1
00:00:03,728 --> 00:00:05,218
شكراً لك

2
00:00:05,931 --> 00:00:09,298
لنرى مدى تقدمي بعد
فصلين دراسيين من اللغة الفرنسية

3
00:00:09,501 --> 00:00:11,435
فقط تذكري أن الأبتسامة قد تفعل لكي الكثير

4
00:00:11,636 --> 00:00:13,536
حتى في باريس

5
00:00:13,872 --> 00:00:16,306
و لتسهيل الإنتقال

6
00:00:17,742 --> 00:00:20,302
ليكس) لقد حصلت على تذكرة بالفعل)
أنا أعرف هذا

7
00:00:20,512 --> 00:00:22,742
لقد أحضرت لك تحديث صغير

8
00:00:22,948 --> 00:00:26,577
إنها تذكرة غير محددة الميعاد، للوقت الذي
"تكونين فيه مستعدة لوداع "سمولفيل

9
00:00:26,785 --> 00:00:30,482
(هذه درجة أولى، أنا لا أستطيع أن أقبلها (ليكس -
يجب عليك، فهي هدية -

10
00:00:30,822 --> 00:00:32,084
ثقي بي

11
00:00:32,290 --> 00:00:34,781
هذا سيكون عاماً لن تنسيه أبداً

12
00:00:38,663 --> 00:00:40,893
(كلارك) -
أنا لم أتعمد المقاطعة -

13
00:00:41,299 --> 00:00:43,028
لم أكن أعرف أنك هنا -
لا -

14
00:00:43,235 --> 00:00:46,568
ليكس) كان يعطيني فقط بعضاً)
من نصائح آخر لحظة للسفر

15
00:00:48,340 --> 00:00:51,275
متى هو اليوم الموعود؟ -
السبت -

16
00:00:56,982 --> 00:00:59,212
أعتقد انني يجب أن أذهب

17
00:01:01,753 --> 00:01:03,277
شكراً لك

18
00:01:10,328 --> 00:01:11,955
كلارك) يجب عليك أن تتركها ترحل)

19
00:01:13,398 --> 00:01:15,457
أعتقد أنه ليس أمامي خيار آخر

20
00:01:15,667 --> 00:01:18,033
إنها هي من أرادت أن ترحل

21
00:01:19,404 --> 00:01:22,771
و إذا كان هناك من بدأ هذا
أولاً، فهو أنت

22
00:01:22,974 --> 00:01:26,375
كلارك) كل ما أرادته (لانا) منك هو)
أن تكون صريحاً معها

23
00:01:26,578 --> 00:01:28,512
و إذا لم تكن راغباً في هذا

24
00:01:28,713 --> 00:01:32,012
فعليك أن تتنحى جانباً و تتركها
تكمل حياتها

25
00:01:55,073 --> 00:01:57,268
(حان وقت النوم (إميلي
ليلة سعيدة

26
00:02:00,512 --> 00:02:02,002
لك أيضاً

27
00:02:09,154 --> 00:02:12,385
تم الإغلاق بالساعة ال 15:21

28
00:03:32,137 --> 00:03:33,729
مرحباً؟

29
00:03:51,890 --> 00:03:55,724
أنت تخرب المكان
إنه رائع و أنت تخربه

30
00:03:56,327 --> 00:03:57,885
(يجب أن تكوني (لانا

31
00:03:58,096 --> 00:04:00,064
هذا المكان لا يخصك

32
00:04:01,800 --> 00:04:06,635
آنسة (لانج) أعلم أنك فعلت الكثير
بهذا المكان

33
00:04:06,838 --> 00:04:08,772
و لكنك قد وقعت الأوراق مسبقاً

34
00:04:21,920 --> 00:04:23,615
(إنه يخص (لانا

35
00:04:31,516 --> 00:04:37,716
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة الحادية والعشرون " التخلي

35
00:04:37,716 --> 00:04:43,570
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

36
00:05:30,155 --> 00:05:32,487
اذهب إلى هناك و سدد، هيا

37
00:05:33,658 --> 00:05:38,686
"نعم إنها ستنتقل إلى "ويتشيتا -
ويتشيتا" ؟" -

38
00:05:38,997 --> 00:05:41,090
لقد حصلت على وظيفة القاضي بالمحكمة الفدرالية

39
00:05:41,266 --> 00:05:43,200
سوف تبدأ العمل يوم الثنين

40
00:05:43,601 --> 00:05:45,865
لقد كان هذا سريعاً

41
00:05:46,037 --> 00:05:49,131
ماذا عن أبيك؟ -
"سيبقى بـ"سمولفيل -

42
00:05:50,441 --> 00:05:53,274
أعتقد أن هذا يعني أنهم سيُطَلقوا

43
00:05:53,444 --> 00:05:54,809
(أنا آسف جداً يا (بيت

44
00:05:55,213 --> 00:05:57,181
لقد كنت أتحاشى الموضوع بأكمله

45
00:05:57,348 --> 00:06:01,978
لأنني كنت أعلم أن بوقت إخباري لك
سيكون...سيكون الأمر قد تم بالفعل

46
00:06:02,787 --> 00:06:05,654
أعتقد أنك الرجل الأخير الذي
مازال محتفظاً بالحياة العائلية

47
00:06:05,957 --> 00:06:10,417
بيت) انت لن تخسر عائلتك)
إنها فقط تتغير

48
00:06:10,595 --> 00:06:13,792
إنه شئ صعب أن تكتشف أن
أهلك يخفون شئ عنك

49
00:06:14,065 --> 00:06:16,659
إنه فقط شئ غريب أن ترى أن الأشخاص

50
00:06:16,834 --> 00:06:21,294
الذين كنت تعتقد أن لديهم جميع الحلول
هم فقط بشر كالجميع

51
00:06:22,040 --> 00:06:23,439
ماذا ستفعل؟

52
00:06:23,608 --> 00:06:27,044
لم أنتهي من ثلاث سنوات في المدرسة
فقط لأفوت السنة الأخيرة

53
00:06:30,081 --> 00:06:31,708
كنت اتمنى ان (لانا) تشعر بهذا أيضاً

54
00:06:32,450 --> 00:06:36,819
سوف أقول لك هذا مرة واحدة ثم سيندرج
تحت فئة "ليس من شئني" بعد ذلك

55
00:06:36,988 --> 00:06:40,082
موضوع العلاقة هذا بينك أنت و (لانا)؟
يجب أن يتوقف

56
00:06:40,258 --> 00:06:43,591
(أنت تتحدث مثل (ليكس
(إنه يعتقد أنني سبب رحيل (لانا

57
00:06:43,761 --> 00:06:45,922
أكره أن أتفق مع العم فيستر هذا

58
00:06:46,097 --> 00:06:49,533
و لكنني لا أعتقد أن (لانا) ذاهبة إلى
باريس فقط لترى الموناليزا

