شكراً لمقابلتي هنا -
بالطبع -

275
00:23:39,633 --> 00:23:42,051
تحققي من هذا إذا
يستطيع أن يجعل شخصاً يهلوس أو لا

276
00:23:42,218 --> 00:23:44,470
سوف أرسله إلى مصادري في
مختبر علم الصيدليه

277
00:23:44,637 --> 00:23:47,805
(أيضاً أريدك أن تتحققي عن الدكتورة (كلير فوستر
و الاثنان حراس الأمن

278
00:23:47,889 --> 00:23:53,518
إذا كانت هناك مؤامرة من المحتمل علاقتهم بها -
لقد قرأت سجلات (ليكس) الطبية -

279
00:23:54,560 --> 00:23:58,021
على ما يبدو بأنها ليست المرة الأولى
التي يملك مشكلة من النوع هذا

280
00:23:58,188 --> 00:24:01,149
ما الذي تتكلمين عنه؟ -
حسناً بعدما أخوه مات -

281
00:24:01,316 --> 00:24:03,276
ليكس) ذهب فوراً إلى المدرسة الداخلية)

282
00:24:03,442 --> 00:24:09,363
و مباشرة بعد ذلك بدأ بإظهار
بعض السلوك الغريب جداً

283
00:24:09,613 --> 00:24:11,448
ما الذي تعنينه "بالغريب"؟

284
00:24:11,615 --> 00:24:15,409
مدرسه الخاص وجده يجلس
في منتصف الليل على برج الجرس

285
00:24:15,576 --> 00:24:18,203
يغني تهويدة لبطانية ملفوفة

286
00:24:20,663 --> 00:24:23,248
أنت تعلم بأني أريد تصديق ذلك
بأن هذه مؤامرة

287
00:24:23,415 --> 00:24:26,208
كما فعلت أنت ولكن صدقني

288
00:24:26,375 --> 00:24:28,877
نحن في حاجة تهيئة أنفسنا

289
00:24:29,044 --> 00:24:31,963
لأحتمال بأن (ليكس) حقاً فقد عقله

290
00:24:39,635 --> 00:24:41,721
(شكراً لقدومك (لانا

291
00:24:45,098 --> 00:24:47,099
أنا فقط سعيدة لأني أساعدك

292
00:24:59,526 --> 00:25:01,026
ما هذا؟

293
00:25:01,818 --> 00:25:05,196
أنه شراب سوف يساعدك في الأرتياح

294
00:25:08,865 --> 00:25:10,283
كاذبة

295
00:25:10,784 --> 00:25:12,201
ماذا؟

296
00:25:12,368 --> 00:25:13,661
كاذبة

297
00:25:14,078 --> 00:25:16,705
ليكس) ما خطبك؟) -
أنتي تحاولين تخديري -

298
00:25:16,787 --> 00:25:19,707
لن أفعل ذلك أبداً -
لم يجب على أن أثق فيك -

299
00:25:20,124 --> 00:25:22,625
ليكس) أنتظر) -
أبتعدي عني -

300
00:25:44,809 --> 00:25:46,101
(لانا)

301
00:26:12,830 --> 00:26:14,622
ما المشكلة سيدي؟

302
00:26:48,314 --> 00:26:54,151
أتعلم لم أكن أبداً متأكد من
منهم كان ملم بالحقيقة أكثر

303
00:26:54,318 --> 00:26:57,905
دون كيشوت" الذي تبارز مع"
الأعداء من الخيال

304
00:26:58,072 --> 00:27:01,657
"أو خادمه الموالي "سانشو بانزا

305
00:27:01,866 --> 00:27:07,203
في تساهله مع تخيلات سيده
التي تضع الأخرين في خطر

306
00:27:07,245 --> 00:27:09,330
أنتظر إلى أين تذهب؟

307
00:27:09,871 --> 00:27:11,915
(أنا سو ف أذهب لإيجاد (ليكس

308
00:27:13,041 --> 00:27:15,083
إذا كنت مكانك لكنت حذراً

309
00:27:15,792 --> 00:27:19,838
ليكس) مقتنع بأنك مسؤول عن)
كل شئ حدث له

310
00:27:20,004 --> 00:27:24,549
حسناً لقد أثر بي قلقك ولكن
كلانا يعلم من هو الذي يلام

