﻿1
00:00:02,354 --> 00:00:06,017
لا أعتقد بأن (لانا) ستجد أحداً ما
لتغطية إستلامها في هذا الوقت المتأخر

2
00:00:06,225 --> 00:00:08,473
أظن بأنه يجب علي
(التركيز على العامل (كلارك

3
00:00:08,640 --> 00:00:12,012
على مايبدو بأنها تواجه صعوباتها
"الخاصة في إمتحان تاريخ "جنسن

4
00:00:12,179 --> 00:00:15,176
شكراً لقدومك أعلم بأن هذا
لن يضاهي ما شربته كله

5
00:00:15,217 --> 00:00:18,132
في جلسات "التالون" الضيقة -
بالتأكيد لا -

6
00:00:22,211 --> 00:00:25,042
أعتقد بأنه عظيم بأن
تقضي وقتاً كثيراً هنا تطوعاً

7
00:00:25,208 --> 00:00:27,664
شخصاً ما كان هناك دائماً
عندما أقع في مشكلة

8
00:00:27,831 --> 00:00:29,870
على ما يبدو بأنها طريقة
جيدة لإعادة شيئاً ما

9
00:00:30,079 --> 00:00:31,702
(مرحبا (بيت

10
00:00:35,407 --> 00:00:37,281
و لصقل مهارات الرجل الحسية

11
00:00:39,362 --> 00:00:41,276
راقب و تعلم

12
00:00:42,859 --> 00:00:44,358
الخط المباشر لأزمات المراهقين

13
00:00:49,270 --> 00:00:51,934
حسناً منذ متى و هم مطلقون؟

14
00:00:52,142 --> 00:00:54,890
نعم أعلم يمكن لذلك
أن يكون قاسي

15
00:00:55,847 --> 00:00:58,137
حسناً هل تكلمت معهم
بشأن هذا الموضوع

16
00:01:01,717 --> 00:01:03,423
نعم

17
00:01:08,003 --> 00:01:10,584
الخط المباشر لأزمات المراهقين

18
00:01:11,041 --> 00:01:12,999
(كلارك) -
(لانا) -

19
00:01:13,290 --> 00:01:14,830
كلارك) إنه يحدث)

20
00:01:15,663 --> 00:01:17,452
(ها انتي هنا (لانا

21
00:01:17,619 --> 00:01:19,617
لديه بندقية -
تسديدة قوية -

22
00:01:20,117 --> 00:01:23,864
و جيدة 61 لـ 60 للفايبرس

23
00:01:25,987 --> 00:01:29,816
كلارك) أرجوك ساعدني)

24
00:01:30,024 --> 00:01:32,314
لانا) ماذا؟)

25
00:01:35,978 --> 00:01:38,558
(لانا)

26
00:01:47,550 --> 00:01:52,004
(لانا) هل تسمعيني (لانا)

27
00:01:52,462 --> 00:01:53,836
بيت) أتصل بالشرطة)

28
00:01:54,003 --> 00:01:56,750
أنت أرجوك أنتظر

29
00:02:18,106 --> 00:02:20,603
مرحبا (كلارك) طرقت الباب كثيراً

30
00:02:20,770 --> 00:02:24,642
أنت متأخر جداً لقد أقفلت
ماكينة الكابتشينو قبل ساعة

31
00:02:31,882 --> 00:02:37,377
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة السادسة عشر " الأزمات

32
00:02:37,377 --> 00:02:42,570
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

33
00:03:28,126 --> 00:03:30,290
أرجوك ساعدني

34
00:03:30,498 --> 00:03:33,537
(لانا)

35
00:03:37,325 --> 00:03:38,866
الإتصال أتى من مكان مجهول

36
00:03:39,532 --> 00:03:43,362
(على ما يبدو بأنه صوتك سيدة (لانغ -
أعلم ولكن لا يمكن أن يكون -

37
00:03:43,529 --> 00:03:46,276
نعتقد بأنه نوعاً ما من
المزاح أيتها المأمورة

38
00:03:46,859 --> 00:03:51,937
أتعلم عادة هذه الحالات تنشأ
من الأقرب إليكم أكثر مما تتوقعون

39
00:03:52,271 --> 00:03:55,351
أهناك أي سبب تريدين فيه إستغفال
هذه الفتيه بأتصال المساعدة

40
00:03:55,725 --> 00:03:59,097
لانا) ليس لها علاقة بهذا) -
طالما السيدة (لانغ) كبرت -

41
00:03:59,264 --> 00:04:02,220
عدة بوصات و طورت صلتها بالنسيج

42
00:04:02,428 --> 00:04:05,300
هذا سيكون وقت مناسباً لكي تسكت

43
00:04:05,467 --> 00:04:07,964
أفترض بأن شخصاً ما يستطيع تقليد صوتك

44
00:04:08,339 --> 00:04:09,880
لماذا يريد أحداً ما أن يفعل ذلك؟

45
00:04:10,837 --> 00:04:13,584
إذا أجبتي عن نصف كلمة
لماذا في هذه المدينة

46
00:04:13,750 --> 00:04:15,541
سيكون  في يدي الكتاب الأكثر رواجاً

47
00:04:16,082 --> 00:04:17,789
سوف أتحقق من هذا

48
00:04:17,955 --> 00:04:22,617
ولكن أيها الفتيه يجب عليكم أن تعلموا بأن
أتصال المساعدة ليس له أولوية قصوى تماماً

49
00:04:27,364 --> 00:04:28,695
هل أنتي بخير؟

50
00:04:29,570 --> 00:04:31,693
أتعلم إذا أحداً ما يفعل هذا كمزحة

51
00:04:31,859 --> 00:04:34,482
لديهم حس فكاهي مقرف

52
00:04:34,648 --> 00:04:38,104
لا تقلقي سنكتشف
من الذي فعل هذا

53
00:04:46,054 --> 00:04:50,009
هذا الإتصال سيئ هناك
قطع مفقودة من المحادثة

54
00:04:50,176 --> 00:04:54,006
ولكن الضوضاء التي في
الخلف ثابته في كافة الأنحاء

55
00:04:54,173 --> 00:04:56,421
هذا التسجيل لم يكن يسجل معاً

56
00:04:56,587 --> 00:04:59,750
هنا سأشغله ثانية مع
تقليل حدة التشويش

57
00:05:04,039 --> 00:05:05,287
ذلك الصوت يبدو مطراً

58
00:05:06,078 --> 00:05:08,576
لم تأتنا عاصفة منذ شهر

59
00:05:09,992 --> 00:05:11,448
كلارك) إنه يحدث)