59
00:06:50,735 --> 00:06:52,635
هل تتمنى أبداً ألا أكون قد أخبرتك بسري؟

60
00:06:56,007 --> 00:06:59,704
إنه شئ صعب في بعض الأوقات
و أن اخبأه عن (كلوي) وكل الآخرين

61
00:07:00,778 --> 00:07:04,214
و لكن الحقيقة هي، أن لا احد وثق
بي بهذا القدر من قبل

62
00:07:08,386 --> 00:07:11,219
أنت لا تفكر بمصارحة (لانا) أليس كذلك؟

63
00:07:11,389 --> 00:07:14,654
يبدو أنها الطريقة الوحيدة
لمنعها من الصعود إلى هذه الطائرة

64
00:07:35,413 --> 00:07:39,645
يبدو أنه يمكنك الإستفادة من معرض للبيع
نعم، أيمكنك أن تتخيل انني

65
00:07:39,851 --> 00:07:41,409
تنتقلين إلى نصف المسافة حول الأرض؟

66
00:07:43,154 --> 00:07:45,486
أتعلمين أعتقد أن هذا تصرف شجاع منك

67
00:07:46,624 --> 00:07:48,489
هل فقدت شيئاً؟

68
00:07:48,660 --> 00:07:51,925
نعم إسورَة أمي

69
00:07:57,201 --> 00:08:00,295
لانا) أعلم انك مشغولة)
بموضوع الذهاب وكل شئ

70
00:08:01,005 --> 00:08:04,532
و لكنني كنت أتسائل إذا كان
يمكنك تناول العشاء معي...الليلة؟

71
00:08:08,212 --> 00:08:10,612
لا أعرف إذا كانت
(هذه فكرة جيدة (كلارك

72
00:08:14,686 --> 00:08:16,984
يوجد شئ كان يجب أن أقوله لك

73
00:08:17,155 --> 00:08:18,884
أن أقوله لك منذ وقت طويل

74
00:08:19,857 --> 00:08:23,953
هل كل شئ بخير؟ -
أتمنى أن يكون -

75
00:08:30,034 --> 00:08:33,367
نعم بالطبع
بالطبع سوف أحضر

76
00:08:41,312 --> 00:08:44,713
هذه (إميلي) منذ 11 شهر

77
00:08:44,882 --> 00:08:48,818
و هذه (إميلي) الآن

78
00:08:52,523 --> 00:08:54,252
إنها تبدو كأمها تماماً

79
00:08:54,425 --> 00:08:58,088
نعم، حسناُ، أعتقد ان أمها لا
يمكنها أن تخترق جداراً من الحجر

80
00:08:58,262 --> 00:09:01,698
(إنها لم تخرج من الباب، سيد (دينسمور
لقد خرجت من خلاله

81
00:09:02,567 --> 00:09:04,933
لقد صنعتها، فكيف يمكنها فعل هذا؟

82
00:09:06,037 --> 00:09:09,996
هذا يعني أن جزيئاتها تتذبذب بسرعة هائلة
و يمكن أن يُمتَصوا من خلال الأشياء

83
00:09:10,174 --> 00:09:15,669
حسناً هذا تفصيل صغير قد نسي
مدير مشروعي السابق إكتشافه

84
00:09:18,750 --> 00:09:21,116
أين تعتقد أنها ذاهبة سيد (دينسمور)؟

85
00:09:21,853 --> 00:09:25,755
آخر مرة رحلت، اتجهت مباشرة إلى
أفضل صديقة في طفولتها

86
00:09:25,923 --> 00:09:29,484
نعم (لانا لانج) و هذه المقابلة
انتهت و الآنسة (لانج) على وشك الموت

87
00:09:29,660 --> 00:09:32,891
في قاع النهر -
لا يمكنك ان تلومها لهذا -

88
00:09:33,064 --> 00:09:36,465
(لا يهم ما العمر الذي تظهر به (إميلي
فتطور عواطفها

89
00:09:36,634 --> 00:09:39,000
مازال يخص طفلة صغيرة -
حسناً إنها ليست طفلة -

90
00:09:39,170 --> 00:09:42,799
إنها تجربة فاشلة ومسئولية ضخمة

91
00:09:45,943 --> 00:09:51,313
سيد (دينسمور) إنه شئ مهم ان اجدها
قبل ان يجدها أي شخص آخر

92
00:09:54,652 --> 00:09:56,813
حسناً، الآن سوف أفعل إحدى أمرين

93
00:09:56,988 --> 00:10:01,084
إما أن أرسل فريقاً
سيفعل أي شئ ليعيدها هنا

94
00:10:01,259 --> 00:10:04,820
أو أن أرسلك أنت

95
00:10:06,531 --> 00:10:07,759
أبيها

96
00:10:11,502 --> 00:10:14,528
أعتقد انك لن تفتقد خدمة
توصيل المعجنات بالخامسة صباحاً

97
00:10:14,705 --> 00:10:18,197
هذا غريب، كل ما كنت احاول فعله
هو أن أمنع تدمير هذا المكان

98
00:10:18,376 --> 00:10:21,812
ثم بعد ذلك أجده
قد استولى على حياتي بأكملها

99
00:10:21,979 --> 00:10:23,640
ما هذا؟ -
نعم -

100
00:10:23,815 --> 00:10:26,841
لقد اعتقدت أنهم
سيحولون "التالون" إلى شئ آخر

101
00:10:27,518 --> 00:10:29,543
لماذا أفعل هذا؟

102
00:10:34,358 --> 00:10:36,189
(يجب أن تكوني (لانا -
نعم -

103
00:10:36,360 --> 00:10:37,952
(لقد اعتقدت أنني سأقابل سيد (كيرنس

104
00:10:39,063 --> 00:10:42,829
انه أبي -
لم أكن أعلم هذا -

105
00:10:43,000 --> 00:10:44,661
لقد أرسلني لأعد كل شئ

106
00:10:44,836 --> 00:10:47,464
(أنا (إيما -
مرحباً -

107
00:10:51,108 --> 00:10:53,975
هل تقابلنا من قبل؟
أنت تبدين مألوفة

108
00:10:54,912 --> 00:10:56,607
الكل يقول هذا

109
00:10:57,281 --> 00:11:00,717
هذه (كلوي) ستكون واحدة
من مدمني القهوة لديك

110
00:11:00,885 --> 00:11:03,353
أهلاً -
أهلاً -

111
00:11:03,521 --> 00:11:07,389
فقط بدافع الفضول، ماذا حدث
للمشروع الذي كان سيقام؟

112
00:11:07,558 --> 00:11:08,923
لقد كانت فكرة خاطئة

113
00:11:09,093 --> 00:11:12,221
كل شئ رائع كما هو

114
00:11:13,097 --> 00:11:17,557
لانا) أتمانعين أن تبقي قليلاً)
و تريني كيف أتولى زمام الأمور؟

