﻿1
00:00:44,456 --> 00:00:45,873
الن تقولي حتى وداعاً؟

2
00:00:49,956 --> 00:00:51,248
أدخلي

3
00:00:55,499 --> 00:00:58,999
ادرجة في القائمة السوداء حتى قبل أن
أتخرج هذا يجب أن يكون رقم قياسي

4
00:00:59,832 --> 00:01:02,041
لا أعلم من أغضبتي هنا

5
00:01:02,208 --> 00:01:04,000
ولكن لا بد و أنك أزعجتي بعض المدراء

6
00:01:04,750 --> 00:01:07,500
لدي أعداء ذو مرتبة عليا

7
00:01:08,750 --> 00:01:10,834
حسناً سوف نفتقدك

8
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
نعم حقاً أنت فقط سوف تفتقد
مصحح التجارة الحرة

9
00:01:14,167 --> 00:01:16,876
ماكس) زوجتك أتصلت 3 مرات على العشاء)

10
00:01:17,667 --> 00:01:19,126
قولي لها بأنني في طريقي إليها

11
00:01:21,918 --> 00:01:24,876
إذا كان هناك أي شئ أستطيع عمله -
في الحقيقة -

12
00:01:25,251 --> 00:01:28,418
هذه قصص قليلة كنت أعمل عليها
أتمنى بأنك تلقي نظره عليها

13
00:01:28,752 --> 00:01:32,210
لا أستطيع كتابة أسمك في الإعلانات
المبوبة من غير الذهاب إلى الجحيم

14
00:01:33,168 --> 00:01:35,169
حسناً ماذا عن إسم مستعار؟

15
00:01:36,086 --> 00:01:38,753
إنها قريبتي هي لن تمانع مطلقاً

16
00:01:38,920 --> 00:01:41,003
هي ليست مهتمه بالصحافة

17
00:01:44,086 --> 00:01:45,586
(لويس لين)

18
00:02:16,631 --> 00:02:19,839
كنت أبحث عن الفني تحت الطلب

19
00:02:20,381 --> 00:02:21,756
حسناً لقد وجدتها

20
00:02:22,173 --> 00:02:24,173
أنتي تعملين في القسم التقني؟

21
00:02:24,549 --> 00:02:28,215
أو هل تفضل أن يكون مدمن
"بلاي ستيشن يلبس قميص "حرب النجوم

22
00:02:31,674 --> 00:02:34,091
(مولي) -
(ليكس) -

23
00:02:35,507 --> 00:02:37,675
أذن ما هي المشكلة (ليكس)؟

24
00:02:37,840 --> 00:02:43,341
حسناً أنا أحاول إنهاء مقدمتي
و جهازي يستمر في التعطل

25
00:02:43,550 --> 00:02:45,717
و ليس لدي وقت لأتعامل معه

26
00:02:46,299 --> 00:02:48,008
من المحتمل فيروس

27
00:02:48,175 --> 00:02:49,717
أنا أفترض ذلك

28
00:03:03,093 --> 00:03:08,385
لقد عدت منذ أسابيع قليلة
ولكني متفاجئ لأني لم أراك من قبل

29
00:03:08,886 --> 00:03:10,760
عدت من أين؟

30
00:03:11,593 --> 00:03:15,344
أنها قصة طويلة -
كأنك تقول ليست من شأني -

31
00:03:17,636 --> 00:03:19,470
هذا هو

32
00:03:22,012 --> 00:03:24,512
هذا يجب أن يمسح لك جميع الفيروسات

33
00:03:25,303 --> 00:03:28,595
هل تفعلها بنفسك أو تحتاجني
لكي أفعلها من أجلك

34
00:03:31,970 --> 00:03:33,679
أعتقد بأني أستطيع التكفل بهذا

35
00:04:28,809 --> 00:04:31,559
مرحباً بك في "التورتش" غير موصول

36
00:04:31,767 --> 00:04:33,559
ما الذي حدث لحاسباتي؟

37
00:04:34,059 --> 00:04:36,309
بعض رجال التوصيل توقفوا
هنا بعض الظهر

38
00:04:36,476 --> 00:04:38,434
شركة "لوثر كورب" أسترجعت الحاسبات

39
00:04:38,976 --> 00:04:41,101
لكنهم تبرعوا بها

40
00:04:41,268 --> 00:04:44,310
نعم حسناً أعتقد بأن الجرينش غير رأيه

41
00:04:44,518 --> 00:04:47,560
نعم فتاة ما أتيت إلى هنا
و لم تعطني أسمها

42
00:04:48,436 --> 00:04:50,435
(شكراً (بيت

43
00:06:03,441 --> 00:06:05,109
(كلوي)

44
00:06:08,985 --> 00:06:14,193
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة الحادية عشر " المسح

45
00:06:14,193 --> 00:06:19,870
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A

46
00:07:08,238 --> 00:07:11,655
أخر شئ أتذكره بأنني كنت في
المكتبة أعمل على ورقة تاريخي

47
00:07:11,822 --> 00:07:13,364
الحجارة تفيق

48
00:07:13,572 --> 00:07:16,197
سيدة (سوليفان) هل
تهتمين بتسليط أي ضوء

49
00:07:16,364 --> 00:07:18,989
(على قصة حادثة سيد (كنت

50
00:07:19,156 --> 00:07:22,406
ما الذي تقصدينه الجزء عندما
لم أكن أكل الرصيف

51
00:07:23,615 --> 00:07:25,531
لا أعلم

52
00:07:28,699 --> 00:07:32,699
أنه فقط على ما يبدو بأنه فقد
السيطرة على شاحنته

53
00:07:35,699 --> 00:07:40,491
حسناً سيد (كنت) من المؤكد ان عائلتك
لها طريقتها في المرور خلال الشاحنات

54
00:07:42,075 --> 00:07:44,659
(كلوي) -
هل هذا كل ما تحتاجينه من (كلارك)؟ -

55
00:07:47,867 --> 00:07:50,033
لما لا تذهب إلى المنزل

56
00:07:50,200 --> 00:07:53,700
(لدي بعض الأسئلة لسيدتنا (سوليفان

57
00:08:11,327 --> 00:08:14,035
حسناً أنا مسرورة لأنك
تشعر بتحسن أدم

58
00:08:19,036 --> 00:08:21,870
كلارك) هل أنت بخير؟)
لقد سمعت عن الحادث للتو

59
00:08:22,536 --> 00:08:25,245
أنا بخير ولكن (كلوي) جرحت قليلاً

60
00:08:29,912 --> 00:08:31,537
(كلارك) هذا (أدم)