311
00:27:24,716 --> 00:27:26,884
سيد (لوثر) لاأعتقد -
لا , لا -

312
00:27:27,926 --> 00:27:29,219
لا أريد سماعها

313
00:27:29,303 --> 00:27:32,846
إذا أستمعت إلى كلامي (ليكس) الآن
سوف يكون يأخذ الرعاية التي يحتاجها

314
00:27:33,013 --> 00:27:36,016
و السيدة (لانغ) لن تكون هنا
تصارع من أجل حياتها

315
00:27:36,934 --> 00:27:38,434
(كلارك)

316
00:27:38,976 --> 00:27:40,644
هل أنت بخير؟

317
00:27:41,770 --> 00:27:43,105
ولكن لا تقلق علي

318
00:27:43,271 --> 00:27:47,441
حراسي الشخصيين متسلحين جيداً لحمايتي

319
00:27:47,608 --> 00:27:50,318
و لإيجاد أبني

320
00:27:51,152 --> 00:27:53,612
الأن أقترح بقوة بأنه أنتم
الأثنان تذهبون للبيت

321
00:27:53,779 --> 00:27:56,364
قبل أن تحدثوا أضراراً أكثر

322
00:27:58,616 --> 00:27:59,909
(سيدة (سوليفان

323
00:28:01,910 --> 00:28:03,995
تحليلات المخدر ظهرت

324
00:28:04,662 --> 00:28:07,038
لقد كان فقط مسكن شائع

325
00:28:18,756 --> 00:28:21,049
(ليونيل) على حق (كلوي)

326
00:28:21,258 --> 00:28:24,009
أنا حقاً أفسدت الأمر -
ربما لا -

327
00:28:24,176 --> 00:28:27,137
هناك الكثير من المخدرات التي
تجعل (ليكس) يرى فيل وردي

328
00:28:27,304 --> 00:28:30,431
الأن السؤال الذي يطرح كيف
أمكنهم تخديره

329
00:28:31,891 --> 00:28:35,476
القصر كل شئ أحضر له
هناك الطعام المشروبات

330
00:28:35,643 --> 00:28:38,979
من كل ما نعرفه من الممكن
ان يكونوا يسممونه لأسابيع

331
00:28:41,939 --> 00:28:43,691
كيف فعلتها؟

332
00:28:45,400 --> 00:28:48,236
فعلت ماذا؟ -
(أدخال المخدر داخل جسم (ليكس -

333
00:28:48,319 --> 00:28:52,197
لا أقدر فتى مزارع يأتي
إلى هنا لكي يتهمني بجريمة

334
00:28:53,990 --> 00:28:55,950
لا تقلل من تقدير فتيان المزارع

335
00:28:56,159 --> 00:29:00,120
حمل القش يمكن أن يجعلك قوي -
أهدأ أنك تكسر ذراعي -

336
00:29:00,287 --> 00:29:02,496
(لن أكسرها إذا أخبرتني كيف خدرت (ليكس

337
00:29:04,289 --> 00:29:05,624
أنه كان الشراب

338
00:29:10,127 --> 00:29:13,379
أخبرني لمن تعمل؟ -
لا أعلم من هم حسناً؟ -

339
00:29:13,421 --> 00:29:15,714
كل ما أملكه رقم هاتف خليوي -
أذن أتصل به -

340
00:29:15,881 --> 00:29:18,300
أخبرهم بأن يكونوا
في أسطبلات "سمولفيل" عند الظهر

341
00:29:18,467 --> 00:29:20,927
"مع كيس ملئ بالــ "بنجمت
أو سوف أذهب إلى الشرطة

342
00:29:21,093 --> 00:29:24,221
يا فتى أنت مجنون هذه الناس
لن تقبل التساوم

343
00:29:24,388 --> 00:29:25,722
هم سوف يقتلونك

344
00:29:26,389 --> 00:29:28,057
سوف آخذ فرصتي

345
00:29:33,645 --> 00:29:35,188
(شكراً لك (مايك

346
00:29:42,526 --> 00:29:45,362
ليكس) كيف دخلت إلى هنا؟)

347
00:29:45,528 --> 00:29:51,241
عندما الناس يعتقدون بأنك جننت
و انت تمسك بندقية موجهه إلى روؤسهم