115
00:11:17,735 --> 00:11:19,327
لا، لا. إن هذا أقل ما يمكنني أن أقدمه لك

116
00:11:20,872 --> 00:11:23,363
كما أردت أن أعطيك هذه

117
00:11:23,541 --> 00:11:25,304
لقد وجدت بعض المفاتيح الإضافية

118
00:11:25,476 --> 00:11:29,173
أشعر أنني أتخلى عن نصف حياتي

119
00:11:29,680 --> 00:11:32,843
لا تقلقي، إنها في أيدي أمينة

120
00:11:42,593 --> 00:11:44,857
أهلاً -
مرحباً أمي -

121
00:11:50,101 --> 00:11:52,069
أهذا يعني أنني لن أطبخ العشاء الليلة

122
00:11:52,236 --> 00:11:53,601
(لقد دعوت (لانا

123
00:11:54,972 --> 00:11:56,872
يجب أنه من الصعب أن تودعها

124
00:11:59,076 --> 00:12:02,045
حسناً، إذا نفع هذا الأمر
فلن أضطر إلى ذلك

125
00:12:03,648 --> 00:12:05,878
أتعتقد أنه من العدل أن تستمر
بفعل هذا فيها؟

126
00:12:06,050 --> 00:12:09,508
لا. ولهذا قررت أن أخبرها الليلة

127
00:12:10,821 --> 00:12:12,618
تخبرها؟

128
00:12:13,491 --> 00:12:14,981
كل شئ

129
00:12:15,159 --> 00:12:16,717
(كلارك)

130
00:12:17,862 --> 00:12:21,491
أن تسأل شخص ما ليحتفظ بسرك
مسئولية كبيرة، و أنت تعلم ذلك

131
00:12:21,666 --> 00:12:24,191
أنظر إلى (بيت) لم يكن سهلاً له -
أنا أعرف -

132
00:12:24,368 --> 00:12:26,461
بيت) كان على وشك أن يخطئ بعض المرات)

133
00:12:26,637 --> 00:12:28,696
و لكنني مازلت سعيد أنني
أخبرته و هو أيضاً

134
00:12:28,873 --> 00:12:31,103
لقد جعل منا أصدقاء أكثر

135
00:12:32,243 --> 00:12:36,202
أمتأكد أنت أن (لانا) مستعدة؟ -
إنها تستمر بطلب أن أكون صريحاً معها -

136
00:12:36,380 --> 00:12:38,575
أدين لها بأن أعطيها فرصة إتخاذ القرار

137
00:12:42,153 --> 00:12:44,485
أعتقد انه ليس عدلاً ان
نربيك كواحد منا

138
00:12:44,655 --> 00:12:49,752
ثم نحاول ان نمنعك من إختبار
أحلى جزء في الحياة

139
00:12:50,995 --> 00:12:52,257
اذن أنت موافقة على هذا؟

140
00:12:53,497 --> 00:12:56,523
أثق بك في اتخاذ قراراتك بنفسك

141
00:13:01,005 --> 00:13:02,996
لقد أخبرتك بأمر شاحنة
التوصيل، صحيح؟

142
00:13:03,174 --> 00:13:05,574
الثلاثاء صباحاً بالسادسة -
نعم -

143
00:13:06,110 --> 00:13:12,015
أعتقد أن هذا كل شئ

144
00:13:12,183 --> 00:13:14,583
لقد كان ممتعاً أن تكوني هنا اليوم

145
00:13:14,752 --> 00:13:18,688
أأنت متأكدة أنك تريدين ترك كل هذا؟
أقصد أن كل ما تعريفينه هنا

146
00:13:19,557 --> 00:13:23,891
نعم، حسناً هذا بالظبط
سبب ذهابي

147
00:13:24,061 --> 00:13:27,690
هذا سئ كنت أعتقد
بأننا من الممكن أن نصبح أصدقاء

148
00:13:29,800 --> 00:13:31,665
ربما أصدقاء مُقَرَبين

149
00:13:35,339 --> 00:13:38,274
أنا آسفة أنه لا وقت
لنتعرف على بعض أكثر

150
00:13:38,442 --> 00:13:39,773
نحن بالفعل نعرف بعض، أيتها البلهاء

151
00:13:41,612 --> 00:13:43,170
سأريك

152
00:13:50,187 --> 00:13:52,280
(سيد (دينسمور -
هل هي هنا؟ -

153
00:13:52,823 --> 00:13:55,223
من؟ -
(إميلي) -

154
00:13:59,163 --> 00:14:00,562
يا إلهي

155
00:14:01,332 --> 00:14:04,699
(لقد عرفت انها ستأتي إليك (لانا
"يجب أن أعيدها إلى "مؤسسة لوثر

156
00:14:04,869 --> 00:14:07,337
أنت تعلمين مدى خطورتها -
ماذا تريد؟ -

157
00:14:16,280 --> 00:14:17,679
يجب ان تسامحيني

158
00:14:18,149 --> 00:14:21,084
فأنا أسامحك
هذا ما يفعله الأصدقاء

159
00:14:37,168 --> 00:14:39,398
(أنا آسفة (لانا

160
00:15:12,303 --> 00:15:14,362
!(إيميلي)

161
00:15:21,011 --> 00:15:25,573
أنقذوني! إنقذوني! ليساعدني أحد

162
00:15:27,752 --> 00:15:29,344
(إميلي)

163
00:15:31,222 --> 00:15:34,453
!النجدة! النجدة

164
00:15:47,605 --> 00:15:52,167
هذا ليس وجه شخص قد حصل
على عقد عمل وزاري آخر

165
00:15:52,910 --> 00:15:57,472
كل شئ بخير؟ -
نعم كل شئ -

166
00:15:57,648 --> 00:15:59,047
بخير

167
00:15:59,216 --> 00:16:00,843
أنا

168
00:16:01,485 --> 00:16:04,386
طلبتك هنا لأنني

169
00:16:05,456 --> 00:16:07,549
أريد مساعدتك يا بني

170
00:16:07,925 --> 00:16:12,055
لدي مدير قد اثبت نفسه

171
00:16:12,229 --> 00:16:15,596
بطرق كثيرة
و أريد أن أكافأه على جهوده

172
00:16:15,766 --> 00:16:19,293
أو إنجازاته بــ

173
00:16:19,470 --> 00:16:22,098
لا أعلم ربما ترقية

174
00:16:22,706 --> 00:16:24,071
أنا لا أرى المعضلة في هذا

175
00:16:24,241 --> 00:16:28,439
المعضلة هي أنني أشعر أنه غير أمين

176
00:16:29,947 --> 00:16:31,972
ماذا تفعل إذا كنت مكاني؟

177
00:16:32,149 --> 00:16:36,586
أتعطيه فرصة ليصحح خطأه؟

178
00:16:37,621 --> 00:16:41,387
ليعترف بأي سلوك غير أمين أرتكبه؟

179
00:16:41,759 --> 00:16:46,253
ربما نفس الصفات التي
تجعلك تتسائل عن امانته

180
00:16:46,430 --> 00:16:49,627
هي التي تجعله معاون جيد
عندما يأتي الأمر إلى إدارة الشركة

