1
00:00:00,200 --> 00:00:02,040 
فى الحلقات السابقة من عائلة بورجيا

2
00:00:02,080 --> 00:00:04,000 
جيوفاني سفورزا

3
00:00:04,040 --> 00:00:06,800 
وابنة عمى كاترينا سفورزا

4
00:00:06,880 --> 00:00:08,840 
سوف تتذوق طعم الانتقام

5
00:00:08,880 --> 00:00:10,680 
جيوفاني سفورزا أثبت عدم شرفه

6
00:00:10,760 --> 00:00:12,440 
لقد خان والدنا البابا

7
00:00:12,560 --> 00:00:13,800 
إن هو أساء إليك

8
00:00:13,880 --> 00:00:15,320 
عليه أن يدفع الثمن بعدة أنواع

9
00:00:15,400 --> 00:00:17,920 
أنتى تعتقدين أن دماء البابا بورجيا
يمكنها أن تشفينا؟

10
00:00:18,000 --> 00:00:20,040 
يمكننا أن نستحم بها سوياً جلالتك

11
00:00:20,120 --> 00:00:21,920 
كاترينا سفورزا أتت راكبة مع الفرنسيين

12
00:00:21,960 --> 00:00:23,200 
هي تمتلك الأسلحة التي تحتاجها

13
00:00:23,280 --> 00:00:25,200 
ولديها قلعة مستقلة في فولري

14
00:00:25,320 --> 00:00:26,520 
وهل نغفر لها؟

15
00:00:26,600 --> 00:00:28,440 
الأولويات تتغير يا كاردينال بورجيا

16
00:00:28,520 --> 00:00:31,720 
الفرنسيون سيدمرون الدول البابوية

17
00:00:31,800 --> 00:00:35,040 
مقترحنا هو أن نوَّحِد الجيوش

18
00:00:35,080 --> 00:00:37,120 
لتخلصنا من هذا الطاعون الفرنسي

19
00:00:37,200 --> 00:00:39,320 
أنت تظن أنه بإمكاننا أن نهزم الفرنسيين؟

20
00:00:39,400 --> 00:00:40,800 
يمكننا أن نضربهم في منتصف الليل

21
00:00:40,880 --> 00:00:42,920 
سنتحرك مثل الدخان في الظلام

22
00:00:45,920 --> 00:00:47,840 
هل لديك أي شيء لتعترف به حول الليلة الماضية؟

23
00:00:47,920 --> 00:00:51,320 
ليلتي كانت مرضية تماماً مثل ليلتك حسب اعتقادي

24
00:00:52,400 --> 00:00:54,600 
أستأذنكم للتحقيق

25
00:00:54,640 --> 00:00:56,800 
بمكتب الأشغال العامة بشكل موَّسع

26
00:00:56,840 --> 00:00:58,520 
للعثور على مزيد من المخالفات؟

27
00:00:58,600 --> 00:01:01,040 
هناك الكثير منها في الفاتيكان

28
00:01:01,120 --> 00:01:03,360 
وأنت؟ نيكولا ميكيافيلي

29
00:01:03,440 --> 00:01:05,280 
سفير عائلة ميديتشي

30
00:01:05,360 --> 00:01:07,520 
عائلة ميديتشي هم مصرفيو العالم

31
00:01:07,640 --> 00:01:08,960 
للفاتيكان بحد ذاته

32
00:01:09,040 --> 00:01:11,720 
الأب سافانورالا يدعوها بالرِبا

33
00:01:11,800 --> 00:01:15,640 
هذا البابا هو فاسق بغيض

34
00:01:15,720 --> 00:01:18,400 
شعب فلورنسا سوف تدفعون ثمن جشعكم

35
00:01:18,480 --> 00:01:22,000 
عندما يجركم إلى الجحيم

36
00:01:22,040 --> 00:01:24,520 
سافانورالا تنبأ بنهاية العالم

37
00:01:24,640 --> 00:01:26,240 
وليس باغتيال البابا

38
00:01:26,320 --> 00:01:29,360 
إن حصلت على موافقته
هل لي بأخذ موافقتك؟

39
00:01:41,020 --> 00:01:45,020 
عائلة بورجيا .. الموسم الثانى 
الحلقة الخامسة  .. الاختيار