61
00:08:32,579 --> 00:08:34,537
من الجيد مقابلتك أخيراً

62
00:08:35,954 --> 00:08:39,037
أذن أنت هو (كلارك) سمعت عنك الكثير

63
00:08:39,204 --> 00:08:41,746
لم أدرك بأن الكلام عني كثير

64
00:08:43,579 --> 00:08:46,789
كيف وصلتي إلى هنا بهذه السرعة؟ -
(لقد كنت فقط أزور (أدم -

65
00:08:46,997 --> 00:08:49,122
العلاج الطبيعي -
هذا المكان أين تقابلتم؟ -

66
00:08:49,621 --> 00:08:52,372
نعم لقد أعتقدت بأني سوف أراك
عندما تأتي لزيارة (لانا) ولكن

67
00:08:53,872 --> 00:08:55,789
على ما أظن بأنك كنت مشغول

68
00:08:56,872 --> 00:08:59,581
على ما يبدو بأنه كلنا كنا مشغولين

69
00:09:06,289 --> 00:09:10,957
منذ (ليكس) أعطاني هذا الشئ والأمر يبدو
بأنه لا أحد يستطيع تغير مرشح القهوة بنفسه

70
00:09:28,166 --> 00:09:29,792
(سيد (لوثر

71
00:09:29,959 --> 00:09:32,501
أين هى (مولي)؟ -
مولي)؟) -

72
00:09:32,708 --> 00:09:35,209
لقد كانت تعمل هنا في الليلة
الماضية إنها أعارتني هذا

73
00:09:35,375 --> 00:09:37,459
لقد كنت أبحث عن هذا

74
00:09:37,625 --> 00:09:39,334
ليس لدينا أحد بإسم (مولي) هنا

75
00:09:39,501 --> 00:09:42,501
الشخص الذي كان تحت الطلب هو
أنا في الليلة الماضية من المنزل

76
00:09:42,668 --> 00:09:45,585
لقد كانت هنا تفتح صناديق هذه الحاسبات

77
00:09:47,752 --> 00:09:52,419
حسناً ربما هذا يوضح كيف أصبحت كل
هذه الأقراص الصلبة محطمة

78
00:10:04,253 --> 00:10:06,586
هناك الكثير من الذي يحدث
داخل ذلك الكأس

79
00:10:06,753 --> 00:10:08,212
أنها المرة الأولى لك هنا

80
00:10:08,379 --> 00:10:11,170
وأحاول بصعوبة جداً لكي
أجعل الأمر رائع

81
00:10:13,046 --> 00:10:15,713
هذا المكان كان حقاً مأوى لي

82
00:10:15,920 --> 00:10:17,296
مأوى لك من ماذا؟

83
00:10:17,671 --> 00:10:19,338
من كل شئ

84
00:10:19,504 --> 00:10:21,962
(لقد كان الأمر مثير مقابلة (كلارك

85
00:10:25,504 --> 00:10:27,255
نحن أصدقاء فقط

86
00:10:27,963 --> 00:10:29,672
أصدقاء فقط؟

87
00:10:30,463 --> 00:10:33,631
بالنسبة لأصدقاء أنتم  جداً منزعجون
عندما تكونوا في مكان واحد

88
00:10:34,130 --> 00:10:37,006
نعم حسناً نحن لدينا تاريخ حافل

89
00:10:37,672 --> 00:10:40,256
لقد رأيت الطريقة التي ينظر بها إليك

90
00:10:43,548 --> 00:10:45,798
كلارك) لا يعلم ماذا يريده هو)

91
00:10:46,382 --> 00:10:50,007
بالإضافة لا أستطيع التحكم
في الطريقة التي يشعر بها

92
00:10:53,048 --> 00:10:55,216
وأنتي

93
00:10:56,882 --> 00:11:01,382
كلارك) سوف يبقى دائماً جزءاً)
مهماً جداً من حياتي

94
00:11:02,133 --> 00:11:05,925
ولكن مهما الذي كان بيننا لقد أختفى

95
00:11:24,052 --> 00:11:27,427
إذا أنت تبحث عن علامات عبث
سوف أنقذك في بعض الأحيان

96
00:11:27,594 --> 00:11:30,343
ليس هناك مشكلة فيها
لقد سألت الميكانيكي

97
00:11:30,510 --> 00:11:32,593
يجب أن يكون هناك بعض التفسير

98
00:11:34,010 --> 00:11:36,135
مثل لماذا حاولت سحقي؟

99
00:11:38,094 --> 00:11:39,886
أنا مستعدة و جاهزة

100
00:11:40,178 --> 00:11:42,386
ألم تخبري المأمورة
بأنني فقدت السيطرة

101
00:11:42,636 --> 00:11:46,387
(لقد كنت أتستر عليك (كلارك
لقد طاردتني داخل الساحة

102
00:11:47,595 --> 00:11:50,845
أعلم بأنك مستاء بشأن
أمر (ليونيل) كله

103
00:11:51,012 --> 00:11:54,387
ولكن ألا تعتقد بأن القتل الغير متعمد
أبعد إلى درجة مقولة "العين بالعين" ؟

104
00:11:54,804 --> 00:11:56,720
أنتي لا تعتقدين بأني حاولت إيذائك؟

105
00:11:56,929 --> 00:12:01,055
أنا لا أعلم ولكن الطريقة التي
كنت تعاملني بها مؤخراً

106
00:12:01,222 --> 00:12:04,847
أنا لا أعلم (كلارك) أنا أستطيع
فقط أن أعتذر مرات عديدة

107
00:12:06,430 --> 00:12:09,556
لقد مررت بأوقات صعبه
للتغلب على هذا

108
00:12:09,930 --> 00:12:13,139
كل مرة أراك فيها لا أستطيع التوقف
عن تخيلك أنتي و (ليونيل) تتحدثون