181
00:16:49,800 --> 00:16:51,324
أو ربما فقط

182
00:16:51,502 --> 00:16:53,402
يجعلوه

183
00:16:56,707 --> 00:16:58,834
ابن خائن

184
00:16:59,944 --> 00:17:02,640
أبي -
لقد خنتني، خنت أباك -

185
00:17:02,813 --> 00:17:04,940
لقد حميت نفسي
فقط كما علمتني أن أفعل

186
00:17:05,115 --> 00:17:10,018
ليكس) مهما كانت المشاكل التي بيننا)
فيجب عليك إبقائها داخل جدران المنزل

187
00:17:10,187 --> 00:17:13,623
لا تنحط إلى هذا المستوى -
اعفني من المحاضرة يا ابي -

188
00:17:16,026 --> 00:17:20,520
(لم يكن لي دخل بمقتل د.(تينج
"و فريقها بمعامل "ميترون

189
00:17:21,332 --> 00:17:24,597
لقد بعتني إلى الشرطة في مقابل
التجارب الدموية التي لا يمكن تفسيرها

190
00:17:24,768 --> 00:17:28,329
لقد فعلت هذا لأجعلك أقوى -
بالطبع فعلت -

191
00:17:28,672 --> 00:17:31,266
لا يمكنك إخفاء كل الأشياء
المخادعة التي فعلتها بي

192
00:17:31,442 --> 00:17:33,876
تحت رداء الوسائل التوجيهية

193
00:17:35,079 --> 00:17:37,070
لقد جلبت هذا لنفسك

194
00:17:39,450 --> 00:17:41,441
لقد أصبحت مستهتراً

195
00:17:41,619 --> 00:17:43,314
لماذا يا أبي؟

196
00:17:43,487 --> 00:17:47,446
لماذا تخاطر بكل شئ في
سبيل هذه المشاريع الغامضة؟

197
00:17:49,426 --> 00:17:51,257
ما الذي يمكن أن
يكون مهماً لهذه الدرجة؟

198
00:17:51,428 --> 00:17:56,889
اذا كنت قد أعطيتني أي سبب لأثق بك

199
00:17:58,135 --> 00:18:00,160
لكنت لن تكون راغباً لأن تسأل هذا السؤال

200
00:18:02,706 --> 00:18:04,196
اخرج من هنا

201
00:18:20,257 --> 00:18:22,953
ماذا؟ -
(انا (لودر -

202
00:18:23,327 --> 00:18:25,056
ابنك لم يعثر على أي شئ

203
00:18:25,663 --> 00:18:28,894
اذا فعل فصدقني
سوف اعمل على إخفاءه

204
00:18:29,533 --> 00:18:30,932
جيد

205
00:18:31,335 --> 00:18:33,166
و ماذا عن

206
00:18:34,071 --> 00:18:37,666
الأمر الآخر؟ -
(أنا أحقق في أمر ابن (روس -

207
00:18:37,841 --> 00:18:39,069
حسناً

208
00:18:39,576 --> 00:18:42,909
اذهب و تحدث إليه -
أنا أعمل على هذا -

209
00:19:04,201 --> 00:19:06,294
لقد اخبرتني أمك انك بالأعلى هنا

210
00:19:07,237 --> 00:19:11,037
لا تقلق يا أبي (لانا) لم تحضر
السر مازال بأمان

211
00:19:12,376 --> 00:19:14,037
أتعلم

212
00:19:14,211 --> 00:19:18,113
قد يكون هناك مائة سبب مختلف
يفسر سبب عدم حضور (لانا) الليلة

213
00:19:19,249 --> 00:19:21,513
و لكن و لا واحد منهم له علاقة بك

214
00:19:22,519 --> 00:19:25,647
لقد اعطيت (لانا) العديد من
الأسباب حتى لا تثق بي

215
00:19:27,591 --> 00:19:29,252
و لكنني لن أستسلم

216
00:19:29,693 --> 00:19:32,218
لا يوجد سبيل لأقناعك
ألا تفعل هذا، اليس كذلك؟

217
00:19:38,936 --> 00:19:44,499
كلارك) في بعض الأحيان يمكن)
لشخص أن يتمسك بشئ لفترة طويلة

218
00:19:44,675 --> 00:19:47,769
أبي لقد أُعجبت بـ(لانا) منذ المرة
الأولى التي رأيتها بها أنت تعلم هذا

219
00:19:47,945 --> 00:19:51,381
و هذا لن يتغير -
أنا لا أتحدث عنك -

220
00:19:51,548 --> 00:19:53,709
أنا أتحدث عن نفسي

221
00:19:53,884 --> 00:19:58,446
أترى، الأب عليه أن يساعد ابنه لبناء حياة

222
00:19:59,923 --> 00:20:01,754
ليس ان يمنعه من أن يبني واحدة

223
00:20:02,459 --> 00:20:07,158
و لكنك مازلت تعتقد بأنها فكرة سيئة؟ -
نعم -

224
00:20:07,898 --> 00:20:12,995
ولكن بصراحة يا (كلارك) أنا لم
اعد أثق بغرائزي كما كنت أفعل

225
00:20:15,873 --> 00:20:17,773
انا فقط أتمنى بأن تثق بغرائزك انت

226
00:20:36,260 --> 00:20:39,457
من فضلك -
هل يمكنني أن اساعدك؟ -

227
00:20:39,630 --> 00:20:43,464
(أنا (كلارك) كنت صديق (لانا -
إذاً فأول كوب من القهوة على حسابنا -

228
00:20:43,634 --> 00:20:45,625
في الحقيقة أنا فقط أبحث عنها

229
00:20:45,803 --> 00:20:49,466
لقد كان من المفترض أن تلاقيني ليلة أمس
كلوي) قالت أن آخر مرة رأتها بها)

230
00:20:49,640 --> 00:20:53,736
كانت هنا معك -
أهي لم تخبرك؟ -

231
00:20:54,611 --> 00:20:56,408
لانا) قد رحلت)

232
00:20:56,713 --> 00:20:58,874
لقد ذهبت إلى باريس بالفعل

233
00:20:59,183 --> 00:21:01,310
لم يكن من المفترض
أن تذهب إلا بعد يومين

234
00:21:01,485 --> 00:21:04,477
ربما غيرت رأيها -
إنها لن ترحل هكذا فقط -

235
00:21:04,555 --> 00:21:06,680
ليس بدون أن تودع الجميع

236
00:21:06,857 --> 00:21:11,021
لقد سمعتها تقول شيئاً عن كره الوداع

237
00:21:34,952 --> 00:21:37,250
لقد صنعت لنا الغذاء

238
00:21:39,256 --> 00:21:42,521
إنه المفضل لدينا، مع الكعك

239
00:21:44,428 --> 00:21:48,592
إيميلي) أنا أعلم أنك قد خضت الكثير)