60
00:05:12,656 --> 00:05:14,404
لماذا أقول شيئاً كهذا؟

61
00:05:14,570 --> 00:05:17,152
إنه تقريباً يبدو بأنك
تتوقعين شيئاً ما

62
00:05:18,650 --> 00:05:22,438
كلارك) أرجوك ساعدني)

63
00:05:25,810 --> 00:05:27,808
لقد كذبت علي

64
00:05:28,184 --> 00:05:30,056
كلوي) هل أستطيع؟)

65
00:05:31,180 --> 00:05:32,762
نعم

66
00:05:35,260 --> 00:05:36,801
أعتقد بأني سمعت شيئاً ما

67
00:05:46,583 --> 00:05:49,289
لقد كذبت علي

68
00:05:49,997 --> 00:05:51,329
(إنه (أدم

69
00:05:51,495 --> 00:05:54,368
ولكن لم أتحدث معه منذ أن رحل

70
00:05:55,075 --> 00:05:56,658
كلارك) كيف أستطعت سماع ذلك؟)

71
00:05:58,572 --> 00:06:01,944
أظن بأني تغيبت عن الكثير من الحفلات الموسقية
في حديقة (لينكن) أنظروا هناك شخصاً أخر هنا

72
00:06:02,902 --> 00:06:04,899
إنه يسدد

73
00:06:07,023 --> 00:06:10,145
و جيدة ذلك يجعل النتيجة
61لـ 60 للفايبرس

74
00:06:10,354 --> 00:06:13,476
يجب على "غينريسون" أن يخطأ التسديد الثانية
"لكي يبقوا على آمال "الفايبرس

75
00:06:13,642 --> 00:06:15,765
"في إنهاء الموسم من غير هزيمة "غينريسون

76
00:06:15,931 --> 00:06:17,555
غينريسون" لقد طرد قبل الموسم"

77
00:06:17,721 --> 00:06:20,636
لا بد و أن يكون تسجيلاً لمبارات قديمة -
لا ذلك لا يمكن أن يكون -

78
00:06:20,802 --> 00:06:23,924
هذه السنة الأولى "لفايبرس" من غير هزيمة

79
00:06:30,335 --> 00:06:33,665
حتى إنهم لم يحددو لهم اللعب
مع "الميتروس" إلا الليلة

80
00:06:35,372 --> 00:06:38,703
و إستناداً لخدمة الأرصاد الجوية
العاصفة في طريقها إلى هنا

81
00:06:39,119 --> 00:06:43,781
حسناً إذا لم يحدث شيئاً من هذا بعد
ربما الإتصال الهاتفي لم يحدث بعد

82
00:06:46,528 --> 00:06:49,359
أتقولين بأن الإتصال أتى من المستقبل؟

83
00:07:01,557 --> 00:07:03,055
ما هذا؟

84
00:07:03,222 --> 00:07:05,844
دواء تجريبي

85
00:07:06,011 --> 00:07:09,716
ليس بالضبط  معتمد من قبل إدارة الدواء و الغذاء
ولكنك تعمل على براءة الإختراع

86
00:07:09,883 --> 00:07:12,505
ليكس) ليس لدي وقت لـ 20 سؤال)

87
00:07:12,672 --> 00:07:14,711
"أعلم بشأن المختبر الموجود في "ميترون

88
00:07:16,627 --> 00:07:18,916
أعطيت معناً جديداً لمصطلح
"الموارد البشرية"

89
00:07:19,415 --> 00:07:22,787
أتعلم هناك المئات من المشاريع
"تحت التطوير في شركة "لوثر كورب

90
00:07:22,954 --> 00:07:27,783
يجب عليك أن تغفر لي أنا لست مطلع على
"كل التفاصيل بشأن مشروع ما أسمه "ميترون

91
00:07:29,074 --> 00:07:32,237
أنك تطور مصل بسرية تامه

92
00:07:32,404 --> 00:07:36,567
لديه تأثير لازاروس ثابت على المتوفى كثيراً

93
00:07:38,856 --> 00:07:40,563
إنعاش الموتى

94
00:07:43,727 --> 00:07:49,180
أعتقد بأن مواهبك المبدعة تبدو
مهدره في شركة "لوثر كورب" بني

95
00:07:49,347 --> 00:07:52,636
لسوء الحظ هذا ليس تخيل

96
00:07:53,925 --> 00:07:57,464
"حتى الآن تجارب "كافكاس
تسببت لأجساد المرضى

97
00:07:57,673 --> 00:08:01,669
التدهور بينما عقولهم
أحتفظت بوعيها الكامل

98
00:08:01,877 --> 00:08:03,833
نوعاً من تجنب دستور المبادئ الأخلاقية

99
00:08:04,000 --> 00:08:07,997
ولكن أفترض إذا كتب لك النجاح
يمكن أن يكون له شأناً عظيم

100
00:08:08,288 --> 00:08:11,827
أصفق لغضبك الأخلاقي

101
00:08:11,992 --> 00:08:17,821
ولكن هذه الأوراق لا تثبت أياً
من إتهاماتك بشكل محدد بني

102
00:08:18,154 --> 00:08:22,067
بالرغم من إنها سترفع بضعة
"رؤوس في "الديلى بلانت

103
00:08:23,982 --> 00:08:26,688
أتعلم ليس من الضروري أن
(تلجأ إلى التهديدات (ليكس

104
00:08:26,854 --> 00:08:28,811
إذا أردت أن تنهي هذا المشروع

105
00:08:31,267 --> 00:08:33,682
لا بد و اني لم أوضح كلامي

106
00:08:34,764 --> 00:08:38,260
لقد رجعت لشركة "لوثر كورب" لأكون
شريكك وليس خلفية ورقية

107
00:08:38,427 --> 00:08:41,924
هذا المشروع الجديد يمكنه أن يجني
للشركة البلايين من الدولارات

108
00:08:42,132 --> 00:08:44,713
لا أريد أن أنهيه

109
00:08:46,337 --> 00:08:49,292
أريد أن أكون المسئول عنه

110
00:09:05,028 --> 00:09:08,483
ما الذي تفعله هذه منطقة محظورة

111
00:09:08,691 --> 00:09:10,940
على ما يبدو ليست كذلك

112
00:09:15,144 --> 00:09:18,641
لقد أخفقتي بذكر أن أبني

113
00:09:19,807 --> 00:09:22,095
على ما يبدو قد قام بزيارتك

114
00:09:23,261 --> 00:09:27,008
لا أعلم كيف وجدنا
ولكني لم أخبره بشئ

115
00:09:27,216 --> 00:09:32,128
هذا لا يهم الآن لأنه أبتداءً من هذه اللحظة
هذا المشروع لم يكن موجوداً أبداً