109
00:12:15,805 --> 00:12:17,472
أنتي لست نفس الشخص الذي أعرفها

110
00:12:17,973 --> 00:12:21,098
"مثل إذا أنتقلت إلى "ميتروبوليس
أصبح حيوان سائق للحفلات

111
00:12:21,265 --> 00:12:24,598
و أخبرك بأن تبتعد عن
حياتي مثل ذلك صح

112
00:12:28,348 --> 00:12:30,223
أنظر أتعلم ماذا؟

113
00:12:30,974 --> 00:12:32,682
على كثر متعة رحلة المذنب هذه

114
00:12:32,849 --> 00:12:36,933
لقد أتيت هنا لكي أرى إذا
أكتشفت شئ منذ ليلة أمس

115
00:12:39,350 --> 00:12:41,224
ما الذي حدث في المكتبة؟

116
00:12:42,516 --> 00:12:45,475
حتى لا أتذكر مغادرتي للمكتبة

117
00:12:45,642 --> 00:12:49,100
أخر شئ أتذكره بأنني كنت
أعمل على المحمول

118
00:13:06,268 --> 00:13:09,018
حسناً الحاسوب إستعاد ورقتك

119
00:13:10,310 --> 00:13:13,144
(ذلك وارد مثير عن الجنرال (شيرمان

120
00:13:16,394 --> 00:13:18,644
حتى لم أنتهي من الجملة

121
00:13:22,687 --> 00:13:27,312
أنه يقول بأنك حملت رسالة
قبل الحادثة ولكنها لن تفتح

122
00:13:29,395 --> 00:13:32,146
من هو "موجات دماغية"؟

123
00:14:03,398 --> 00:14:06,732
ذكريني ثانية ما هى تعويذة مدرستك

124
00:14:07,149 --> 00:14:09,731
أنتظري أنه طائر

125
00:14:10,732 --> 00:14:15,274
حسناً إنها مدينة صغيرة
و نحن نأخذ روح مدرستنا بجدية أكبر

126
00:14:15,483 --> 00:14:16,815
لقد نسيت كتاب التاريخ

127
00:14:17,024 --> 00:14:19,316
أقابلك في الخارج؟ -
موافق -

128
00:15:16,737 --> 00:15:18,446
لانا) لقد كنت أبحث عنك)

129
00:15:27,738 --> 00:15:30,864
لانا) ما الذي تفعلينه؟) -
(قتل (كلوي سوليفان -

130
00:16:49,120 --> 00:16:50,537
ما الذي حدث؟

131
00:16:59,829 --> 00:17:02,913
نحن نستطيع أن نسيطر على
الذعر ولكن أحداً ما حاول قتلي

132
00:17:03,080 --> 00:17:04,746
ليس فقط أحداً ما

133
00:17:04,913 --> 00:17:07,371
بطريقة أخرى أنه ما زال
لا يبدو لي أمراً عظيماً

134
00:17:07,538 --> 00:17:09,372
كلوي) أنا آسفة جداً)

135
00:17:09,538 --> 00:17:12,372
لا أستطيع تصديق بأني فعلت بك هذا -
نعم -

136
00:17:13,956 --> 00:17:16,581
لا أستطيع تصديق بأنك
جعلتيني موقوفتان

137
00:17:16,747 --> 00:17:18,748
الشكر الجزيل لأن (أدم) كان هناك

138
00:17:18,915 --> 00:17:22,165
تلك كانت بعض الحركات اللطيفة جداً
هل كان ذلك , كونغ فو , جودو؟

139
00:17:23,165 --> 00:17:24,873
لا أعلم

140
00:17:26,540 --> 00:17:28,998
على ما أظن بأني شاهدت
القليل جداً من أفلام جاكي شان

141
00:17:29,915 --> 00:17:33,665
من كان يعتقد بأنه سوف تصل الأمور
إلى التشابك في قاعات "ثانوية سمولفيل"؟

142
00:17:35,915 --> 00:17:38,582
قبل هذا مباشرة هل وصلت
لك أي رسائل غريبة

143
00:17:38,749 --> 00:17:40,250
دعني أتحقق

144
00:17:40,624 --> 00:17:43,625
بالفعل ولكن لا أتذكر بأني فتحتها

145
00:17:46,791 --> 00:17:50,167
الشئ نفسه حدث لكلانا
أنه يبدو بأننا كنا منومين مغناطيسياً

146
00:17:50,750 --> 00:17:52,125
رسالة لا شعورية؟

147
00:17:52,292 --> 00:17:54,918
ربما شئ مخبأ داخل شفرات ثنائية

148
00:17:55,084 --> 00:17:56,751
حسناً كيف غفلت عنه؟

149
00:17:56,918 --> 00:18:01,584
أنا أكثر إهتماماً بالذي تسبب
في دافع قتل (كلوي) منذ البداية

150
00:18:02,043 --> 00:18:03,293
أنها موجات دماغية مرة أخرى

151
00:18:11,711 --> 00:18:16,669
كل حاسوب على الأنترنت لديه عنوان أي بي
يجب علينا أن نكون قادرين على تعقب الرسالة

152
00:18:16,835 --> 00:18:19,294
إلى الحاسوب الذي أرسل منه

153
00:18:19,461 --> 00:18:21,003
هل تستطيع فعل ذلك؟

154
00:18:21,170 --> 00:18:23,295
سوف نرى

155
00:18:23,503 --> 00:18:25,503
إذا هذا شخص الموجات
الدماغية أرادني ميته

156
00:18:25,670 --> 00:18:29,587
لما هم لم يرسلوا لي رسالة
تقول أقتلي نفسك

157
00:18:29,753 --> 00:18:31,796
إشارات الدماغ قوية للبقاء على الحياة

158
00:18:32,004 --> 00:18:35,629
حتى رسائل منومة لايمكنها
التغلب على غرائزنا في البقاء

159
00:18:35,879 --> 00:18:38,337
ماذا هل قمت بإختلاق
هذا من مكاناً ما

160
00:18:38,921 --> 00:18:41,338
لقد كنت في مركز التأهيل
الطبيعي لشهور

161
00:18:41,505 --> 00:18:44,005
ما الشئ الآخر الذي تفعله
هناك غير القراءة

162
00:18:52,297 --> 00:18:55,255
كلوي) الرسالة أتت من حاسوبك)