240
00:21:48,765 --> 00:21:51,893
و أعلم أنك تشعرين بالوحدة

241
00:21:52,302 --> 00:21:55,396
و لكن يمكننا ان نكون اصدقاء
بدون أن تبقيني هنا

242
00:21:55,572 --> 00:21:57,733
كيف يمكن أن نكون أصدقاء
مقربين بدون وجودك هنا؟

243
00:21:59,843 --> 00:22:02,004
سوف نكتب الرسائل لبعضنا البعض

244
00:22:02,179 --> 00:22:03,976
أتعلمين، و يمكنك أن تأتي لزيارتي

245
00:22:04,148 --> 00:22:06,708
ألا تريدين أن تري باريس؟ -
لا -

246
00:22:06,884 --> 00:22:08,909
و لا أريدك ان تذهبي أيضاً

247
00:22:09,153 --> 00:22:11,519
كل شئ أفضل هكذا
سوف ترين

248
00:22:11,688 --> 00:22:15,317
سوف نمرح كثيراً
ثم في يوم من الأيام عندما تكونين جيدة

249
00:22:15,492 --> 00:22:17,289
يمكننا أن ندير "التالون" مع بعضنا البعض

250
00:22:19,329 --> 00:22:20,887
(إيميلي)

251
00:22:21,965 --> 00:22:26,129
لا يمكنك ان تجبري شخصاً أن يكون صديقك

252
00:22:26,303 --> 00:22:29,636
انه شئ يحدث مع الوقت
عندما تثقون في بعض

253
00:22:29,806 --> 00:22:32,172
أنا أعلم ما هو الصديق

254
00:22:32,543 --> 00:22:37,708
الصديق هو شخص
يقف بجانبك و يساعدك

255
00:22:37,881 --> 00:22:42,477
الصديق هو شخص قد يقفز إلى النهر لينقذك

256
00:22:42,819 --> 00:22:46,050
حتى إذا عني هذا أن يتخلوا عن حياتهم لك

257
00:22:47,291 --> 00:22:49,486
ليس عليك أن تخبريني

258
00:22:50,727 --> 00:22:53,252
ما يعني أن تكون صديقاً

259
00:22:53,897 --> 00:22:59,802
إذاً فأنت تعلمين أن الصديق
لا يمكنه إبقائي محجوزة هنا

260
00:23:00,737 --> 00:23:01,999
تعودي على هذا

261
00:23:02,606 --> 00:23:03,868
أنا فعلت

262
00:23:11,281 --> 00:23:13,613
سوف يأتي الناس ليبحثوا عني

263
00:23:14,484 --> 00:23:15,883
لا

264
00:23:16,787 --> 00:23:18,152
لن يحضر أحد

265
00:23:22,292 --> 00:23:24,283
الجميع يظن أنك قد ذهبت
بالفعل إلى باريس

266
00:23:38,642 --> 00:23:40,906
(لقد عثر أبي على الميكروفون (كلارك

267
00:23:41,078 --> 00:23:44,377
ال اف.بي.اي سيتركون القضية
إذا لم أعثر على شئ يُجرِمَهُ

268
00:23:44,548 --> 00:23:47,449
مع كل ما فعله أبيك
هذا لا يجب أن يكون صعباً

269
00:23:47,618 --> 00:23:50,917
يبدو ان والدي قد أتقن فن
إخفائه لأثاره

270
00:23:51,088 --> 00:23:53,318
أنت لا تعلم أي شئ عن هذا أليس كذلك؟

271
00:23:53,490 --> 00:23:55,822
أتعني مثل إخفاء الأشياء
عن أصدقائك المقربين؟

272
00:23:55,993 --> 00:23:57,551
(أخبرني أنت يا (ليكس

273
00:23:57,728 --> 00:23:59,252
أنظر انا تحت ضغط كبير الآن

274
00:23:59,429 --> 00:24:01,897
اذا كنت قد أغضبتك
فيجب أن تكون أكثر إيضاحاً

275
00:24:02,065 --> 00:24:04,898
(تذكرة (لانا
لماذا لم تخبرني أنك غيرتها؟

276
00:24:05,068 --> 00:24:07,161
حسناً، لم أظن انني أحتاج إلى إذنك

277
00:24:07,337 --> 00:24:09,931
إذا كان هناك سبب لهذا فهو ظني
أنني كنت أوفر لك وقتاً

278
00:24:10,107 --> 00:24:13,235
إنها تذكرة بدون ميعاد محدد
لذا فهي تستطيع الذهاب بالوقت الذي تريده

279
00:24:16,246 --> 00:24:20,205
إذا فهي لم تودعك أنت ايضاً؟
ماذا يحدث؟

280
00:24:20,384 --> 00:24:22,716
طبقاً لكلام إبنة صاحب "التالون" الجديد

281
00:24:22,886 --> 00:24:25,286
بـ"الوقت الذي تريده" كان اليوم

282
00:24:26,123 --> 00:24:27,681
لانا) غادرت)

283
00:24:29,860 --> 00:24:32,158
كلارك) المالك الجديد ليس لديه ابنة)

284
00:24:47,344 --> 00:24:48,572
عذراً لقد أغلقنا

285
00:24:48,745 --> 00:24:50,212
لماذا قلتي لي أن (لانا) رحلت؟

286
00:24:50,380 --> 00:24:53,577
لقد تحقق صديق لي من هذا
و اتضح أنها لم تركب أي طائرة

287
00:24:53,750 --> 00:24:57,618
و كأنك تهتم. أنت لم تكن صديق جيد
كفاية إذا كنت ستدعها ترحل من الأصل

288
00:24:57,788 --> 00:25:01,918
ماذا فعلت لها؟ -
إنها لا تحتاجك بعد الآن -

289
00:25:02,125 --> 00:25:03,786
أخبريني أين هي

290
00:25:03,960 --> 00:25:07,794
لقد كنت لطيفاً معي عندما كنت صغيرة
لقد اخبرتني أنك مختلفاً أيضاً

291
00:25:07,964 --> 00:25:11,957
لذا فأنت تعرف ما هو الشعور
بأن تترك وحيداً بدون اي احد

292
00:25:29,553 --> 00:25:31,578
(صباح الخير، آنسة (سوليفان

293
00:25:33,223 --> 00:25:36,124
فقط عندما ادركت انه من الآمن ان
تعود و تتجول بالممرات

294
00:25:36,293 --> 00:25:39,023
حسناً يمكنك أن تكفي السخرية

295
00:25:39,196 --> 00:25:41,664
أنا هنا فقط لأنني بحاجة إلى مساعدتك

296
00:25:42,432 --> 00:25:46,596
(مع كل مصادرك سيد (لوثر
ماذا يمكنك ان تحتاج مني؟

297
00:25:46,770 --> 00:25:48,294
صداقتك

298
00:25:50,407 --> 00:25:51,738
(مع (لانا لانج

299
00:25:51,908 --> 00:25:56,106
شابة صغيرة تحت رعايتي
ابنة صديق لي مفقودة

300
00:25:56,279 --> 00:25:59,680
لا يمكننا أن نحدد موقعها -
سوف اهنئها على هذا عندما أراها -