348
00:29:51,408 --> 00:29:52,866
سيقومون بفعل ما تطلبه منهم

349
00:29:52,950 --> 00:29:56,620
ضع السلاح جانباً حسناً
أجلس دعنا نتحدث

350
00:29:57,079 --> 00:29:59,163
أكيد أبي

351
00:29:59,330 --> 00:30:01,707
نحن سوف نحظى بدردشة الأب
والأبن اللطيفة

352
00:30:01,874 --> 00:30:03,125
حسناً أجلس

353
00:30:03,292 --> 00:30:06,669
عن كيفية قتلك اجدادي
(أنت و (مورغان إيدج

354
00:30:06,836 --> 00:30:11,214
و عن كيفية تخديري ليعتقد
العالم كله بأني مجنون

355
00:30:11,380 --> 00:30:14,633
أتعرف لما لا نفعل كل شئ على أوبرا؟

356
00:30:14,800 --> 00:30:18,094
نفصح عن إختلالنا الوظيفي الشجاع
على التلفزيون الوطني كما تفعل العوائل العادية

357
00:30:18,261 --> 00:30:20,304
حسناً أتفهم لماذا أنت غاضب

358
00:30:20,513 --> 00:30:24,516
لقد أكتشفت نفس الشئ محافظ
سليم" الذي يملك مسكن والداي"

359
00:30:24,682 --> 00:30:27,893
أستأجر (إيدج) لتفجيره من
أجل مال التأمين

360
00:30:28,059 --> 00:30:32,980
(كما خططت بالتمام لا (ليكس
لا لقد كانوا والداي

361
00:30:33,230 --> 00:30:36,608
لا يهم إذا معاملتهم لي كانت
سيئة لن أؤذيهم أبداً

362
00:30:36,775 --> 00:30:41,320
و أنا أعلم في داخلك لا تريد أن تؤذيني

363
00:30:44,113 --> 00:30:47,699
هل تعلم ما الذي خيب ظني أبي؟ -
حسناً أخبرني -

364
00:30:48,158 --> 00:30:50,576
إستأجرت محترفين لقتلي

365
00:30:50,743 --> 00:30:54,246
علمتني دائماً إذا أردت
أن تفعل شئ حقاً أفعله بنفسك

366
00:30:54,413 --> 00:30:58,040
ليكس) الشخص المسئول عن)
(هذا هو (مورغان إيدج

367
00:30:58,582 --> 00:31:00,125
أعلم أين هو

368
00:31:01,417 --> 00:31:04,170
صدقني يمكننا الحصول
(على العدالة (ليكس

369
00:31:04,629 --> 00:31:07,255
ليكس) أستمع إلي)

370
00:31:07,464 --> 00:31:08,840
سوف توقظ الطفل

371
00:31:10,299 --> 00:31:12,325
(أنه (جوليان

372
00:31:12,842 --> 00:31:16,971
هل ترى (جوليان) ثانية؟ -
أتعلم أنا لا أستطيع تحمل الأمر عندما يبكي أبي -

373
00:31:17,138 --> 00:31:19,589
جوليان) ليس هنا (ليكس) أنه ميت)

374
00:31:19,597 --> 00:31:21,407
لا -
(لا (ليكس -

375
00:31:21,416 --> 00:31:23,950
لا تستطيع ألقاء اللوم عليك
بسبب موت الطفل

376
00:31:23,950 --> 00:31:26,461
أسكت -
أعلم بأنك لم تقصد إيذائه أعلم ذلك -

377
00:31:26,461 --> 00:31:28,929
أسكت -
(ليكس) لقد كان حادثاً (ليكس) -

378
00:31:28,929 --> 00:31:32,191
أخبرني أين هو (مورغان إيدج) الأن؟ -
حسناً  -

379
00:31:36,819 --> 00:31:39,987
يجب عليك أن تكون حذراً (ليكس) أرجوك

380
00:31:40,613 --> 00:31:43,240
(كن حذراً أرجوك (ليكس

381
00:31:48,327 --> 00:31:50,788
لا أستطيع تحمل خسارة ولد أخر

382
00:32:05,924 --> 00:32:07,383
مرحبا

383
00:32:20,476 --> 00:32:23,771
أخبرني أين أجد الرجل الذي
تعمل لديه أو سأستمر في خنقك

384
00:32:53,083 --> 00:32:54,543
تفقد الأمر

385
00:33:08,178 --> 00:33:09,596
(جيمسون)

386
00:33:27,233 --> 00:33:30,778
(لقد أعطيتك فرصة (إيدج
ولكن أنت حقاً أفسدت الأمر

387
00:33:31,154 --> 00:33:34,531
أرمي المسدس الآن -
أبوك الشخص الذي أفسد الأمر -