163
00:18:55,464 --> 00:18:58,048
(أعتقدت بأن (ليونيل لوثر
أسترجع كل حاسباتك

164
00:18:58,465 --> 00:19:02,090
لماذا يريد أي أحد من
شركة "لوثر كورب" مهاجمتك

165
00:19:04,507 --> 00:19:06,799
أكره بأن أعتقد بأنك أضعت وقتك
"برحلتك لـ"متروبوليس

166
00:19:06,964 --> 00:19:09,632
(ولكن أشك في محاولة أبي لقتل (كلوي

167
00:19:09,798 --> 00:19:13,424
لماذا هو كان مصر على وضع
أبنه الوحيد في مؤسسة عقلية

168
00:19:14,091 --> 00:19:16,174
أنت تعلم ما هو قادر على فعله

169
00:19:16,341 --> 00:19:21,050
كلارك) ما هو السبب الذي يجعله يلاحق)
مراسلة في مدرسة ثانوية من "سمولفيل"؟

170
00:19:22,716 --> 00:19:25,175
هل هناك شئ لم تخبرني به؟

171
00:19:25,883 --> 00:19:29,217
هل لهذا علاقة بالأسابيع السبعة
التي لا أستطيع تذكرها؟

172
00:19:29,384 --> 00:19:32,300
(كل ما أعرفه بأن (ليونيل
(طلب منك طرد والد (كلوي

173
00:19:32,467 --> 00:19:34,592
أنظر (كلارك) ذلك كان عمل

174
00:19:35,800 --> 00:19:37,676
على نقيض الفهم الشائع

175
00:19:37,843 --> 00:19:41,176
أبي ليس وراء كل نشاط
"شريراً في "سمولفيل

176
00:19:41,510 --> 00:19:43,468
و هو لن يكون ذلك الشخص السيئ أبداً

177
00:19:44,384 --> 00:19:48,719
(هذه الرسائل تأتي من حاسوب (كلوي
"بعد ما شحن إلى شركة "لوثر كورب

178
00:19:49,635 --> 00:19:51,385
من الآخر الذي يكون لديه الدخول؟

179
00:19:59,636 --> 00:20:02,136
(دكتور (جارنر
كيف الامور في "سمر هولت"؟

180
00:20:02,303 --> 00:20:03,886
هل كل شئ بخير؟

181
00:20:04,095 --> 00:20:05,761
لا

182
00:20:06,262 --> 00:20:08,720
أتمنى لو بأستطاعتي قول أنها كذلك

183
00:20:09,303 --> 00:20:13,220
"تقرير من "الكوكب اليومي
وصل لي اليوم

184
00:20:13,721 --> 00:20:16,388
(أسمه كان (ماكس تايلر

185
00:20:16,846 --> 00:20:19,680
حول تلك المقالة المرعبة
التي كتبتها تلك الفتاة

186
00:20:20,638 --> 00:20:22,430
لسوء الحظ

187
00:20:23,347 --> 00:20:26,513
أنا فقط لا أعلم ماذا سوف
أفعل إذا قاموا بتعليق عملى

188
00:20:27,180 --> 00:20:29,847
أفكر في كل الناس الذي ساعدتها

189
00:20:30,472 --> 00:20:32,722
أين سوف يذهبون؟

190
00:20:33,764 --> 00:20:35,889
لن يحدث أبداً

191
00:20:36,097 --> 00:20:37,848
لا أعلم

192
00:20:38,681 --> 00:20:41,348
على ما يبدو بأني لا أستطيع الوصول
لهم لكي يدعونا و شأننا

193
00:20:42,431 --> 00:20:44,264
كيف بإمكاني جعلهم يتفهمون؟

194
00:20:44,807 --> 00:20:46,723
لا تستطيع

195
00:20:46,890 --> 00:20:49,098
لن يتفهمون أبداً

196
00:20:50,682 --> 00:20:53,141
أنني فقط سعيد بأني كنت
قادر على مساعدتك كثيراً

197
00:20:57,183 --> 00:21:00,058
ولكن إذا هذه التقارير سلكت طريقها

198
00:21:01,016 --> 00:21:04,183
المرضى الآخرين لن يكونون
محظوظون جداً

199
00:21:17,143 --> 00:21:18,768
هل أنت راحل؟

200
00:21:20,518 --> 00:21:22,976
خرجت بكفالة ,السلوك الجيد

201
00:21:23,851 --> 00:21:28,352
أذن أنت سترجع إلى "متروبوليس"؟

202
00:21:28,768 --> 00:21:31,978
حسناً كنت نوعاً ما أفكر حول

203
00:21:32,143 --> 00:21:34,019
"البقاء في "سمولفيل

204
00:21:36,061 --> 00:21:37,769
لماذا؟

205
00:21:40,394 --> 00:21:43,395
أنه يؤلم -
لا أنا فقط قصدت أنت تعلم -

206
00:21:43,561 --> 00:21:46,561
بعد ما فعلته في المدرسة

207
00:21:47,228 --> 00:21:51,353
سمولفيل" لا تبدو مثل نوعية"
المكان الذي سوف تذهب له إذا أمكنك

208
00:21:51,520 --> 00:21:53,438
الذهاب لأي مكان

209
00:21:53,728 --> 00:21:56,312
في الحقيقة أنه قريب
من المنزل كما لدي

210
00:21:59,021 --> 00:22:03,688
كنت آمل بأنه يمكنني تقضيت وقت
أكثر مع مالكة محل القهوة التى

211
00:22:03,855 --> 00:22:07,814
تمتلك الأعين الأكثر
جمالاً التي لم أرى مثلها من قبل

212
00:22:11,231 --> 00:22:14,230
أدم) لا نعرف حقاً بعضنا البعض)

213
00:22:16,023 --> 00:22:18,897
ألم يكن ذلك الهدف من بقائي؟

214
00:22:20,815 --> 00:22:22,940
ما هي المشكلة؟

215
00:22:30,607 --> 00:22:36,107
لا أحد يعرف فنون الدفاع الذاتي
من غير أن يتذكر من الذين تعلم منهم

216
00:22:36,691 --> 00:22:38,983
كلوي) لا تستطيع أن تهكر)
على الحاسوب مثلما أنت فعلت

217
00:22:39,149 --> 00:22:43,358
و إذا حصلت عليها كلها من القراة
إذن أين تلك الكتب؟