116
00:09:32,295 --> 00:09:34,418
نحن لم نجرب الكثير من التعديلات الأخيرة

117
00:09:34,585 --> 00:09:37,207
لا تقلقي دكتورة (تانج) عملك سيستمر

118
00:09:37,373 --> 00:09:38,789
ولكن ليس هنا

119
00:09:40,204 --> 00:09:45,533
أريد هذا المختبر أن يخلى بنهاية اليوم

120
00:09:45,699 --> 00:09:50,862
أو في ذلك الوقت ستجدين نفسك
رحلتي إلى موطنك الأصلي

121
00:09:51,028 --> 00:09:57,314
إذ لم أكن مخطئ حكومتكم
لا تستفيد من النساء الذين لديهم

122
00:09:57,522 --> 00:10:01,726
صداقات مع الشياطين الغربين الرأسمالين

123
00:10:03,517 --> 00:10:05,057
هيا

124
00:10:05,765 --> 00:10:07,305
هل أنا على حق؟

125
00:11:01,631 --> 00:11:03,462
أين كنتي؟

126
00:11:04,378 --> 00:11:08,666
أنا أسفة (أدم) أعلم بأنك
تعاني الكثير من الآلام

127
00:11:10,248 --> 00:11:11,830
أذن لماذا فعلتي هذا بي؟

128
00:11:12,371 --> 00:11:14,535
كنا نحاول بأن نعطيك فرصة ثانية

129
00:11:15,409 --> 00:11:18,657
لقد سمعت الكثير من الأصوات
في الخارج ما الذي يحدث

130
00:11:19,364 --> 00:11:20,946
أنهم يقفلون المختبر

131
00:11:21,862 --> 00:11:23,944
إلى أين نحن ذاهبون؟

132
00:11:28,523 --> 00:11:30,022
لن تأخذيني معك

133
00:11:30,688 --> 00:11:32,186
لا أستطيع

134
00:11:32,644 --> 00:11:34,684
ماذا بشأن الدواء؟

135
00:11:36,307 --> 00:11:38,597
السيد (لوثر) أخذه كله

136
00:11:41,428 --> 00:11:43,135
أذن أسترجعيه

137
00:11:45,383 --> 00:11:49,171
لدي فقط 12 ساعه و أنتي تعلمين بذلك -
(إنه لا يريد مساعدتك (أدم -

138
00:11:49,337 --> 00:11:51,419
حتى إنه لا يعلم بأنك على قيد الحياة

139
00:11:51,585 --> 00:11:54,166
ليس لدي أدنى فكرة
إلى أين يأخذ المصل

140
00:11:55,748 --> 00:12:00,119
أنا آسفه -
أذن ماذا يفترض علي أن أفعل؟ -

141
00:12:13,274 --> 00:12:16,646
أنظر (كلارك) أنا لست خبيراً في الأنفاق
الكمية أو الثقوب الدودية الزمنية

142
00:12:16,812 --> 00:12:20,934
"ولكن إذا عقول مثل "إينشتاين
و"ثورن" تصدق بأن أحداث الوقت الشاذة محتملة

143
00:12:21,099 --> 00:12:22,349
من أنا لكي لا أصدقها؟

144
00:12:22,515 --> 00:12:26,053
ليكس) إذا الإتصال سوف يحدث)
(الليلة يجب علينا أن نجد (أدم

145
00:12:27,012 --> 00:12:29,925
كلارك) ما الذي يجعلك تعتقد)
بأني أستطيع مساعدتك في هذا

146
00:12:30,508 --> 00:12:32,590
لأنك كنت في المختبر

147
00:12:33,380 --> 00:12:35,378
(و أعلم بأنك قابلت الدكتورة (تانج

148
00:12:39,166 --> 00:12:41,498
كلارك) ما الذي كنت تفعله؟)

149
00:12:41,665 --> 00:12:45,162
أكنت تتبعني؟ -
(لا تقلب الموقف ضدي (ليكس -

150
00:12:45,536 --> 00:12:48,451
أنظر نعتقد بأن (آدم) توفي من
مرض الكبد قبل أشهر قليلة

151
00:12:48,616 --> 00:12:52,030
و أنا أعتقد بأنه كان واحد
(من مرضى الدكتورة (تانج

152
00:12:53,238 --> 00:12:56,776
لانا) في مشكلة و انا أعلم)
بأنك تخفي ذلك عني

153
00:13:00,522 --> 00:13:02,521
أين هو (ليكس)؟

154
00:13:06,975 --> 00:13:09,057
(أنت لا تريد أن يحدث أي شئ لـ(لانا

155
00:13:09,265 --> 00:13:12,303
أعلم بأنك لا تريد أرجوك

156
00:13:17,548 --> 00:13:19,672
(ثق بي (كلارك

157
00:13:19,880 --> 00:13:22,295
(أدم) لا يستطيع أن يلحق الأذى بـ(لانا)

158
00:13:22,460 --> 00:13:25,166
كيف لك أن تكون واثقاً جداً؟ -
لأنه لا يستطيع مغادرة المختبر -

159
00:13:26,290 --> 00:13:28,914
أنه يحتاج إلى حقن ثابتة لكي يبقى حياً

160
00:13:32,618 --> 00:13:34,491
يجب علي أن أراه بأم عيني

161
00:13:35,366 --> 00:13:37,988
أنه مختبر مؤمن لن تكون قادراً
على الدخول هناك أبداً

162
00:13:39,196 --> 00:13:41,277
ليس بدونك

163
00:14:49,673 --> 00:14:51,338
(ليكس)

164
00:14:56,543 --> 00:14:58,499
أدم) رحل)

165
00:15:15,067 --> 00:15:17,232
أكان يستحقه الأمر؟

166
00:15:17,565 --> 00:15:21,311
(التضحية بحياة الدكتورة (تانج
وكل أولئك التقنيين