388
00:33:35,198 --> 00:33:38,617
إذا أنهيتها على طريقتي
سوف تكون ميتاً الآن

389
00:33:38,700 --> 00:33:39,993
ما الذي تتحدث عنه؟

390
00:33:40,202 --> 00:33:42,746
هل تعتقد بأنه يمكنك الهروب
إذا أردت قتلك

391
00:33:42,912 --> 00:33:45,998
لقد كانت فكرة أبيك لجعلك
تبدو مجنوناً تماماً

392
00:33:46,081 --> 00:33:47,374
أنت تكذب

393
00:33:47,833 --> 00:33:49,875
(أنها الحقيقة (ليكس

394
00:33:50,042 --> 00:33:52,794
ليونيل) أصبح لطيفاً في شيخوخته)

395
00:33:52,961 --> 00:33:57,172
لقد كان راغباً في فقدان والديه
ولكنه لا يستطيع تحمل فقدان ولد آخر

396
00:33:57,631 --> 00:33:59,675
رقبتك ما زالت تزعجك

397
00:33:59,883 --> 00:34:01,968
آلام العضلة قلة النوم

398
00:34:02,134 --> 00:34:04,637
كلها أعراض جانبية من المخدر

399
00:34:05,387 --> 00:34:07,388
علمت بأنني لست مجنون

400
00:34:08,222 --> 00:34:09,515
أخبرني كيف فعلتها

401
00:34:09,765 --> 00:34:11,933
ليونيل) خطط لكل شئ)

402
00:34:12,684 --> 00:34:18,646
بداية بالمخدر الحصول على
نافذة سليمة وتنظيم معمل الخياطة

403
00:34:18,813 --> 00:34:22,650
كل التفاصيل الصغيرة
لدفعك على الحافة

404
00:34:22,984 --> 00:34:24,609
كيف لي أن أعرف بأنه لم يكن أنت؟

405
00:34:24,860 --> 00:34:27,278
حسناً أنظر حولك

406
00:34:27,445 --> 00:34:31,448
أتعتقد بأنني سوف أكون في منجم
كهذا إذا لم أتوقف عن التعامل مع أبيك

407
00:34:32,282 --> 00:34:36,660
يجب عليك الإعتراف بأنها خطة رائعة
تماماً كما كان و هو فتى

408
00:34:37,244 --> 00:34:41,622
أما أن تنهار بالكامل
بأنك لا تستطيع قول جملة متماسكة

409
00:34:41,789 --> 00:34:46,625
أو أي شئ تقوله سوف يكون
هذيان رجل مجنون

410
00:34:49,128 --> 00:34:52,171
(ولكن هو لن يفوز (ليكس

411
00:34:53,673 --> 00:34:56,008
نحن نستطيع هزيمته

412
00:34:56,217 --> 00:34:57,884
معاً

413
00:35:02,305 --> 00:35:04,013
ربما سوف أقتلكم كلكم

414
00:35:10,393 --> 00:35:11,936
(مرحبا (كال

415
00:35:12,562 --> 00:35:15,397
كان لدي إحساس
بأننا سوف نرى بعضنا مرة أخرى

416
00:35:15,564 --> 00:35:18,692
لذلك كنت أحمل هذه معي

417
00:35:20,776 --> 00:35:24,196
هل تعرفون بعضكم؟ -
منذ زمن بعيد -

418
00:35:25,738 --> 00:35:27,364
هل أنت معهم في هذا أيضاً (كلارك)؟

419
00:35:27,573 --> 00:35:29,658
هل أنت معهم في هذا أيضاً؟ -
(لا (ليكس -

420
00:35:29,825 --> 00:35:32,118
أنه ليس كما تعتقد

421
00:35:57,053 --> 00:35:58,763
شكراً لك

422
00:36:01,389 --> 00:36:03,058
(لا تشكرني (كلارك

423
00:36:06,393 --> 00:36:08,228
أنت جزء من هذا

424
00:36:08,895 --> 00:36:10,604
يجب على قتلك أيضاً

425
00:36:21,446 --> 00:36:24,824
هل تعتقد بأنك سوف تستطيع
(الزحف بعيداً عني (كلارك

426
00:36:25,616 --> 00:36:28,159
ليكس) أنا صديقك)