40
00:03:03,680 --> 00:03:10,640 
حررت نفوس المؤمنين
وغادرت من آلام الجحيم

41
00:03:11,200 --> 00:03:13,320 
ومن الهاوية

42
00:03:20,680 --> 00:03:23,360 
أنقذتهم من الشر

43
00:03:44,320 --> 00:03:47,200 
إنه ليس عبقري عند التفكير به

44
00:03:47,320 --> 00:03:49,640 
القديس بطرس؟ الكنيسة

45
00:03:49,720 --> 00:03:53,680 
وكأنها آلة بنكية هائلة

46
00:03:53,760 --> 00:03:57,960 
المؤمنين يدفعون للإنفاق
على هذه الروعة الأخاذة

47
00:03:58,040 --> 00:04:01,600 
هذا مسرح الإخلاص

48
00:04:01,680 --> 00:04:03,080 
كلَّما كَبُر العرض

49
00:04:03,160 --> 00:04:06,240 
كلَّما يزداد التحصيل من
كل ركن من أركان العالم المسيحي

50
00:04:06,280 --> 00:04:08,720 
كلَّما يزداد الدفع

51
00:04:08,800 --> 00:04:13,000 
هل يمكن لمجمع الكرادلة
أن يُكون ليرى النور؟

52
00:04:13,080 --> 00:04:15,160 
كلهم لديهم أسرار

53
00:04:15,200 --> 00:04:16,880 
لو بمقدورنا اكتشافهم

54
00:04:18,880 --> 00:04:21,280 
الذخيرة الفرنسية دمرت

55
00:04:21,360 --> 00:04:23,480 
من قِبل أرواح رومانية شجاعة

56
00:04:23,560 --> 00:04:25,920 
هل كنت واحد منهم؟

57
00:04:26,000 --> 00:04:30,120 
أنا ألبس الحرير الأحمر يا أبي وليس درعاً

58
00:04:30,240 --> 00:04:34,320 
إذن أنت باقى ككاردينال؟

59
00:04:34,440 --> 00:04:38,280 
رغم أنه في بعض الأحيان نتخفى

60
00:04:38,360 --> 00:04:41,720 
لنتجرأ أن نقول ذلك مثل بعض

61
00:04:42,600 --> 00:04:44,640 
إذاً تخلصنا من عدو واحد

62
00:04:44,720 --> 00:04:46,760 
وحان الوقت للتعامل مع الآخر

63
00:04:46,840 --> 00:04:48,360 
الأخ سافانورالا؟

64
00:04:48,440 --> 00:04:50,880 
قريبتك كاترينا سفورزا

65
00:04:50,960 --> 00:04:52,640 
إذن .. الأمر ما زال مستمراً

66
00:04:52,720 --> 00:04:55,240 
هي تقاعدت في قلعتها في فورلي

67
00:04:55,360 --> 00:04:57,440 
مع وفرة من المدافع الفرنسية

68
00:04:57,520 --> 00:05:00,040 
حسناً إذاً أنا لم أعد قادر على
الدفاع عنها أكثر من ذلك قداستك