218
00:22:47,192 --> 00:22:50,484
لا بد و أن (كلارك) حقاً لعب برأسك

219
00:22:51,900 --> 00:22:53,443
نعم لقد فعل

220
00:22:56,442 --> 00:23:00,734
و لن أدع هذا يحدث مرة أخرى -
أنظري (لانا) أنا معجب بك -

221
00:23:00,901 --> 00:23:02,860
و لقد أخبرتك بذلك

222
00:23:04,193 --> 00:23:08,151
مهما كانت مشاكلك أنا لن
أنتظر لكي أكون واحداً منها

223
00:23:13,736 --> 00:23:15,652
أعتقد بأنه يجب عليك الذهاب

224
00:23:47,905 --> 00:23:49,572
(كلوي)

225
00:23:49,988 --> 00:23:52,114
كلارك) لا تخيفني هكذا)

226
00:23:52,363 --> 00:23:55,322
ليكس) أخبرني بأنهم وجدوا)
"حاسوبك القديم في شركة "لوثر كورب

227
00:23:55,489 --> 00:23:57,989
ولكن القرص الصلب إختفى

228
00:23:58,156 --> 00:24:02,990
بالإضافة إلى جميع عناوين البريد الخاصة بي -
أنه يعتقد هذا هو الشخص الذي أخذها -

229
00:24:03,156 --> 00:24:05,365
(ربما تعمل لدى "ليونيل" إسمها (مولي

230
00:24:05,573 --> 00:24:09,240
نعم أنا أعرفها للمرة الأولى
(الأتصال ليس (ليونيل

231
00:24:09,407 --> 00:24:12,157
لقد عملت معها مقابلة صحفية
لقصة كتبتها منذ شهر

232
00:24:12,324 --> 00:24:13,574
عن ماذا؟

233
00:24:13,783 --> 00:24:16,116
مؤسسة "سمرهولت" للأمراض العصبية

234
00:24:16,282 --> 00:24:18,241
"سمرهولت"

235
00:24:18,450 --> 00:24:20,283
أليس ذلك المكان الذي كان فيه (رايان)؟

236
00:24:20,575 --> 00:24:23,783
نعم لدراسة إدراكه الحسي
لهذا السبب بحثت داخل ذلك المكان

237
00:24:23,991 --> 00:24:27,408
أنه ليس المريض الوحيد
الذي أحتجز رغماً عنه

238
00:24:27,575 --> 00:24:30,492
أنظمته
"خارج عن كتيب "المنجل

239
00:24:30,658 --> 00:24:33,617
لماذا (مولي) كانت هناك؟ -
إم أي تي وظفها و هي في الـ  15 من عمرها -

240
00:24:33,784 --> 00:24:38,034
هي كانت مهندسة بارعة حتى
قامت بقتل طالب آخر

241
00:24:38,201 --> 00:24:40,202
بعد ما تحطمت
"هي ذهبت إلى "سمرهولت

242
00:24:40,409 --> 00:24:44,618
ولكن "سمرهولت" ليست للعناية النفسية -
للمختلين عقلياً هى كذلك -

243
00:24:46,243 --> 00:24:48,660
لماذا هي تريد قتلك؟

244
00:24:48,826 --> 00:24:52,911
عندما تحدث معها هي كانت مصرة
بأن الدكتور (جارنر) أعطاها حياة جديدة

245
00:24:53,286 --> 00:24:56,411
لدي ما يكفي في المقال لإيقافه في لحظة

246
00:24:56,953 --> 00:24:59,078
من الذي يعلم بأمر هذا المقال؟

247
00:25:00,744 --> 00:25:02,036
(ماكس)

248
00:25:02,203 --> 00:25:06,537
"كلوي) لقد قرأت قصتك عن "سمرهولت)
و أعتقد بأنك حصلتي على شئ هنا

249
00:25:08,620 --> 00:25:10,912
أهدائي التهديدات جزء من الوظيفة

250
00:25:11,079 --> 00:25:13,329
ولكن أقدر إهتمامك

251
00:25:16,746 --> 00:25:18,787
سوف تعتادين عليها

252
00:25:22,329 --> 00:25:24,539
هل تحتاجين لشئ (مرينا)؟

253
00:25:29,331 --> 00:25:30,705
(ماكس)

254
00:25:35,123 --> 00:25:36,705
(ماكس)

255
00:25:37,872 --> 00:25:39,206
(ماكس)

256
00:25:39,414 --> 00:25:42,748
ماكس) لا)

257
00:25:45,707 --> 00:25:47,456
(ماكس)

258
00:25:54,041 --> 00:25:56,708
(شكراً لترك (كلوي) تبقى هنا (ليكس

259
00:25:57,583 --> 00:25:59,749
أياً كان أفعله للمساعدة

260
00:26:00,375 --> 00:26:02,792
هذا أخر مكان يفكر أي
أحد البحث عني فيه

261
00:26:04,374 --> 00:26:08,542
كلوي) أنا آسف لما حدث)
"لصديقك في " الكوكب اليومي

262
00:26:11,000 --> 00:26:13,084
(لا بد و أنك أغضبتي (جارنر

263
00:26:15,042 --> 00:26:19,043
أنا تماماً لم أكن أعلم
ما الذي كنت أدخل نفسي فيه

264
00:26:20,334 --> 00:26:23,085
على ما يبدو بأنها عادة سيئة
نقلت إلي مؤخراً

265
00:26:24,377 --> 00:26:26,627
أذن نظريتك هي

266
00:26:26,794 --> 00:26:30,668
(بأن (جارنر) جعل من (مولي
قاتله عبر البريد الإلكتروني

267
00:26:30,835 --> 00:26:32,377
بإستخدام نظرية التنويم؟

268
00:26:32,586 --> 00:26:34,585
أليس هذا بعيد عن الإعتقاد

269
00:26:34,752 --> 00:26:37,752
سمرهولت" ذهبت من دراسة"
الدماغ إلى التحكم به

270
00:26:39,878 --> 00:26:42,711
فكرة مدهشة جداً على
الرغم من التطبيق

271
00:26:42,878 --> 00:26:47,295
لا شك في ذلك عندما يتعلق الأمر بالتشويه
على الدماغ الدكتور (جارنر) بالتأكيد هو الشخص