301
00:25:59,850 --> 00:26:01,841
(أنا لا أرى ما دخل هذا بـ(لانا

302
00:26:02,018 --> 00:26:05,784
لقد كان أبيها يبحث عنها
لقد اختفى هو أيضاً

303
00:26:06,056 --> 00:26:10,959
لقد كانت صديقة (لانا) المقربة
عندما كانوا أطفالاً

304
00:26:11,128 --> 00:26:14,291
"لذا من المحتمل ان تظهر هنا بـ"سمولفيل

305
00:26:14,765 --> 00:26:17,097
الفتاة مريضة

306
00:26:18,135 --> 00:26:21,730
مريضة جداً. إنها تحتاج العلاج

307
00:26:21,905 --> 00:26:25,671
"إذا كانت هنا بـ"سمولفيل
فانا واثق بأنك ستعرفين عنها

308
00:26:26,443 --> 00:26:28,638
سوف أنتظر منك إتصالاً هاتفياً

309
00:26:50,167 --> 00:26:54,160
لانا) سوف يبرد شايك)

310
00:27:04,514 --> 00:27:06,709
هل تريدين المزيد من الشاي (إيميلي)؟

311
00:27:40,550 --> 00:27:43,075
أنت لست صديقتي بعد الآن

312
00:27:47,557 --> 00:27:48,990
(إنها (إيميلي دينسمور

313
00:27:49,159 --> 00:27:51,889
لقد عثروا على سيارة
"أبيها مهجورة بخارج "التالون

314
00:27:52,062 --> 00:27:55,429
يبدو أن (ليونيل) قد إعتقلها السنة الماضية
بعد ان دفعت بـ(لانا) من فوق الجسر

315
00:27:55,599 --> 00:27:59,501
و أثناء هذا الوقت إكتسبت عادة
سيئة و هي السير عبر الحوائط

316
00:27:59,669 --> 00:28:03,833
نحن نعلم لماذا يحاول (ليونيل) جاهداً إيجادها
لا يمكنه ان يجعل (ليكس) يجدها أولاً

317
00:28:04,074 --> 00:28:06,702
انتظر لحظة، متى
دخل (ليكس) هذه القصة؟

318
00:28:07,477 --> 00:28:11,379
كلوي) كان (ليكس) يعمل مع ال اف.بي.اي)
ليحاول إعتقال والده

319
00:28:12,015 --> 00:28:16,316
إذا كنت تعلم بأن (ليكس) يبحث عن
خطأ لوالده، لماذا لم تخبره عن جديه؟

320
00:28:16,316 --> 00:28:18,053
لأننا لم نعثر أبداً على أي دليل

321
00:28:18,221 --> 00:28:22,157
عما كان (ليونيل) يفعل، كما أن
المرة الأخيرة عندما واجهه (ليكس) بهذا الموضوع

322
00:28:22,325 --> 00:28:23,986
كاد أباه أن يقتله

323
00:28:25,729 --> 00:28:29,859
و لكن اذا عثرنا على (إيميلي) يمكننا أن نثبت أن
ليونيل) كان يقوم بإستنساخ أشخاص بطريقة غير مشروعة)

324
00:28:30,033 --> 00:28:32,934
(ما لا أستطيع فهمه هو إذا كانت (إميلي
تستطيع الهرب في أي وقت

325
00:28:33,103 --> 00:28:35,594
لماذا الإنتظار حتى الآن
للظهور المفاجئ؟

326
00:28:35,772 --> 00:28:38,570
ربما اكتشفت أنها ستفقد (لانا) إلى الأبد

327
00:28:38,875 --> 00:28:42,436
اذاً فالسؤال هو ماذا تفعل
لتمنع أحداً من المغادرة؟

328
00:28:44,080 --> 00:28:46,605
أحاول أن أجعل الأشياء
تعود كما كانت

329
00:28:47,817 --> 00:28:49,808
أتقصد عندما كانوا اطفالاً؟

330
00:28:50,353 --> 00:28:52,446
(إميلي) مازالت تعتقد أن (لانا)
أعز صديقة لها

331
00:28:52,622 --> 00:28:55,182
و كل شئ يمكن أن يكون
كما كانوا يلعبون معاً

332
00:28:55,358 --> 00:28:57,622
(لقد كنت تعيش بجانب (لانا
أتتذكرهم؟

333
00:28:57,794 --> 00:29:00,126
لا، لقد كانوا يقضون معظم
(الوقت عند (إميلي

334
00:29:00,297 --> 00:29:03,061
ما يجب أن نفعله هو أن نعرف أين هذا

335
00:29:08,572 --> 00:29:11,132
(الوداع (لانا -
إميلي) أرجوكي لا تفعلي هذا) -

336
00:29:11,308 --> 00:29:12,935
إميلي) أرجوكي)

337
00:29:53,283 --> 00:29:54,910
(لانا)

338
00:29:57,087 --> 00:29:58,714
(كلارك)

339
00:31:10,927 --> 00:31:12,519
أكنت مسرعاً؟ -
لا يا فتى -

340
00:31:12,696 --> 00:31:15,426
و لكني سأسئلك أن تترجل من السيارة

341
00:31:16,499 --> 00:31:20,526
اف.بي.اي. لدي فقط بعض الأسئلة لك
هذا لن يأخذ وقتاً

342
00:31:20,970 --> 00:31:23,871
إعتقد أنك مخطئ بالشخص
(أأنت (بيت روس

343
00:31:24,040 --> 00:31:25,268
أهذا عن والدتي؟

344
00:31:25,442 --> 00:31:28,343
القضاة الفيدراليين يجب ان يخضعوا
إلى تحقيق امني روتيني

345
00:31:28,511 --> 00:31:30,445
لدي فقط بعض الأسئلة لتجيبها

346
00:31:32,849 --> 00:31:36,182
اذاً أنت لديك معلومات
قد تدخل أبي السجن

347
00:31:36,352 --> 00:31:40,516
وأنت أيضاً كان لديك قبل أن تمحى
"السبع أسابيع الماضية من ذاكرتك في "بيل ريف

348
00:31:40,690 --> 00:31:43,887
أتعرفين ما كان أبي يحاول أن يخبئه؟ -
(ليكس) -

349
00:31:45,061 --> 00:31:48,394
أباك قتل والديه في حريق مدبر

350
00:31:48,565 --> 00:31:52,057
(لقد استعان بملك الجريمة (مورجان إيدج
ليقوم بالأعمال الممنوعة

351
00:31:52,669 --> 00:31:57,834
كنت أنت قد حصلت على اعتراف (إيدج) مصوراً
و لكن أباك العزيز دمره

352
00:31:58,908 --> 00:32:01,069
إذاً لا يوجد دليل

353
00:32:03,446 --> 00:32:07,439
فقط الإعتراف الصوتي 
لـ(ليونيل لوثر) على بريدي الصوتي