69
00:05:00,160 --> 00:05:03,480 
نريدها أن تأتي هنا إلى روما

70
00:05:03,560 --> 00:05:05,960 
لتنحني عند أقدامنا

71
00:05:06,040 --> 00:05:10,840 
ولتقبل شفتاها الجميلتين الخاتم البابوي

72
00:05:10,880 --> 00:05:12,520 
دعني أكون المرسال يا أبي

73
00:05:12,640 --> 00:05:13,680 
أنت؟

74
00:05:13,760 --> 00:05:15,760 
لديك اهتمام قليل بإخفاء نفسك؟

75
00:05:15,840 --> 00:05:18,520 
أنا أهتم أكثر بإرادة والدي

76
00:05:20,000 --> 00:05:22,160 
إذن بينما نحن نتعرف على فلورنسا

77
00:05:22,240 --> 00:05:25,800 
الكاردينال بورجيا سيذهب إلى فورلي

78
00:05:25,880 --> 00:05:31,080 
وأخبر تلك السيدة أنها إن لم تُطعنا

79
00:05:31,160 --> 00:05:33,640 
فإننا سنحول معقلها إلى غبار

80
00:05:33,720 --> 00:05:36,880 
وسنجرها بالسلاسل عبر شوارع روما

81
00:05:37,000 --> 00:05:39,360 
الخيار لها

82
00:05:39,440 --> 00:05:40,880 
إلى فلورنسا

83
00:05:40,960 --> 00:05:43,080 
إنها هرطقات سافانورالا

84
00:05:55,920 --> 00:05:58,800 
هل تعرف أحد في فورلي؟

85
00:06:03,400 --> 00:06:05,200 
أعرف جميع من في فورلي سماحتك

86
00:06:05,280 --> 00:06:07,440 
كيف؟

87
00:06:07,520 --> 00:06:09,640 
لقد ولدت هناك

88
00:06:12,880 --> 00:06:16,360 
لا يمكنني تصور أنك ولدت ميكيليتو

89
00:06:16,440 --> 00:06:18,800 
أو موتك إن كان مهماً

90
00:06:18,880 --> 00:06:21,600 
لكنك عليك أن تريني منزل أجدادك

91
00:06:28,520 --> 00:06:32,440 
فلورنسا

92
00:06:33,480 --> 00:06:35,760 
أُبشِّر ضد روما

93
00:06:37,640 --> 00:06:42,640 
أُبشِّر ضد بيع صكوك الغفران

94
00:06:44,840 --> 00:06:49,680 
أُبشِّر ضد عروض البذخ والرفاهية

95
00:06:49,760 --> 00:06:52,640 
لسيد الكنيسة

96
00:06:52,680 --> 00:06:57,480 
لذهبه ومجوهراته

97
00:06:57,520 --> 00:07:02,560 
ومن هو الذي يدفع لمثل هذا الانحلال؟

98
00:07:02,680 --> 00:07:04,000 
أنتم

99
00:07:04,080 --> 00:07:06,080 
المؤمنون

100
00:07:06,160 --> 00:07:09,560 
إلى أي مآل انتهت صدقاتكم؟

101
00:07:09,600 --> 00:07:12,200 
إلى بنك ميديتسي في فلورنسا

102
00:07:14,600 --> 00:07:23,080 
حيث تتكاثر مثل الديدان من خلال الرِّبا

103
00:07:23,200 --> 00:07:24,800 
وبالتالي فإن جذور الـــ

104
00:07:24,880 --> 00:07:26,480 
علينا أن نرحل قداسة البابا

105
00:07:26,560 --> 00:07:29,200 
لا علينا أن نسمع المزيد

106
00:07:29,320 --> 00:07:30,920 
الراهب بليغ

107
00:07:31,040 --> 00:07:32,920 
وخطير

108
00:07:33,000 --> 00:07:34,240 
إن انكشفنا

109
00:07:34,320 --> 00:07:36,640 
لسوف يمزقونك طرف تلو الطرف

110
00:07:36,720 --> 00:07:39,320 
اعرف عدوك أيها الكاردنال

111
00:07:39,360 --> 00:07:42,560 
اعرفه أكثر من صديقك

112
00:07:42,600 --> 00:07:46,080 
 مع سيف الحق

113
00:07:48,640 --> 00:07:51,480 
هل (آدم) بحاجة لعملات ذهبية؟

114
00:07:51,560 --> 00:07:54,440 
هل (حواء) بحاجة لماس ولؤلؤ؟

115
00:07:54,520 --> 00:07:57,200 
علينا إخراج بنك ميديتسي من فلورنسا

116
00:07:57,280 --> 00:08:00,240 
أو إحراقه ليتساوى بالأرض

117
00:08:00,280 --> 00:08:02,280 
صلُّوا معي

118
00:08:02,320 --> 00:08:06,680 
السلام عليك يا مريم يا ممتلئة نعمة
الرب معك

119
00:08:06,720 --> 00:08:08,920 
مباركة أنتى بين النساء

120
00:08:09,000 --> 00:08:13,640 
ومباركة هي ثمرة رحمك يسوع

121
00:08:13,720 --> 00:08:16,160 
اللعنة على البابا الدموي في روما

122
00:08:16,240 --> 00:08:18,200 
طفلي المدلل عاد إلى المنزل

123
00:08:18,320 --> 00:08:19,800 
أمي كلا

124
00:08:19,840 --> 00:08:21,400 
بابا روما بإمكانه أن يمسح مؤخرته

125
00:08:21,480 --> 00:08:23,800 
قد استرجعت صغيري أخيراً

126
00:08:23,840 --> 00:08:26,240 
يمكنها القيام بذلك لساعات سماحتك

127
00:08:26,280 --> 00:08:28,880 
سماحتك؟

128
00:08:28,960 --> 00:08:30,400 
هل له (سماحة)؟

129
00:08:30,480 --> 00:08:33,040 
في عالمي الصغير

130
00:08:33,080 --> 00:08:35,080 
إنه طبيبك أليس كذلك؟

131
00:08:35,160 --> 00:08:36,240 
أهو طبيب؟

132
00:08:36,320 --> 00:08:37,520 
إن كنت طبيب ابني

133
00:08:37,560 --> 00:08:40,880 
يجب عليَّ جلب أفضل نبيذ لدي

134
00:08:40,960 --> 00:08:42,880 
ألديك اسم أيها الطبيب؟

135
00:08:42,960 --> 00:08:46,040 
(تشيزري)