167
00:15:21,603 --> 00:15:24,058
فقط للعودة إلى العمل الصيدلي

168
00:15:24,850 --> 00:15:28,139
أمل بأنك لم تكن عاطفي
كذلك مع الشرطة

169
00:15:28,305 --> 00:15:30,970
قضيت الخمس الساعات
الأخيرة في التغطية عليك

170
00:15:31,636 --> 00:15:35,548
أقدر تلك البادرة ولكني أخبرتك بأن ليس
"لدي علاقة بالمختبر الموجود في "ميترون

171
00:15:35,923 --> 00:15:39,170
و أفترض بأنه ليس لديك
علاقة بأولئك القتلة أيضاً

172
00:15:39,586 --> 00:15:43,916
ليكس) حتى إذا لم أكن الأب الشيطاني)
أنت تدفعني لأكون واحداً

173
00:15:44,083 --> 00:15:46,747
تعرف بأنني لن أفعل
أي شئ صبياني جداً

174
00:15:48,911 --> 00:15:50,660
ولكن أنا لست قلقاً بني

175
00:15:53,449 --> 00:15:55,156
كيف لك أن تكون متعجرفاً جداً؟

176
00:15:55,322 --> 00:15:59,609
لأني أعلم بأن لدي شخص
مؤهل جداً ليكون مسئول

177
00:16:06,312 --> 00:16:08,685
أردت المشروع

178
00:16:08,976 --> 00:16:10,309
أنه لك

179
00:16:12,557 --> 00:16:15,179
أثق في تحملك المسؤولية

180
00:16:24,546 --> 00:16:26,835
محاولة جيدة أبي

181
00:16:27,001 --> 00:16:29,333
ولكني لست مناسباً في
الـ 11 ساعة القادمة

182
00:16:32,663 --> 00:16:35,452
تخلص من الفوضى التي تسببت بها

183
00:16:51,271 --> 00:16:55,018
أعتقدت بأنني تعودت على رؤية أشياء غريبة
من حولي ولكن هذه كانت مجزرة

184
00:16:55,185 --> 00:16:57,266
ماذا عن (أدم)؟

185
00:16:57,433 --> 00:16:59,722
على ما يبدو بأنه هرب

186
00:17:00,513 --> 00:17:02,844
ولكنك تعتقد بأنه قتلهم

187
00:17:03,011 --> 00:17:05,924
هو بشكل واضح هرب من
زنزانته و قام بخنق طبيبته

188
00:17:06,091 --> 00:17:08,630
على ما يبدو بأن الضحايا
الأخرون كانوا يحاولون إيقافه

189
00:17:08,797 --> 00:17:11,919
مرحبا أذن بعد ما وعدتكم
بأنني سأنتقل للخدمة الواسعة

190
00:17:12,127 --> 00:17:15,832
حصلت على شركة هاتف تعقبت
المكالمة المجهولة التي أتصلت بك

191
00:17:16,124 --> 00:17:17,539
من كان هو؟

192
00:17:18,205 --> 00:17:20,495
أنه من هاتف خليوي
(يعود لـ(جوين بيرتن

193
00:17:20,661 --> 00:17:22,743
هل تعرفيها؟

194
00:17:24,824 --> 00:17:27,946
لا ليس لدي أدنى فكرة من هو

195
00:17:28,113 --> 00:17:31,402
ما الذي يجعلني أن أتصل من هاتفها؟ -
لا أعلم -

196
00:17:31,569 --> 00:17:35,731
ولكننا نستطيع أن نجتهد أكثر في نظريتنا
"أيمكنك سماعي 24 ساعه من الأن"

197
00:17:35,898 --> 00:17:39,728
نظرت في سجل هاتف السيدة (بيرتن) ولم
تكن هناك أتصالات صادرة الليلة الماضية

198
00:17:39,894 --> 00:17:42,933
أنه يبدو بأن الأتصال الذي
أستلمته أتى من الهواء

199
00:17:43,224 --> 00:17:45,846
أو حقاً من نطاق زمني مختلف جداً

200
00:17:46,138 --> 00:17:49,011
أنظروا على الأقل هذا
يعطينا الأفضلية

201
00:17:51,134 --> 00:17:52,716
نحن نعلم بالذي يفترض أن يحدث

202
00:17:52,882 --> 00:17:56,420
(يجب علينا بأن نبقي (أدم) بعيداً عن (لانا
و نتأكد بأنك لن تحصلي على ذلك الهاتف

203
00:17:56,587 --> 00:18:00,043
ولكن (أدم) يمكنه أن يكون في أي مكان -
من الآمن لنا أن نذهب إلى المزرعة -

204
00:18:02,415 --> 00:18:05,329
كلارك) ماذا لو لم نستطع)
إيقاف هذا من أن يحدث

205
00:18:20,607 --> 00:18:22,439
(السيدة (بيرتن

206
00:18:22,605 --> 00:18:25,728
أعلم بأن هذا سؤالاً غريب ولكن أنا
أعمل في الخط المباشر لأزمات المراهقين

207
00:18:25,893 --> 00:18:29,099
و تلقينا أتصال من هذا الرقم
الليلة الماضية هل هو لك

208
00:18:29,682 --> 00:18:33,054
لم أقم بأي أتصالات الليلة الماضية
أسفة لابد و أن هناك خطأ ما

209
00:18:33,221 --> 00:18:34,553
هل تعرفين (أدم نايت)؟

210
00:18:34,761 --> 00:18:36,093
كان مريضاً هنا

211
00:18:36,259 --> 00:18:38,549
لا نلتقي بالكثير من
المرضى في الحسابات

212
00:18:38,716 --> 00:18:41,171
(أنظري سيدة (بيرتن
لا أعلم كيف أشرح هذا

213
00:18:41,338 --> 00:18:44,877
ولكن أعتقد بأن هاتفك سوف
يستخدم في جريمة الليلة

214
00:18:45,876 --> 00:18:49,039
أسمك ماذا كان؟ -
(كلارك كنت) -

215
00:18:49,248 --> 00:18:51,578
كلارك) لدينا موظفون)
نفسيون رائعون هنا

216
00:18:51,745 --> 00:18:53,868
سأكون سعيدة بأخذك
إلى طاولة الأعتراف

217
00:18:54,244 --> 00:18:57,698
أعلم بأنه يبدو جنونياً ولكن هل هناك
أحتمال بأنك فقدتي هاتفك