427
00:36:28,576 --> 00:36:30,870
لن أفعل شيئاً أبداً يؤذيك

428
00:36:31,078 --> 00:36:33,705
ما الذي فعلته؟
هل قمت بخيانة (إيدج) أيضاً؟

429
00:36:34,580 --> 00:36:37,458
(لذلك ضربك بقوة أخبرني (كلارك

430
00:36:37,625 --> 00:36:40,543
ما هو سعر قبلة يهوذا هذ الأيام؟

431
00:37:32,499 --> 00:37:35,167
(لقد كنت محق بشأنك طوال الوقت (كلارك

432
00:37:37,836 --> 00:37:39,712
حتى بأنك غير بشري

433
00:37:56,100 --> 00:37:58,351
تلك السيارة صدمته
بسرعة 80 ميل في الساعة

434
00:37:59,435 --> 00:38:02,229
و هو قذفها كلعبة

435
00:38:03,438 --> 00:38:04,772
هل رأيتيه؟

436
00:38:05,398 --> 00:38:06,691
رأينا من؟

437
00:38:10,610 --> 00:38:11,903
لا , لا , لا

438
00:38:12,069 --> 00:38:13,613
لقد كان هناك تماماً

439
00:38:20,575 --> 00:38:22,494
أقسم بأنه كان هناك تماماً

440
00:38:23,328 --> 00:38:24,996
(أن كل شئ بخير (ليكس

441
00:38:25,454 --> 00:38:27,247
سوف نوفر لك الرعاية التي تحتاجها

442
00:38:31,542 --> 00:38:33,377
لا , لا

443
00:38:33,835 --> 00:38:36,004
لقد كان هناك تماماً
أنظروا إلى السيارة

444
00:38:36,171 --> 00:38:38,797
أنظروا إليها أنظروا

445
00:38:39,339 --> 00:38:41,091
لقد كان هناك تماماً

446
00:38:43,092 --> 00:38:44,593
(كلارك)

447
00:38:55,518 --> 00:38:57,019
مرحبا

448
00:39:00,480 --> 00:39:02,357
كيف حال (ليكس)؟

449
00:39:03,608 --> 00:39:05,150
ليكس) لا يتحسن جيداً)

450
00:39:06,609 --> 00:39:08,153
أنا آسفه

451
00:39:09,070 --> 00:39:11,863
أعلم كم تريد مساعدته

452
00:39:12,989 --> 00:39:15,283
الأطباء قالوا بأنك تتحسني إلى الأفضل

453
00:39:18,535 --> 00:39:20,620
(أنا تقريباً مت (كلارك

454
00:39:23,247 --> 00:39:24,498
أعلم

455
00:39:30,002 --> 00:39:33,005
أنا دائماً أعتقدت بأنك كنت مذعوراً

456
00:39:34,505 --> 00:39:35,965
من ماذا؟

457
00:39:36,382 --> 00:39:39,384
من خطورة بقائي حولك

458
00:39:41,469 --> 00:39:42,970
ولكن أنها الحقيقة

459
00:39:43,095 --> 00:39:45,638
(لانا) -
(كل شئ بخير (كلارك -

460
00:39:46,764 --> 00:39:48,099
أعلم

461
00:39:49,016 --> 00:39:51,184
لقد كنت تنتبه لي دائماً

462
00:39:52,852 --> 00:39:54,270
ولكن أنت على حق

463
00:39:54,854 --> 00:39:57,689
أعتقد بأنه يجب علي
البقاء بعيداً عنك

464
00:40:31,589 --> 00:40:33,216
(دكتورة (فوستر

465
00:40:35,550 --> 00:40:37,927
(مساء الخير سيد (لوثر

466
00:40:39,303 --> 00:40:41,888
لماذا هذه المؤسسات دائماً

467
00:40:42,055 --> 00:40:44,307
تفوح منها رائحة الأمونيا النتنة؟

468
00:40:49,060 --> 00:40:50,562
كيف حال (ليكس)؟

469
00:40:50,645 --> 00:40:54,147
الآن هو هنا يمكنني
التحكم في حالته الطبيه أكثر من قبل

470
00:40:54,231 --> 00:40:58,567
في الوقت الذي ينهي فيه علاجه
لن يكون هناك ذاكرة قصيرة المدى باقية له

471
00:40:59,860 --> 00:41:02,112
أليس هذا بالضبط ما تريده؟

472
00:41:02,863 --> 00:41:07,408
لم أصدق أبداً لو للحظة
يا دكتورة بأن ذلك ما أريد

473
00:41:08,033 --> 00:41:10,618
أحب أبني أكثر من الحياة نفسها

474
00:41:11,994 --> 00:41:13,996
ولكن لم يترك لي خيار