136
00:08:46,160 --> 00:08:48,800 
أقرأت الكثير من الكتب؟

137
00:08:48,840 --> 00:08:50,040 
كتب؟

138
00:08:50,160 --> 00:08:51,680 
أي نوع من الأطباء أنت؟

139
00:08:51,760 --> 00:08:54,840 
ابني درس الطب كان يقرأ الكتب

140
00:08:54,920 --> 00:08:58,760 
طبيبه ساعده في قراءة الكتب

141
00:08:58,840 --> 00:09:00,240 
آه

142
00:09:00,280 --> 00:09:03,080 
لكنه أخذ وقتاً طويلاً بتلك الدراسة

143
00:09:03,120 --> 00:09:05,640 
بالتأكيد تأخذ وقتاً طويلاً

144
00:09:05,680 --> 00:09:09,280 
يجب عليه تعلم كيفية التعامل مع الكمَّاشة

145
00:09:09,360 --> 00:09:10,760 
السكين

146
00:09:10,840 --> 00:09:12,320 
لتشريح الجثة؟

147
00:09:12,400 --> 00:09:14,400 
للتعلم أين يقع الطحال

148
00:09:14,480 --> 00:09:16,800 
الكبد .. القلب

149
00:09:16,880 --> 00:09:18,360 
أهو طالب جيد؟

150
00:09:18,440 --> 00:09:20,080 
الأفضل

151
00:09:20,160 --> 00:09:22,160 
ولديه طموح واحد فقط

152
00:09:22,200 --> 00:09:23,840 
طموح؟

153
00:09:25,280 --> 00:09:28,000 
أن يعتني بوالدته عندما تشيخ

154
00:09:28,080 --> 00:09:29,800 
أهو أخبرك بذلك؟

155
00:09:29,880 --> 00:09:31,240 
إنه يخبرني ذلك يومياً

156
00:09:31,320 --> 00:09:33,360 
عندما يمسك المِبْضع

157
00:09:33,480 --> 00:09:35,960 
ماذا يقول؟

158
00:09:36,040 --> 00:09:37,360 
لأمي

159
00:09:37,440 --> 00:09:39,680 
لا
هذه لأمي

160
00:09:39,760 --> 00:09:42,640 
والتي تليها لأمي إنها دائما لأمي

161
00:09:42,720 --> 00:09:45,280 
آه صغيري

162
00:09:45,360 --> 00:09:49,160 
صغيري المبارَك الجميل

163
00:09:50,800 --> 00:09:54,000 
أنظر لهاتين اليدين أيها الطبيب

164
00:09:54,040 --> 00:09:56,360 
إنها يدان لمُداوي أليس كذلك؟

165
00:09:56,400 --> 00:09:58,200 
 لفنان

166
00:09:58,240 --> 00:10:01,680 
 طبيبي الفنان

167
00:10:01,760 --> 00:10:02,960 
أوجستينو

168
00:10:03,040 --> 00:10:04,640 
لقد عاد أوجستينو

169
00:10:04,720 --> 00:10:08,680 
ميكيليتو لقد عاد

170
00:10:08,760 --> 00:10:10,880 
أوجستينو لقد تزوج

171
00:10:10,960 --> 00:10:13,080 
أأنت تتذكر فيوليتا من المخبز؟

172
00:10:13,120 --> 00:10:14,800 
نعم .. ذات الــــ

173
00:10:14,920 --> 00:10:16,120 
العيون الذابلة

174
00:10:16,200 --> 00:10:17,720 
أوجستينولا يهتم بالعيون الذابلة

175
00:10:17,800 --> 00:10:19,800 
لا.. إنهم إردافها الذين يعجبونه

176
00:10:19,880 --> 00:10:21,000 
إرداف كبيرة أجل؟

177
00:10:21,080 --> 00:10:22,560 
أرداف مناسبة للإنجاب

178
00:10:22,640 --> 00:10:24,560 
وبتلك الملاحظة المرحة سيدتي الفاضلة

179
00:10:24,600 --> 00:10:26,240 
يجب أن نغادركِ

180
00:10:26,320 --> 00:10:28,080 
ألن تبقى لهذه الليلة؟

181
00:10:28,160 --> 00:10:31,080 
لدى عمل في فورلي

182
00:10:31,160 --> 00:10:34,080 
أعمال طبية

183
00:10:34,200 --> 00:10:37,720 
نعم مثلما قولتي

184
00:10:40,200 --> 00:10:42,000 
أمي

185
00:10:47,640 --> 00:10:49,800 
يجب أن نذهب لنعالج المرضى
أجل؟

186
00:10:49,880 --> 00:10:52,280 
لكن قبل أن تذهب يجب أن تعود؟

187
00:10:52,360 --> 00:10:55,000 
من أجل يخنة فاصوليا والدتك؟

188
00:10:55,080 --> 00:10:56,280 
لن أُفوِّت ذلك أمي

189
00:10:56,360 --> 00:10:58,640 
ولا من أجل العالم كله

190
00:11:08,440 --> 00:11:11,760 
إذاً أيها الطبيب
أسنذهب لنعالج المرضى؟

191
00:11:11,840 --> 00:11:13,680 
يجب أن تسامح تخيلات أمي سموك

192
00:11:13,720 --> 00:11:17,200 
هل لديها الكثير منهم؟

193
00:11:17,280 --> 00:11:20,160 
هي تعتقد أن زوجها توفي بينما
هو بالحقل يحصد الذرة

194
00:11:20,240 --> 00:11:22,320 
أبوك؟
أهو لم يمت كذلك؟

195
00:11:22,360 --> 00:11:25,960 
لا أنا قتلته

196
00:11:26,040 --> 00:11:28,560 
هل هنالك سبب؟
عدة أسباب

197
00:11:32,400 --> 00:11:35,040 
أيها الأخ

198
00:11:35,160 --> 00:11:38,400 
هل أنت رجل دين بالرداء الأحمر؟

199
00:11:38,440 --> 00:11:40,560 
لقد وجدت هذا الرداء حسب طلبك

200
00:11:40,640 --> 00:11:44,640 
يناسبني أكثر خلال هذه المرحلة الجميلة

201
00:11:44,760 --> 00:11:47,480 
هل قمت باتخاذ نذورك؟

202
00:11:47,560 --> 00:11:49,880 
لم يعد بإمكاني تحمل خدمة
بابا روما أكثر من ذلك