354
00:32:07,684 --> 00:32:11,085
حاول أن يخفيه، و لكن البريد الصوتي
الممحي مثل ملفات الكمبيوتر الممحية تماماً

355
00:32:11,254 --> 00:32:13,654
يكفي شخص بالصلاحيات المناسبة
و كلمة السر

356
00:32:13,823 --> 00:32:15,848
و يمكنه أن يحيهم مرة اخرى
من المقبرة الإلكترونية

357
00:32:16,025 --> 00:32:17,785
لماذا لم تأتي إلي من قبل

358
00:32:17,792 --> 00:32:21,222
طبيبتك النفسية لم تصتدم بالشجرة
أثناء القيادة بالمصادفة

359
00:32:21,298 --> 00:32:24,831
لقد أريتني جثة المحقق بالمشرحة

360
00:32:25,001 --> 00:32:27,492
سياسة "عائلة لوثر" يمكن أن
تكون كئيبة بعض الشئ

361
00:32:28,738 --> 00:32:30,296
(كلوي)

362
00:32:32,609 --> 00:32:35,874
إنه يعني الكثير لي أنك تريدين فعل هذا

363
00:32:36,045 --> 00:32:41,608
و لكن إذا تقدمت بإفادتك، فأنت تضعين
نفسك بين أبي و ال اف.بي.اي

364
00:32:42,218 --> 00:32:44,550
و هذا ليس مكان آمن لتتواجدي به

365
00:32:46,089 --> 00:32:47,613
أنا أعلم

366
00:32:48,324 --> 00:32:51,885
و لكني لا أستطيع أن أنجو من
قبضة أبيك بنفسي

367
00:32:52,061 --> 00:32:55,724
كما أنني أعلم أنك لن تدع
أي مكروه يصيبني

368
00:33:00,470 --> 00:33:01,698
انهض!

369
00:33:03,173 --> 00:33:06,802
أتعرف كيف تسبح (بيت)؟ -
ابتعد عني يا رجل -

370
00:33:06,976 --> 00:33:10,707
ماذا تفعل؟ -
أنا أفقد صبري معك -

371
00:33:10,914 --> 00:33:12,882
أنت مجنون

372
00:33:13,850 --> 00:33:17,479
أنا لا أعلم أي شئ عن سر -
أنت فقط صديقه المقرَب -

373
00:33:18,555 --> 00:33:21,456
أنت تعلم أنه يمكنك إكمال
لعب دور البطل

374
00:33:21,624 --> 00:33:24,149
ولكن هل تساوي أسراره هذا؟

375
00:33:24,327 --> 00:33:26,158
لن أخبرك أي شئ

376
00:33:26,996 --> 00:33:29,965
أعتقد أنك ستفعل -
(لودر) -

377
00:33:32,468 --> 00:33:35,767
بيت) هل أنت بخير؟) -
أنت الذي جعلته يتبع (كلارك)؟ -

378
00:33:35,939 --> 00:33:38,271
لا و لكنني أشعر أن
أبي هو الفاعل

379
00:33:38,441 --> 00:33:42,639
أليس كذلك؟ لقد علم أنك تعمل
معي ودفع لك أكثر

380
00:33:42,812 --> 00:33:45,781
هذا يفسر كم كنت متشوق
لتترك القضية التي ضده

381
00:33:46,316 --> 00:33:50,980
أنا لا أحتاج إلى درس بالأخلاق من
شخص مستعد ان يشي بأبيه

382
00:33:51,721 --> 00:33:54,417
اذا كم دفع لك لتحقق
في أمر (كلارك)؟

383
00:33:54,591 --> 00:33:57,321
اذا كنت مكانك، لكنت أقل قلقاً
على هذا الفتى المزارع

384
00:33:57,493 --> 00:33:59,984
و أهتممت أكثر باتهامات
القتل التي سأواجهها

385
00:34:00,163 --> 00:34:04,532
"عندما اسلمك إلى شرطة "ميتروبوليس -
بشكل ما أنا لست مهتماً للغاية -

386
00:34:04,701 --> 00:34:07,568
أعتقد أن مسئولوك سيكونون مهتمين كثيراً

387
00:34:07,737 --> 00:34:11,195
بمعرفة طرقك الفريدة في الإستجواب

388
00:34:12,041 --> 00:34:13,474
ماذا تريد (لوثر)؟

389
00:34:13,643 --> 00:34:16,703
أريدك أن ترجع إلى القضية
التي عُينت من أجلها

390
00:34:18,281 --> 00:34:21,512
هذه كل الأدلة التي ستحتاجها
لتقبض على أبي

391
00:34:29,559 --> 00:34:32,323
(أنت تقترف خطئاً فادحاً (ليكس

392
00:34:35,765 --> 00:34:38,962
هذا الفتى يخبئ شيئاً أكبر منك

393
00:34:40,236 --> 00:34:42,295
أو حتى والدك

394
00:34:42,472 --> 00:34:44,633
أليس هذا صحيحاً (بيت)؟

395
00:34:54,117 --> 00:34:56,051
أأنت متأكد أنك بخير؟

396
00:34:58,521 --> 00:35:02,753
كلارك) كان محق بالفعل في)
أن يثق بك بدل مني

397
00:35:02,926 --> 00:35:05,224
لا يمكن ان يتمنى أي إنسان صديق أفضل

398
00:35:06,296 --> 00:35:08,025
هيا بنا

399
00:35:08,765 --> 00:35:10,562
لقد أعتقدت أنه سيقتلني هناك

400
00:35:10,733 --> 00:35:12,860
أعتقد أنني مدين لك بشكر

401
00:35:13,736 --> 00:35:17,297
أنا متأكد أنه عندما يحين الوقت
ستقوم بالمثل لي

402
00:35:27,350 --> 00:35:28,977
(مرحباً (بيت

403
00:35:31,688 --> 00:35:35,180
ماذا حدث لك؟ -
عميل من الاف.بي.اي  قرر أن يزيد من مُرَتبه -

404
00:35:35,358 --> 00:35:37,155
أراد أن يعرف عنك

405
00:35:37,327 --> 00:35:39,352
لا تقلق لم أخبره بشئ

406
00:35:40,096 --> 00:35:41,961
كان يجب أن أكون هناك -
هذا هو الأمر -

407
00:35:42,131 --> 00:35:46,363
أنت لا يمكنك أن تكون دائماً موجود
يجب أن أدافع عن نفسي

408
00:35:48,371 --> 00:35:51,067
لقد اعتقدت فقط أنك يجب
أن تعرف عما ينوون فعله

409
00:35:51,841 --> 00:35:56,574
شكراً للتحذير -
أنا لا أحذرك فقط من هذا العميل -

410
00:35:56,980 --> 00:35:58,880
ليكس) أيضاً كان هناك)

411
00:35:59,048 --> 00:36:01,312
أنه من أبعد هذا العميل عني

412
00:36:02,185 --> 00:36:06,451
إنه يحقق عن والده و ليس عني -
هذا لا يهم إنه يعرف -