218
00:18:59,821 --> 00:19:02,485
في الواقع أعرته لزوجي اليوم

219
00:19:02,694 --> 00:19:05,358
أنه يدير بعض المهمات
"في "ميتروبوليس

220
00:19:05,566 --> 00:19:08,521
هل تتصلي به أرجوك؟

221
00:19:26,047 --> 00:19:28,004
مرحبا -
مرحبا عزيزي -

222
00:19:28,171 --> 00:19:30,627
يوجد فتى هنا يسأل
عن الهاتف الخليوي

223
00:19:30,793 --> 00:19:32,500
ماذا أتوا شخصياً الآن

224
00:19:32,666 --> 00:19:36,913
فقط أخبريه بأننا سعداء بخطتنا -
أسأليه أين هو الأن -

225
00:19:37,162 --> 00:19:41,034
أين أنت؟ -
لقد علقت خارج المدينة على الطريق 17 -

226
00:19:41,201 --> 00:19:42,699
وجدت شقة ولكن يجب أن يكون

227
00:19:44,780 --> 00:19:46,071
(لين)

228
00:19:46,280 --> 00:19:48,985
(لين)

229
00:19:55,104 --> 00:19:57,436
أنه لا يجيب

230
00:20:16,085 --> 00:20:17,917
هل أنت بخير؟

231
00:20:18,417 --> 00:20:20,831
نعم بخير -
ما الذي حدث؟ -

232
00:20:20,998 --> 00:20:23,912
فتى قام بسرقة سيارتي
على ما يبدو بأنه مخدر

233
00:20:24,078 --> 00:20:25,535
هل رأيت من أي طريق ذهب؟

234
00:20:28,490 --> 00:20:31,446
لا لابد و أني فقدت الوعي لدقيقة

235
00:20:35,692 --> 00:20:38,191
يجب علي الإتصال بالشرطة

236
00:20:38,398 --> 00:20:40,813
ليس لديك الهاتف الخليوي أليس كذلك؟

237
00:20:42,062 --> 00:20:43,686
لا

238
00:21:03,084 --> 00:21:04,958
(هاك (لانا

239
00:21:05,125 --> 00:21:08,663
أعلم بأن هذا المنزل قديم و يمكن دخول الهواء
و أنا متأكد بأن السيدة (كنت) لن تمانع

240
00:21:08,829 --> 00:21:10,744
شكراً سيد (كنت) حقاً أقدر لك هذا

241
00:21:10,911 --> 00:21:15,115
نعم حسناً نعم سوف أخبرهم -
ما الذي قاله (كلارك)؟ -

242
00:21:15,282 --> 00:21:18,903
فقد أدم قبل بضعة دقائق
و (أدم) حصل على الهاتف الخليوي

243
00:21:23,649 --> 00:21:25,106
كل شئ بدأ يصبح حقيقة

244
00:21:26,646 --> 00:21:28,687
العاصفة

245
00:21:28,852 --> 00:21:30,726
الهاتف

246
00:21:32,058 --> 00:21:34,057
(لا تقلقي (لانا

247
00:21:34,264 --> 00:21:36,804
لن أدع أي شئ يحدث لك

248
00:21:39,717 --> 00:21:41,966
أنا لن أفعل شيئاً جيداً بوقوفي هنا

249
00:21:42,174 --> 00:21:44,255
الشرطة تبحث عن الشاحنة المسروقة

250
00:21:44,422 --> 00:21:47,170
أي أدلة سوف تمر من خلال الشاشة في التورتش

251
00:21:47,335 --> 00:21:50,042
كلوي) أريدك أن تأخذي شاحنتي)

252
00:21:50,916 --> 00:21:53,580
الشئ الأخيرالذي لا نريده أن يحدث
هو أن تعلقين في السيل

253
00:21:53,747 --> 00:21:54,704
شكراً

254
00:21:54,913 --> 00:21:59,284
لانا) سيكون الأمر بخير لدينا الكثير)
من الوقت حتى اللعبة لم تبدأ بعد

255
00:22:07,692 --> 00:22:10,065
أطلعني أول بأول

256
00:22:10,232 --> 00:22:12,355
(ما زال لا يوجد أدلة على (أدم

257
00:22:12,521 --> 00:22:15,228
ماذا عن المصل؟ -
ماذا بشأنه؟ -

258
00:22:15,394 --> 00:22:18,849
أدم) يعلم بأنه يبقيه حياً)
سيبحث عن المزيد منه

259
00:22:19,182 --> 00:22:21,471
المشكلة هي بأن ليس هناك
المزيد من المصل ليجده

260
00:22:21,638 --> 00:22:25,010
أنت تعلم بأن أبيك لم يتخلص منه
لا بد و أنه يخفيه في مكاناً ما

261
00:22:27,549 --> 00:22:29,381
"المحقق (كيغ) شرطة "ميتروبوليس

262
00:22:29,547 --> 00:22:31,920
لدينا تفويض بتفتيش المبنى

263
00:22:32,087 --> 00:22:35,583
بسبب ماذا؟ -
ثمان تهم محتملة بالقتل المهمل -

264
00:22:36,208 --> 00:22:38,581
لما لا تزيل الحمل عنك

265
00:22:39,664 --> 00:22:41,828
سوف نعتبر البيت بيتنا

266
00:22:43,535 --> 00:22:45,242
أنا أسف (كلارك) ولكن
من الأفضل لك الذهاب

267
00:22:46,324 --> 00:22:50,320
لا أريدك أن تتورط في هذا -
لسوء الحظ هو متورط فعلاً -

268
00:22:50,487 --> 00:22:53,276
كما أرى بأن السيد (كنت) كان
متواجداً في مسرح الجريمة

269
00:22:53,443 --> 00:22:56,149
نريد أن نسأله بضعة أسئله

270
00:23:17,212 --> 00:23:19,918
(أين (لانا -
لا أعلم أنا لست مراقبها -

271
00:23:20,459 --> 00:23:21,917
لا تكذب علي

272
00:23:22,083 --> 00:23:25,580
كنت في "التالون" لتو لقد قالوا
بأنك أنتي و (لانا) غادرتم معاً أين هي؟

273
00:23:26,121 --> 00:23:27,620
لماذا تهتم كثيراً؟

274
00:23:30,867 --> 00:23:34,738
لديها شيئاً يعود لي -
حسناً من الواضح بأنها ليست هنا -

275
00:23:34,905 --> 00:23:38,943
و إذا كنت مكانك لن أكون
هنا أيضاً الجميع يبحث عنك

276
00:23:46,311 --> 00:23:48,809
أليست تلك شاحنة (كلارك)؟

277
00:23:49,225 --> 00:23:51,681
لا أنها لقريبي

278
00:23:53,055 --> 00:23:57,010
شيئاً ما يخبرني بأن ليس هذا
ما ستقوله وثيقة التسجيل