203
00:11:49,920 --> 00:11:54,920 
آه نعم لقد سمعت عن خططك
من أجل خلعه

204
00:11:55,000 --> 00:11:58,760 
خططك فشلت فشلاً ذريعاً

205
00:11:58,840 --> 00:12:00,400 
بالتأكيد

206
00:12:00,520 --> 00:12:02,560 
لا بد لي من الاعتراف بالفشل

207
00:12:02,640 --> 00:12:04,760 
فأنت أتيت هنا لعمل

208
00:12:04,800 --> 00:12:07,040 
اعتراف بفشلك؟

209
00:12:07,160 --> 00:12:08,320 
كلا

210
00:12:08,400 --> 00:12:09,880 
أنا هنا لأقترح

211
00:12:09,960 --> 00:12:13,320 
حلاً للمرض الذي حلَّ في كنيستنا الأم المقدسة

212
00:12:13,440 --> 00:12:16,840 
حل؟

213
00:12:16,960 --> 00:12:20,200 
يجب أن نزيله

214
00:12:20,280 --> 00:12:21,400 
من كرسي كاتدرائية القديس بطرس ؟

215
00:12:21,480 --> 00:12:23,360 
من كرسي كاتدرائية القديس بطرس

216
00:12:23,440 --> 00:12:25,120 
لكنك بالفعل قد حاولت ذلك

217
00:12:25,200 --> 00:12:26,960 
من كرسي كاتدرائية القديس بطرس

218
00:12:27,040 --> 00:12:29,040 
ومن هذا العالم

219
00:12:31,240 --> 00:12:34,400 
شاركتك رؤية ذات مرة

220
00:12:34,480 --> 00:12:37,760 
عن الشكل المنتفخ للبابا بورجيا

221
00:12:37,840 --> 00:12:43,040 
يتمدد كالسواد الموغل بالمرض
على أرضية كاتدرائية القديس بطرس