272
00:26:48,504 --> 00:26:50,796
(سوف أتحدث إلى (جارنر -
كلارك) لا تفعل) -

273
00:26:51,003 --> 00:26:53,503
أنه خطير جداً -
أنا لست الشخص الذي يبحث عنه -

274
00:26:53,670 --> 00:26:56,087
كل شئ سوف يكون بخير
فقط لا تغادري القصر

275
00:26:56,254 --> 00:26:58,796
سوف أتصل بك إذا وجدت أي شئ

276
00:27:00,838 --> 00:27:04,213
كلوي) لدي رجال التقنية يحاولون تعقبها)

277
00:27:04,379 --> 00:27:06,464
سوف أذهب لأرى ما الذي وصلوا إليه

278
00:27:06,630 --> 00:27:08,797
البيت بيتك

279
00:27:34,173 --> 00:27:35,632
(كلارك كنت)

280
00:27:35,799 --> 00:27:38,216
أأنت هنا لإختطاف أحد آخر من مرضاي؟

281
00:27:39,257 --> 00:27:42,591
أعتقد بأنك سوف تجد مستوى الأمن
قد أرتفع منذ أخر زيارتك لنا

282
00:27:42,758 --> 00:27:46,925
(أعلم ما الذي تفعله أنت و (مولي -
(مولي غريغس) -

283
00:27:47,092 --> 00:27:48,842
تركتنا منذ شهر

284
00:27:49,050 --> 00:27:50,883
إنها ترسل رسائل منومة

285
00:27:51,050 --> 00:27:53,634
ليست نوعاً من التقنية
تحصل عليها داخل كوخ إذاعي

286
00:27:53,842 --> 00:27:56,801
"ولا "سمرهولت
إذا كنت هذا ما ترمي إليه

287
00:27:58,010 --> 00:28:01,968
مولي) بالفعل قتلت أحد المراسلين من)
كان قريباً من فضح ما تفعله هنا

288
00:28:02,134 --> 00:28:05,177
و هى تطارد الآخر إنها تماماً صدفة

289
00:28:06,302 --> 00:28:10,176
سيد (كنت) هذه مؤسسة بحث جادة

290
00:28:10,343 --> 00:28:14,843
أنا لن أورط "سمرهولت" في
تحقيق مدرسة ثانوية بسبب بعض التخيلات

291
00:28:15,219 --> 00:28:17,844
لا أعتقد بأن الشرطة سوف
تنظر إليها بتلك النظرة

292
00:28:18,886 --> 00:28:20,595
(دكتور (جارنر

293
00:28:21,636 --> 00:28:25,011
كورنيل) هل تستطيع أن)
تري صديقنا أين الباب

294
00:28:50,805 --> 00:28:54,223
شقق البرج المئويه كيف لي أن أوجه أتصالك

295
00:28:57,723 --> 00:28:59,764
الشقة 927 أرجوك

296
00:29:01,431 --> 00:29:02,765
مرحبا

297
00:29:03,098 --> 00:29:06,723
مولي) شئ آخر ظهر)

298
00:29:14,724 --> 00:29:16,849
المكتبة

299
00:29:18,183 --> 00:29:21,183
هناك أين سوف تجدين كل
الكتب التي كنت أقرأها

300
00:29:22,474 --> 00:29:24,683
أعتقدت بأنك سوف تكون في
"طريقك إلى "ميتروبوليس

301
00:29:24,850 --> 00:29:27,934
لقد كنت ولكن لا أريد أن أترك
الأمور على الطريقة التى فعلناها

302
00:29:28,392 --> 00:29:30,517
أستطيع أن أكون فظاً إلى حداً ما

303
00:29:30,683 --> 00:29:32,726
هذا أمراً واحداً لوصفها

304
00:29:33,934 --> 00:29:36,059
أنتي تجعلني أحمق

305
00:29:36,226 --> 00:29:39,393
أستطيع رؤية كم أنتي قوية
لأجل بعض الأسباب الغبية

306
00:29:39,601 --> 00:29:43,559
و أنتي أنسحبتي داخل وجه الفتاة
الصغيرة المتألمة أنه مضحك

307
00:29:44,143 --> 00:29:46,560
أهذه طريقتك في جعل الأمور تتحسن؟

308
00:29:46,727 --> 00:29:49,893
الناس هنا لا يقولون ما يعتقدونه

309
00:29:50,644 --> 00:29:52,894
لم أكن أحاول أن أخبئ أي شئ عنك

310
00:29:53,727 --> 00:29:57,102
أذن لماذا أنت حذر جداً؟ -
يجب عليك أن تتفهمي -

311
00:29:57,311 --> 00:30:01,936
هناك لحظات في حياتي
لا أستطيع فهمها مباشرة

312
00:30:02,395 --> 00:30:06,394
و كل شخص يستطيع الإجابة
على هذه التساؤلات أختفى

313
00:30:07,770 --> 00:30:09,812
أنه نوعاً ما مخيف

314
00:30:12,729 --> 00:30:18,437
على ما يبدو بأن "سمولفيل" أقل رعباً
"من الذي يحدث معي في "ميتروبوليس

315
00:30:25,063 --> 00:30:27,188
مثل فتاة نينجا مجنونة و كل شئ

316
00:30:30,272 --> 00:30:33,314
فتاة نينجا مجنونة و كل شئ

317
00:30:36,189 --> 00:30:40,106
أعتقد بأنني فقط أتحرك بسرعة
بشأن علاقتنا لذا أنا أسف

318
00:30:40,273 --> 00:30:43,689
إذا قررت شئ في صداقتنا لم يكن هناك

319
00:30:44,731 --> 00:30:48,149
أعتقد بأنه كان مبكراً قليلاً
لكي تقر بما كان هناك

320
00:30:50,691 --> 00:30:52,315
نعم

321
00:30:56,149 --> 00:30:58,441
سوف أتأخر على الحافلة

322
00:31:08,983 --> 00:31:11,150
لانا) أنا)

323
00:31:11,483 --> 00:31:14,651
أنا حقا آمل بأن تجدي طريقة
للثقة بالناس مرة أخرى

324
00:31:17,401 --> 00:31:20,652
لأنه حقاً أنتي شخصاً مدهشاً

325
00:31:20,817 --> 00:31:24,027
وسوف يكون عاراً إذا لم تدعي أحداً ما
يقترب كفاية لكي يرى ذلك