279
00:23:58,634 --> 00:24:00,257
تقومين بالتغطية عليها

280
00:24:02,213 --> 00:24:04,004
أين هي؟

281
00:24:04,170 --> 00:24:06,584
هل هي تختبئ عند صديقها القديم؟

282
00:24:06,959 --> 00:24:08,832
لا

283
00:24:11,538 --> 00:24:13,412
لا تقلقي

284
00:24:13,578 --> 00:24:16,450
ستكونين قادرة على
التكلم معها قريباً جداً

285
00:24:19,739 --> 00:24:24,235
أنا متأكد عندما السيدة (كنت) تصل إلى
البيت ستدفأك بواحدة من إختصاصها

286
00:24:24,402 --> 00:24:27,191
حتى ذلك أنا أخشى بأنها قهوة سوداء -
شكراً -

287
00:24:27,357 --> 00:24:30,521
لدي بعض العسل -
لا هذا جيد -

288
00:24:33,144 --> 00:24:35,433
صوت شاحنتي

289
00:24:41,011 --> 00:24:42,219
(نعم انها (كلوي

290
00:24:43,384 --> 00:24:44,799
لماذا لم تدخل؟

291
00:24:45,923 --> 00:24:47,381
لا أعلم

292
00:24:52,584 --> 00:24:55,290
لما لا تقفلين الباب من بعدي

293
00:25:14,606 --> 00:25:16,938
إرجع إلى المنزل

294
00:25:19,976 --> 00:25:24,014
أرجوك أحذر سيد (كنت) أرجوك

295
00:25:24,180 --> 00:25:26,304
سيد (كنت) لا

296
00:25:36,961 --> 00:25:39,334
هيا -
أبتعد عني -

297
00:25:50,740 --> 00:25:53,820
لانا) أعلم بأنك في الداخل)

298
00:25:53,904 --> 00:25:56,776
إذ لم تخرجي سوف أقتل والد صديقك

299
00:25:57,608 --> 00:26:00,523
(و بعد ذلك يأتي دور (كلوي

300
00:26:03,686 --> 00:26:05,685
(أدم)

301
00:26:05,851 --> 00:26:09,848
كما تريد ولكن لا تؤذيهم أكثر من ذلك

302
00:26:19,339 --> 00:26:22,170
أرجوك فقط لا تؤذيهم

303
00:26:22,378 --> 00:26:24,918
فقط دعهم و شأنهم يا إلهي

304
00:26:25,084 --> 00:26:29,205
أسرعي دعينا نذهب
أسكتي و أركبي في الشاحنة

305
00:26:36,156 --> 00:26:39,612
سوف تقف هناك و تخبرني
بأنك لم تعمل مع الدكتورة (تانج)؟

306
00:26:39,778 --> 00:26:41,485
لا تستطيع أن تنكر بأنك وراء هذا

307
00:26:41,652 --> 00:26:43,816
أنا الشخص الذي أتصل بالإسعاف

308
00:26:43,983 --> 00:26:46,938
الأن لماذا أفعل هذا
إذا كنت متورط فى عملية القتل؟

309
00:26:47,105 --> 00:26:50,810
حسناً دعنا نرى ماذا
لدينا في حقيبة الأعمال

310
00:26:52,017 --> 00:26:53,849
لا شئ سوف يدينني

311
00:27:01,051 --> 00:27:04,923
ما عدا بعض المذكرات وقعت بواسطتك
كمدير بالوكالة للمختبر

312
00:27:09,335 --> 00:27:12,290
لم أرى أبداً هذه من قبل -
من المدهش كيفية حدوث ذلك دائماً -

313
00:27:14,996 --> 00:27:18,285
نصب لي مكيدة -
أذن إنهم يقومون بعملاً رائع جداً -

314
00:27:19,076 --> 00:27:20,907
خذ أستراحة

315
00:27:21,074 --> 00:27:24,030
فكر ما إذا كنت تريد
أن تتمسك بتلك القصة

316
00:27:25,737 --> 00:27:26,985
يجب عليك أن تدعني أذهب

317
00:27:27,152 --> 00:27:30,357
صديقك كان يثرثر لساعة
كاملة بكلام يغضب

318
00:27:30,524 --> 00:27:32,938
لذلك لا تحاول و تلعب دور البطل -
أنت مخادع -

319
00:27:33,105 --> 00:27:35,811
أنه لم يعترف بشئ
لأنه لم يفعل أي شئ

320
00:27:35,977 --> 00:27:37,351
أحقاً تعتقد ذلك؟

321
00:27:37,768 --> 00:27:40,474
لا تعرف صديقك جيداً كما تعتقد

322
00:27:41,056 --> 00:27:44,969
(بول), "الفايبرس" أخرجت (روبرتس)
من الملعب أصيب في ركبته

323
00:27:45,135 --> 00:27:47,883
خمن من الذي في المقعد
مع 5 دقائق في النقطة الرابعة

324
00:27:48,050 --> 00:27:50,881
"غنيرسيون" -
نعم -

325
00:27:51,047 --> 00:27:54,377
ذلك الرجل رمى طوب
أكثر من عامل البناء

326
00:27:54,586 --> 00:27:57,375
يجب على أن أذهب -
هل كنا نبقي عليك من شيئاً ما؟ -

327
00:27:57,541 --> 00:27:59,082
هل أتصلت بوالداي؟

328
00:27:59,789 --> 00:28:01,038
نعم ولا واحد أجاب

329
00:28:01,205 --> 00:28:02,995
الصحيفة ستجده مثيراً

330
00:28:03,161 --> 00:28:06,783
قاصر أمسك للإستجواب
من غير ولي أمره

331
00:28:08,489 --> 00:28:10,613
لا أريد أن أخذ أجازات طويلة

332
00:28:10,779 --> 00:28:13,818
نحتاجك في الداخل
للمزيد من الأستجواب

333
00:28:19,479 --> 00:28:21,186
تباً

334
00:28:24,683 --> 00:28:27,680
الفايبرس" تتصدر بـ 52 لـ 46"

335
00:28:30,969 --> 00:28:33,758
دانيل) يقذف الكرة فوق الملعب)
تمريره إلى (وير) في المركز الأول

336
00:28:33,966 --> 00:28:37,546
وير) يخدع اليمين أنه يسدد)
ولكن (أرماغانين) يأخذه من على الحافة