222
00:12:43,160 --> 00:12:45,800 
لم يتجرأ أحد من الاقتراب منه

223
00:12:45,840 --> 00:12:50,480 
هل تقول أنك الشخص المناسب لجعل ذلك يمُر؟

224
00:12:50,560 --> 00:12:53,240 
فقط عندما أحظى ببركتك أيها الأخ

225
00:12:53,280 --> 00:12:55,280 
ومباركة طلبك

226
00:12:55,360 --> 00:12:57,480 
لديك المباركة من عند الرب

227
00:12:57,560 --> 00:13:00,520 
لكي يتعين على الأمر المرور

228
00:13:00,560 --> 00:13:03,400 
وإذا كانت رؤيتي صحيحة

229
00:13:03,480 --> 00:13:05,600 
ستحصل على بركتي

230
00:13:05,680 --> 00:13:10,600 
وعلى بركة الرب نفسه

231
00:13:10,680 --> 00:13:13,600 
كن سيف النبوءة

232
00:13:13,680 --> 00:13:16,600 
سيف الحق

233
00:13:16,680 --> 00:13:22,360 
يجتاز مثل موت على حصان قاتم

234
00:14:02,360 --> 00:14:03,520 
قداستك

235
00:14:03,640 --> 00:14:05,520 
سونيور ميكافيلي

236
00:14:05,560 --> 00:14:07,760 
لو كنا قد علمنا بوصول سعادتك

237
00:14:07,840 --> 00:14:09,880 
لكنا قدمنا ما يعادل مقامكم

238
00:14:09,920 --> 00:14:13,560 
لا يمكننا دائماً السفر علانية بحفاوة

239
00:14:13,640 --> 00:14:18,120 
البابا عليه أن يتعرف على مشاكل رعاياه

240
00:14:18,200 --> 00:14:21,760 
ورعيُّكَ المتواضع
بييرو دي ميديتسي في انتظارك

241
00:14:21,840 --> 00:14:23,600 
آه جيد

242
00:14:41,680 --> 00:14:44,160 
مدافع
مدافع فرنسية

243
00:14:44,240 --> 00:14:46,000 
الكثير منهم

244
00:14:48,840 --> 00:14:50,080 
سنكون أكثر أماناً

245
00:14:50,160 --> 00:14:52,240 
في مسكن والدتك المتواضع ميكيليتو؟

246
00:14:52,320 --> 00:14:55,560 
سوف تكون دائماً بأمان
أينما كنتُ بقربك سعادتك

247
00:14:55,640 --> 00:14:58,560 
عائلة سفورزا لا يمكن الوثوق بها

248
00:15:01,600 --> 00:15:04,080 
إبقى قريباً وإبقى الخيول مجهزة

249
00:15:06,520 --> 00:15:10,280 
ابني بينيتو يتمنى أن يصبح جندياً

250
00:15:10,320 --> 00:15:13,000 
لديه الكثير كي أُوصي به

251
00:15:13,080 --> 00:15:14,880 
هل تلبس الدرع والسلاح
سونيور بورجيا

252
00:15:14,960 --> 00:15:17,920 
كلا يا عزيزي
إنه يرتدي لباس الكرادلة

253
00:15:17,960 --> 00:15:19,320 
لكن لباسك هو من

254
00:15:19,360 --> 00:15:21,480 
أنا مدني اليوم كسفير

255
00:15:21,560 --> 00:15:24,200 
هو قَدِم حاملاً رسالة من والده

256
00:15:24,280 --> 00:15:25,680 
بابا روما

257
00:15:25,760 --> 00:15:28,200 
هل توقعي صحيحاً كاردينال؟

258
00:15:28,240 --> 00:15:30,240 