413
00:36:06,622 --> 00:36:08,954
أنا لست متأكد من حجم ما يعرفه

414
00:36:09,125 --> 00:36:11,821
و لكنه لن يتوقف حتى يعرف كل شئ

415
00:36:12,628 --> 00:36:14,755
كلارك) يجب أن تحترس منه)

416
00:36:15,131 --> 00:36:16,894
انتبه لنفسك

417
00:36:20,370 --> 00:36:21,860
بيت)؟)

418
00:36:22,772 --> 00:36:24,763
لماذا تتحدث هكذا؟

419
00:36:25,174 --> 00:36:29,634
أنا سأنتقل إلى "ويتشيتا" مع أمي -
(لا يا (بيت -

420
00:36:29,846 --> 00:36:31,711
لقد أعتقدت أن

421
00:36:32,448 --> 00:36:34,177
ماذا عن سنة التخرج؟

422
00:36:38,021 --> 00:36:41,081
لا يا (بيت) لا يمكنك أن
تفعل هذا بسببي

423
00:36:41,257 --> 00:36:44,249
أنا أعلم بأنني قلت أن الإحتفاظ
بسرك ليس شئ صعب

424
00:36:44,961 --> 00:36:48,954
و لكني كذبت. انا أتجول كل يوم
خائفاً من أن يفلت لساني

425
00:36:49,132 --> 00:36:52,499
لماذا لم تقل هذا لي من قبل؟ -
لأنك كنت تحتاج صديقاً -

426
00:36:52,668 --> 00:36:54,465
و أنا أيضاً

427
00:36:55,972 --> 00:36:58,941
ليس عليك أن تنتقل
ليس عليك أن تغير حياتك كلها

428
00:36:59,108 --> 00:37:01,406
يجب أن يكون هناك حل آخر
لا يجب ان يعلم أحد بأننا صديقين

429
00:37:01,577 --> 00:37:04,137
يوجد أشياء كثيرة يمكنني تحملها

430
00:37:04,313 --> 00:37:07,305
ولكن لا يمكنني تحمل
نفسي إذا خنتك

431
00:37:09,619 --> 00:37:11,109
(بيت)

432
00:37:13,856 --> 00:37:15,824
(أراك بالجوار (كلارك

433
00:37:51,861 --> 00:37:53,385
مرحباً

434
00:37:54,664 --> 00:37:55,862
(لانا)

434
00:37:55,862 --> 00:37:57,662
"لقد سمعت ان (إميلي) قد اختفت من "بيل ريف

435
00:37:57,834 --> 00:38:01,235
بعد أن دخلت فوراً -
نعم، حتى تحت التخدير -

436
00:38:01,704 --> 00:38:04,502
هل تعتقد انها ستأتي ثانية؟ -
لا -

437
00:38:04,907 --> 00:38:07,273
(أعتقد أن (ليونيل لوثر
سيحرص على هذا

438
00:38:09,779 --> 00:38:11,303
هل أنت بخير

439
00:38:12,448 --> 00:38:14,439
نعم

440
00:38:14,851 --> 00:38:16,546
نعم انا بخير

441
00:38:18,387 --> 00:38:20,855
انا فقط آسفة لأنني دمرت عشائك

442
00:38:21,023 --> 00:38:23,924
لا مشكلة، أنا متأكد انني أيضاً قد استخدمت
العديد من " أنا مدين لكي" من قبل

443
00:38:24,093 --> 00:38:27,358
لقد كنت فعلاً متشوقة لهذا الغذاء

444
00:38:27,697 --> 00:38:29,460
و انا أيضاً

445
00:38:32,301 --> 00:38:35,930
لذا كان هناك شئ تريد ان تخبرني به

446
00:38:36,472 --> 00:38:37,871
ما هو؟

447
00:38:40,710 --> 00:38:43,508
أردت فقط أن أخبركي بـــ

448
00:38:58,261 --> 00:39:00,695
أن تحظي بوقت جيد بباريس

449
00:39:01,097 --> 00:39:03,531
أرجو أن تجدي ما تبحثين عنه

450
00:39:11,841 --> 00:39:13,832
(مع السلامة يا (كلارك

451
00:40:07,830 --> 00:40:10,663
إغفر لهم، لما يفعلونه
بدون إدراكهم

452
00:40:10,833 --> 00:40:13,199
أهذا ما تتوقعه مني
السماح؟

453
00:40:13,369 --> 00:40:16,998
لا تحاول أن تجعلني أبدو
و كأنني يهوذا خاصتك

454
00:40:17,173 --> 00:40:19,641
أنا لم آت هنا للسماح

455
00:40:20,109 --> 00:40:23,909
لقد جئت لأهنئك على
طمس حادثة أخرى تحت السجادة

456
00:40:25,581 --> 00:40:29,915
إيميلي دينسمور)؟) -
(نعم (إميلي دينسمور -

457
00:40:31,787 --> 00:40:36,747
كان يجب أن اتذكر
يجب أن تكون قد حذرتهم

458
00:40:36,926 --> 00:40:39,827
بيل ريف" لديها عادة"

459
00:40:40,229 --> 00:40:43,630
وضع مرضاها بالأماكن الخاطئة. التفاصيل

460
00:40:43,799 --> 00:40:46,029
(لقد حاولت أن أعلمك دوماً يا (ليكس

461
00:40:46,469 --> 00:40:48,835
الشيطان يقع في التفاصيل

462
00:40:49,005 --> 00:40:52,372
إذا لم تول إهتمامك بالتفاصيل

463
00:40:53,009 --> 00:40:54,237
فسوف ينتصر الشيطان

464
00:40:54,410 --> 00:40:57,038
إذن فهو شئ جيد انني أتعلم سريعاً

465
00:40:57,213 --> 00:41:02,310
لقد مررت بكل الصعاب
لتجعل إبنك يدخل مصحة نفسية

466
00:41:02,485 --> 00:41:05,750
و تمرر 600 فولت من
الكهرباء خلال جسده

467
00:41:05,921 --> 00:41:08,082
فقط لتطمس تجاوزاتك

468
00:41:08,591 --> 00:41:13,051
و لكن كما قلت يا أبي لقد إستهترت

469
00:41:19,168 --> 00:41:22,604
لودر) لماذا أنت هنا؟)

470
00:41:23,105 --> 00:41:25,801
ليونيل لوثر) أنت قيد الإعتقال)

471
00:41:28,144 --> 00:41:30,237
بأي تهمة؟

472
00:41:31,447 --> 00:41:36,180
(قتل أبويك، (لاكلان) و (إليزا لوثر

473
00:41:42,958 --> 00:41:44,585
هيا بنا

474
00:41:48,597 --> 00:41:51,430
احذر يا بني، لا تنسى

475
00:41:51,600 --> 00:41:54,660
ان "يهوذا" قد شنق نفسه بيده