337
00:28:37,713 --> 00:28:39,295
(هناك رمية طويلة إلى (ماثيوس

338
00:28:39,503 --> 00:28:42,583
أية واحد؟ -
أنه هنا -

339
00:28:42,833 --> 00:28:46,371
أسرعي هيا

340
00:28:47,288 --> 00:28:49,077
أسرعي

341
00:28:55,447 --> 00:28:58,985
وضعت كل شئ في هذه الصناديق هنا -
أين كتبي؟ -

342
00:28:59,152 --> 00:29:01,567
لا أعلم أين وضعتها -
حسناً أبحثي -

343
00:29:07,769 --> 00:29:11,183
(أسرعي ليس لدي الكثير من الوقت (لانا

344
00:29:13,514 --> 00:29:15,762
الكتاب الأبيض , الكتاب الأبيض

345
00:29:19,550 --> 00:29:22,006
أين هو؟ -
لا أعلم عن ماذا تتحدث؟ -

346
00:29:22,173 --> 00:29:25,087
كانت لدي ثلاث قوارير
هنا ما الذي فعلتيه بها

347
00:29:25,294 --> 00:29:27,126
لم ألمسهم -
أنتي كاذبة -

348
00:30:06,507 --> 00:30:09,879
"تسجل لـ"ميتروس
يقطع على (ملير) , يرفع لإثنان

349
00:30:10,046 --> 00:30:11,378
ما الذي حدث؟

350
00:30:11,545 --> 00:30:14,417
أتيت للمنزل و وجدت
والدك و (كلوي) في الخارج

351
00:30:14,583 --> 00:30:15,916
هل أنتي بخير؟ -
أنا بخير -

352
00:30:16,081 --> 00:30:18,371
(أدم) حصل على (لانا)
ولديه بندقية أبيك

353
00:30:19,787 --> 00:30:22,410
الشرطة تبحث عنه الآن

354
00:30:22,576 --> 00:30:25,490
هل تعلمين إلى أي طريق أتجهوا؟ -
لا أعلم -

355
00:30:25,698 --> 00:30:29,195
أدم) أستمر في قول بأن)
لانا) لديها شيئاً يعود له)

356
00:30:29,403 --> 00:30:31,193
المصل -
لم أعلم -

357
00:30:31,360 --> 00:30:34,357
هو ذهب إلى "التالون" و المنزل
لا أعلم إلى أين ذهبوا

358
00:30:34,524 --> 00:30:38,479
أنا سأذهب إلى مركز الشباب كلنا
متأكدين بأن (لانا) ستقوم بذلك الأتصال

359
00:30:38,644 --> 00:30:41,059
كلارك) ما فائدة هذا لقد)
أستمعت إلى المكالمة

360
00:30:41,226 --> 00:30:44,223
كانت متقطعة و مشوشة
و بالكاد أستطعنا سماع نصفها

361
00:30:44,390 --> 00:30:48,095
إذا أكتشفت لماذا كان موضوعاً في
الماضي ربما أستطيع منعه من الحدوث

362
00:30:48,261 --> 00:30:50,717
أتعتقد بأن (لانا) ستكون قادرة
على إخبارك بمكانها

363
00:30:50,884 --> 00:30:54,006
(ولكنه مُنع من قبل (غرير
(بوردنر) يمرر إلى (جوهنسون)

364
00:30:54,172 --> 00:30:56,628
جوهنسون) يذهب إلى)
المؤشر الثلاثي و يسقطها

365
00:30:56,795 --> 00:30:58,044
ما هى النتيجة؟

366
00:30:58,211 --> 00:31:00,458
الفايبرس" متقدمة بفارق"
هدفين 61 لـ  59

367
00:31:00,625 --> 00:31:04,122
يوجد هناك ثلاث ثوان متبقية في المباراة
61لـ 59

368
00:31:04,288 --> 00:31:06,036
"الفايبرس"

369
00:31:09,783 --> 00:31:11,907
(لانا)

370
00:31:15,570 --> 00:31:17,609
(لانا)

371
00:31:17,818 --> 00:31:21,481
تباً -
(لانا) -

372
00:31:38,382 --> 00:31:40,422
(لانا) -
(كلارك) -

373
00:31:40,588 --> 00:31:42,628
(لانا) -
أرجوك ساعدني -

374
00:31:52,786 --> 00:31:53,993
كلارك) أنه يحدث)

375
00:31:55,700 --> 00:32:00,862
ثلاث ثواني متبقية "غيرنيسون" يقذف -
لديه بندقية -

376
00:32:01,028 --> 00:32:04,817
أنها جيدة ذلك يجعل
"النتيجة 64 لـ 60 "الفايبرس

377
00:32:12,892 --> 00:32:17,222
أرجوك ساعدني -
(لانا) -

378
00:32:35,746 --> 00:32:37,412
(كلارك)

379
00:32:44,323 --> 00:32:47,112
كلارك) لماذا لا ترد علي؟)

380
00:32:56,644 --> 00:32:58,851
كلارك) أنه يحاول قتلي)

381
00:32:59,017 --> 00:33:00,599
أرجوك ساعدني

382
00:33:01,015 --> 00:33:02,223
(كلارك)

383
00:33:05,095 --> 00:33:06,344
ساعدني

384
00:33:08,967 --> 00:33:11,257
أرجوك ساعدني -
(لانا) -

385
00:33:11,422 --> 00:33:12,672
(كلارك) -
لقد كذبتي علي -

386
00:33:13,380 --> 00:33:17,001
لانا) أين أنتي؟) -
أنا في مخزن (والكوت) ساعدني -

387
00:33:48,722 --> 00:33:50,304
(لانا)

388
00:33:52,468 --> 00:33:54,551
هل أنتي بخير؟ -
أين (أدم)؟ -

389
00:34:09,120 --> 00:34:11,452
أصابتك تلك الرصاصة

390
00:34:12,534 --> 00:34:14,074
هذا مستحيل

391
00:34:14,241 --> 00:34:15,614
لقد رأيتك

392
00:34:17,737 --> 00:34:20,652
الآن أعلم لماذا (ليونيل) أرسلني لمراقبتك

393
00:34:22,275 --> 00:34:25,064
أظن بأنني وجدت ما كان يبحث عنه

394
00:34:26,314 --> 00:34:28,519
فقط متأخر قليلاً

395
00:34:29,561 --> 00:34:31,226
(أدم)