326
00:31:33,194 --> 00:31:34,611
أدم) أنتظر)

327
00:31:39,820 --> 00:31:42,153
هل كنت جاد بشأن البقاء؟

328
00:31:58,988 --> 00:32:01,405
بدأت تتعقد علي الأمور

329
00:32:01,612 --> 00:32:05,947
على ما يبدو بأن جميع النساء التي أجدهم
حتى الذين ليس جذابون يصبحون مضطربي العقل

330
00:32:09,905 --> 00:32:11,614
من نفس النوع

331
00:32:13,780 --> 00:32:16,114
ما الذي فعله (جارنر) بك؟

332
00:32:26,614 --> 00:32:28,907
ليكس) ما الذي تفعله هنا؟)

333
00:32:29,448 --> 00:32:31,573
التقني الذي لدي تعقبها

334
00:32:32,574 --> 00:32:33,990
و أنت من تكون

335
00:32:38,241 --> 00:32:40,241
هذا هو الذي تستخدمونه لإيذاء أصدقائي؟

336
00:32:40,449 --> 00:32:41,616
أبقى بعيداً عن هذا

337
00:32:41,783 --> 00:32:44,616
(مولي) لا تحمي (جارنر)
نحن نعلم بأنه يتحكم بك

338
00:32:44,783 --> 00:32:48,575
هناك شخص واحد فقط يملك هذه
القدرة أنا إبقى بعيداً عن الحاسوب

339
00:32:48,742 --> 00:32:50,159
أتبحث عن هذا (كلارك)؟

340
00:32:51,784 --> 00:32:53,409
كيف حصلت على هذا؟

341
00:32:54,909 --> 00:32:56,617
من نفس النوع

342
00:33:00,993 --> 00:33:03,076
(لم يكن (جارنر

343
00:33:03,243 --> 00:33:05,785
أنتي الشخص الذي طور البرنامج؟

344
00:33:07,993 --> 00:33:09,910
سحبته من مشغل الأقراص

345
00:33:10,077 --> 00:33:12,036
أنت لا تفهم

346
00:33:13,452 --> 00:33:16,161
لا تعلم كيف يبدو الأمر
عندما تكون مختلفاً جداً

347
00:33:16,327 --> 00:33:18,411
لترى أشياء الأطفال الأخرون
لا يستطعون رؤيتها

348
00:33:18,619 --> 00:33:21,953
لتشعر و تعتقد بشأن أمور
حتى هم لا يمكنهم تخيلها

349
00:33:25,162 --> 00:33:27,495
مولي (جارنر) لا يساعدك

350
00:33:27,662 --> 00:33:31,829
لقد جعلني أشعر بأني طبيعية
و لم أعتقد أبداً بأن هذا يمكن أن يحدث

351
00:33:37,038 --> 00:33:40,621
الآن إذا أحداً ما أعطاك تلك
الفرصة ألن تقوم بحمايته أيضاً

352
00:33:44,330 --> 00:33:47,163
كلارك) لقد أرسلت رسالة)
قبل وصولنا إلى هنا

353
00:33:47,455 --> 00:33:49,955
هل تعرف العنوان؟

354
00:33:53,956 --> 00:33:55,705
أمي

355
00:33:57,039 --> 00:33:58,456
(سيدة (كنت

356
00:34:00,289 --> 00:34:02,165
سيدة (كنت) وصلني أتصالك

357
00:34:04,790 --> 00:34:06,290
ما الذي أكتشفه (كلارك)؟

358
00:34:37,459 --> 00:34:38,917
(كلوي)

359
00:34:40,251 --> 00:34:42,002
هل أنتي بخير؟

360
00:34:48,210 --> 00:34:49,460
(كلارك)

361
00:35:22,879 --> 00:35:24,671
أمي

362
00:35:27,505 --> 00:35:29,338
ما الذي حدث؟

363
00:35:30,672 --> 00:35:32,630
هل أنتي بخير؟

364
00:35:56,674 --> 00:35:59,091
حسناً فقط أبقي عقلك متفتح

365
00:36:07,925 --> 00:36:10,883
أذن ما الذي تعتقده؟

366
00:36:11,050 --> 00:36:12,300
أعتقد

367
00:36:12,467 --> 00:36:16,051
نورمان بيتس) سيكون في بيته هنا)

368
00:36:16,217 --> 00:36:19,467
ليس هو بالضبط المستأجر
الذي في عقلي

369
00:36:20,051 --> 00:36:21,884
هل هذا عرض؟

370
00:36:22,051 --> 00:36:26,385
إذا نظفنا جميع الزبالة والطلاء
يمكن أن تكون هناك مساحة رائعة حقاً

371
00:36:26,551 --> 00:36:30,051
عقدت أتفاقاً جيد على الإيجار مع المالك

372
00:36:31,677 --> 00:36:35,177
حسناً على ما أظن سيكون الجانب
الأعلى لن أحتاج إلى ساعة منبه

373
00:36:37,095 --> 00:36:39,345
رائحة القهوة الطازجة ستوقظني

374
00:36:39,553 --> 00:36:41,845
نعم على الأقل أنت ستصنعها

375
00:36:42,011 --> 00:36:45,220
إذا أنتظرت لمدة طويلة بما فيه الكفاية
أنا قد أضعك في العمل مباشرة

376
00:36:50,137 --> 00:36:52,012
أقدر بأنك تفعلي هذا من أجلي

377
00:36:52,179 --> 00:36:55,262
ولكن لا أريدك أن تفعليه لأنك
تشعرين بالأسف علي

378
00:36:55,554 --> 00:36:58,471
لا لايتعلق الأمر بهذا

379
00:36:58,638 --> 00:37:00,096
ثق بي

380
00:37:03,430 --> 00:37:05,638
أنا فقط أحاول مساعدة صديق

381
00:37:18,890 --> 00:37:20,348
حاسبات جديدة

382
00:37:20,556 --> 00:37:23,056
على ما يبدو بأن الحاسبات
"القديمة جديدة لـ"آل لوثر

383
00:37:23,265 --> 00:37:26,182
ليكس) أعادهم لي من غير شروط)

384
00:37:26,349 --> 00:37:29,849
أعتقد بأنه شعر بالذنب بشأن طرد أبي

385
00:37:30,015 --> 00:37:31,682
على الأقل أنتي على
قيد الحياة و تركضي

386
00:37:32,390 --> 00:37:35,849
بدون ملاحقة الإنترنت -
ما زالت روحك سليمة -

387
00:37:36,099 --> 00:37:37,724
نعم

388
00:37:40,475 --> 00:37:43,141
(أتعلم مع كل هذه الأحداث مع (مولي

389
00:37:43,349 --> 00:37:46,517
هناك جزء مني يشعر بأني ربما أستحقها

390
00:37:46,891 --> 00:37:49,101
(لا (كلوي -
لا هو كان مثل الكفارة لي -

391
00:37:49,266 --> 00:37:51,392
لما ما فعلته بك

392
00:37:54,225 --> 00:37:56,600
لا يمكنك إلقاء اللوم كله عليك

393
00:37:58,685 --> 00:38:01,601
(أنتي ذهبتي إلى (ليونيل
لأني دفعتك بعيداً عني

394
00:38:01,768 --> 00:38:04,060
على ما يبدو بأنها إحدى
مواهبي الخفية مؤخراً

395
00:38:04,726 --> 00:38:06,643
ليست مخفية جداً

396
00:38:09,852 --> 00:38:13,352
أتعلم أنا لم أجلس
(لأحقق معك أبداً (كلارك

397
00:38:13,852 --> 00:38:15,644
إنه فقط

398
00:38:16,061 --> 00:38:20,811
لقد كان مغري جداً بأن شخصاً ما
مثل ذلك سيكون مهتماً بعملي

399
00:38:21,686 --> 00:38:25,269
لقد جعلك تشعرين مثل شعور شخصاً مهماً -
نعم -

400
00:38:25,686 --> 00:38:29,687
و بعد ذلك (ليونيل) وضع حلمي
أمامي تماماً و أنا فقط

401
00:38:30,395 --> 00:38:34,479
لا أعلم أستسلمت لغرائزي السيئة

402
00:38:34,646 --> 00:38:38,105
كلوي) أمسك بك في لحظة ضعف)
و كلنا لدينا لحظات ضعف

403
00:38:38,854 --> 00:38:41,521
"عندما وجدتيني في "ميتروبوليس

404
00:38:42,063 --> 00:38:44,563
لم تديري ظهرك لي

405
00:38:44,771 --> 00:38:48,814
أعطيتني فرصة ثانية
وأنا أدين لك بالمثل

406
00:38:49,647 --> 00:38:51,855
سيعجبني ذلك

407
00:38:55,105 --> 00:38:59,481
أذن ماذا الآن أقصد لا نستطيع
فقط نسيان كل شئ حدث

408
00:39:03,773 --> 00:39:08,149
حسناً يجب عليك أن تتفهمي هناك
بعض الأشياء عني لن تعرفيها أبداً

409
00:39:09,232 --> 00:39:11,357
أعلم ذلك

410
00:39:14,273 --> 00:39:16,732
هل أنتي حقاً تريدين التوقف عن البحث؟

411
00:39:20,025 --> 00:39:22,400
نعم أقصد أعتقد بأنك سوف

412
00:39:22,567 --> 00:39:24,733
تخبرني عندما يأتي الوقت المناسب

413
00:39:27,150 --> 00:39:29,275
سوف أراك غداً

414
00:39:29,484 --> 00:39:30,734
حسناً

415
00:39:56,277 --> 00:39:57,944
(سيد (لوثر

416
00:39:58,445 --> 00:40:02,986
كان يجب علي أن أعلم ذلك عندما
كلارك) أتى لي أنت لا تكون بعيداً عنه)

417
00:40:03,486 --> 00:40:07,069
أي محاولات أكثر على
حياة (كلوي) ستكون

418
00:40:08,695 --> 00:40:10,362
طائشة

419
00:40:11,779 --> 00:40:15,113
(على ما يبدو بأن (مولي
أختفت داخل الهواء

420
00:40:15,821 --> 00:40:18,237
لا أفترض بأنك تعلم أي شئ عن ذلك

421
00:40:18,780 --> 00:40:21,863
مولي) في عناية الناس)
الذين سوف يساعدونها

422
00:40:22,030 --> 00:40:23,863
لا يستغلونها

423
00:40:24,446 --> 00:40:26,405
ليكس) أنت رجل ذكي)

424
00:40:26,571 --> 00:40:31,489
أنت تعرف بأن الخط يجب أن
ينحني أحياناً لكي يحرز تقدم

425
00:40:32,197 --> 00:40:35,864
أنا أصدق بأن هناك أختلاف
بين الإنحناء و الكسر

426
00:40:38,489 --> 00:40:40,739
أنت أبداً لم تكن قريب جداً
من أن تصنع إكتشاف

427
00:40:40,906 --> 00:40:44,823
أنت ستكون مصراً لتعمل
أي شئ تقريباً لترى ذلك

428
00:40:45,865 --> 00:40:50,198
عملي يمكنه تغير الطريقة التي
ينظر بها العالم لأفكار الأذكياء

429
00:40:50,365 --> 00:40:53,574
بحثك لا يساوي كلفة حياة الأبرياء

430
00:40:54,532 --> 00:40:58,116
و أنا ليس لدي وقت لدرس
المبادئ الأخلاقية أعذرني

431
00:41:01,074 --> 00:41:04,367
مقالة (كلوي) حقاً جيدة

432
00:41:08,825 --> 00:41:11,242
تقريباً تستحق القتل من أجلها

433
00:41:16,535 --> 00:41:18,117
ألن تقول ذلك يا دكتور؟

434
00:41:21,285 --> 00:41:23,076
ما الذي تريده (ليكس)؟

435
00:41:24,660 --> 00:41:26,368
مساعدتك

436
00:41:33,286 --> 00:41:34,869
قبل أشهر قليلة

437
00:41:35,744 --> 00:41:39,411
لسوء الحظ كان لدي جلسات
لعلاج الصدمة تلك

438
00:41:39,619 --> 00:41:42,994
مباشرة مسحت 7 أسابيع من حياتي

439
00:41:47,620 --> 00:41:50,787
أريد هذه السبع أسابيع أن ترجع