396
00:34:32,225 --> 00:34:34,306
(أنه لن يتوقف (كلارك

397
00:34:35,679 --> 00:34:37,969
أنا لم أستطيع الهروب منه

398
00:34:38,968 --> 00:34:41,508
كم من الوقت تعتقد بأنك ستصمد؟

399
00:35:18,016 --> 00:35:20,473
لنذهب -
إف بي آي -

400
00:35:21,263 --> 00:35:25,759
لماذا أيها الفتية لا تبعدون
هذا القضية وصلت إلى الجامعة

401
00:35:25,926 --> 00:35:28,465
هذا أنتم

402
00:35:28,632 --> 00:35:33,710
نحن نقوم بالعمل الشاق
و أنتم فقط تظهرون للجائزة

403
00:35:37,499 --> 00:35:40,163
من الأفضل أن يكون مهماً

404
00:35:40,621 --> 00:35:44,284
ربما محاميك لديه أصدقاء
في أماكن حساسه

405
00:35:44,534 --> 00:35:47,698
ولكني لست مؤمناً بنظرية التساهل

406
00:35:48,905 --> 00:35:50,861
أريد أن أعقد صفقة

407
00:35:52,693 --> 00:35:56,481
لماذا يجب علي فعل هذا أتفهم
بأنه يبنون قضية قوية ضدك

408
00:35:56,648 --> 00:36:00,811
بقدر ما اشعر بالثناء لأنى أحظى
بالكثير من الاهتمام

409
00:36:00,977 --> 00:36:03,516
أنا و أنت كلانا يعلم أنا
فقط جائزة لتعزية

410
00:36:04,849 --> 00:36:07,721
أنا مستمع -
أخبر الشرطة بأن تسقط التهم -

411
00:36:07,888 --> 00:36:09,885
وتعطيني حصانة

412
00:36:10,427 --> 00:36:13,466
و سأعطيك الإعتقال
الأضخم في وظيفتك

413
00:36:15,131 --> 00:36:16,838
ما الذي نتحدث عنه؟

414
00:36:25,163 --> 00:36:27,745
سوف أساعدك في إعتقال أبي

415
00:36:35,862 --> 00:36:38,568
يجب أن أعترف بأني مفتون بالبحث

416
00:36:38,735 --> 00:36:40,733
ما الذي حدث إلى أخر مدير في مشروعك؟

417
00:36:40,899 --> 00:36:42,356
هي

418
00:36:42,523 --> 00:36:44,521
إنتقلت

419
00:36:45,561 --> 00:36:48,101
(و أرجوك بأن تفهمني دكتور (بيرجين

420
00:36:48,267 --> 00:36:52,680
أنا لن أنفق أي نفقة في هذا المشروع

421
00:36:52,847 --> 00:36:54,554
أأنت داخل؟

422
00:36:55,386 --> 00:36:59,633
بالكمية المحدودة الموجودة عندك للمصل
بالكاد تكفي دورة واحدة من التجارب

423
00:36:59,799 --> 00:37:03,879
حسناً لهذا السبب أنا أعتمد عليك
للحصول على التجربة الصحيحة من أول مرة

424
00:37:05,335 --> 00:37:11,330
حسناً أفترض الحصول على مختبر
مجهز وتجربة جارية خلال سنة

425
00:37:11,497 --> 00:37:15,368
دكتور (بريجين) أريد أن تنهض
وتعمل مع نهاية الأسبوع

426
00:37:15,534 --> 00:37:17,324
مشروع مثل هذا يتطلب وقت

427
00:37:17,491 --> 00:37:20,863
الوقت إسراف ليس لدي منه دكتور

428
00:37:21,029 --> 00:37:23,402
لقد تم

429
00:37:23,569 --> 00:37:29,141
تشخيص حالتى بمرض كبدى نادر

430
00:37:29,165 --> 00:37:31,728
و أنا ليست عندي خيارات

431
00:37:41,469 --> 00:37:43,259
أي حظ؟

432
00:37:43,926 --> 00:37:48,213
لا لقد ضعت في الثقب الدودي الأول

433
00:37:48,380 --> 00:37:52,127
علماء العالم ما زالوا يناقشون
نظريات "إنيشتاين" للسفر عبر الزمن

434
00:37:52,292 --> 00:37:55,123
لا أعتقد بأننا سنفهمها في ليلة واحدة

435
00:37:56,789 --> 00:38:00,161
كلارك) ما زال هناك شيئاً لم أفهمه)

436
00:38:00,369 --> 00:38:03,700
كيف وصلت من الخط المباشر
إلى المخزن في جزء من الثانية؟

437
00:38:06,030 --> 00:38:08,861
أخذت مني أكثر من ثواني قليلة

438
00:38:11,483 --> 00:38:14,439
ربما له علاقة بشذوذ الوقت الغريب

439
00:38:18,685 --> 00:38:21,516
أتعلمين هناك شيئاً لم أفهمه أيضاً

440
00:38:21,683 --> 00:38:25,221
لماذا أتصلتي بالخط المباشر
بدلاً من الشرطة

441
00:38:25,388 --> 00:38:27,344
لأنه

442
00:38:28,094 --> 00:38:30,508
علمت بأنك ستكون هناك

443
00:38:34,172 --> 00:38:36,627
على ما يبدو بأن مصيرنا مظلوم

444
00:38:36,836 --> 00:38:38,043
بالكاد

445
00:38:41,415 --> 00:38:43,912
كنت أخشى جداً بأنني لن
أصلك في الوقت المناسب

446
00:38:46,451 --> 00:38:48,075
أعلم

447
00:38:48,283 --> 00:38:53,695
قضيت الـ 24 ساعه الأخيرة
وانا مفزوعة من الذي ربما يحدث

448
00:38:54,403 --> 00:38:55,943
ولكن كل شئ حدث جيداً

449
00:38:58,400 --> 00:39:00,523
لقد جعلني أدرك كم من القرارات أتخذت

450
00:39:00,730 --> 00:39:03,478
لأنني خائفة من ما تحول إليه الأمور

451
00:39:04,311 --> 00:39:06,933
كلانا تقاسم ذلك

452
00:39:12,512 --> 00:39:15,842
ربما حان الوقت للتوقف
عن كوني خائفة جداً

453
00:39:18,881 --> 00:39:24,958
دائماً أعتقدت بأن حياتي مخططة لي

454
00:39:25,209 --> 00:39:28,788
ولكن أتعلم ربما يجب علينا أن
نتحكم بمستقبلنا أكثر من أن نفكر