أتفكيركِ هو جزء من سحرك؟

259
00:15:30,280 --> 00:15:32,840 
ربما أتيت لاختبار عينات من سحري؟

260
00:15:32,880 --> 00:15:34,160 
ربما

261
00:15:34,240 --> 00:15:37,240 
إذاً تحمل رسالة من بابا روما

262
00:15:37,280 --> 00:15:39,520 
البابا يرسل خالص تحياته

263
00:15:39,560 --> 00:15:41,760 
ويطالب بحضوركم الجميل

264
00:15:41,840 --> 00:15:43,520 
عند كرسي القديس بطرس

265
00:15:43,600 --> 00:15:46,360 
ربما يريد اختبار سحري أيضاً؟

266
00:15:46,440 --> 00:15:48,440 
ربما

267
00:15:48,520 --> 00:15:51,760 
إنه يرغب بتحسس شفاهك
وهي تقبل خاتمه البابوي

268
00:15:55,520 --> 00:15:57,840 
يريدني أن أركع له؟

269
00:15:57,920 --> 00:15:59,640 
أن أخضع؟

270
00:15:59,680 --> 00:16:02,360 
كل العالم عليه
أن يخضع لقداسة البابا

271
00:16:02,440 --> 00:16:05,240 
لمن تخضع والدتك يا ولدي؟

272
00:16:05,280 --> 00:16:06,960 
ليس لأحد

273
00:16:07,040 --> 00:16:08,600 
لقد سمعته أيها الكاردينال؟

274
00:16:08,680 --> 00:16:10,600 
والدته لا تخضع لأحد

275
00:16:10,680 --> 00:16:13,760 
وإذا كان اللا أحد يجلس على طاولتها؟

276
00:16:13,840 --> 00:16:15,280 
هي لن تخضع

277
00:16:15,320 --> 00:16:18,760 
لكن هناك أشكال أخرى من الطاعة

278
00:16:20,200 --> 00:16:22,760 
هل يوجد يا أمى؟
بالتأكيد يا بني

279
00:16:22,840 --> 00:16:27,600 
هناك شكل من أشكال الاستسلام
الذي يعني ضمناً عدم الخضوع

280
00:16:27,680 --> 00:16:30,120 
أعطى عن طريق الولادة لك

281
00:16:30,200 --> 00:16:31,760 
أعترف بأني تهت يا أمي

282
00:16:33,320 --> 00:16:36,640 
بالتأكيد أنت جندي حقيقي
مصنوع من الخشب القاسي

283
00:16:36,720 --> 00:16:41,520 
لكن على الكاردينال أن يعلم
أني أنحني فقط عندما يناسبني

284
00:16:41,640 --> 00:16:44,600 
مثلما يتوجب على قداسة البابا

285
00:16:47,600 --> 00:16:48,880 
إن لم تأتي طائعة يا سيدتي

286
00:16:49,000 --> 00:16:51,920 
اصمت يا كاردينال اصمت

287
00:16:51,960 --> 00:16:53,880 
أنت ضيفنا فى هذه الأمسية الجميلة

288
00:16:53,920 --> 00:16:56,240 
لن أثير الخلاف بيننا

289
00:16:56,320 --> 00:16:58,360 
يمكنك نقل رسالة الأب المقدسة

290
00:16:58,440 --> 00:17:00,440 
بأكملها غداً

291
00:17:08,640 --> 00:17:10,960 
نعيش في قلعة الآن

292
00:17:11,040 --> 00:17:16,880 
مسلحين في مواجهة
المتعصبين الذين يملئون الشوارع

293
00:17:17,000 --> 00:17:18,520 
متعصبين؟

294
00:17:18,600 --> 00:17:23,400 
تزداد حماستهم لوجهة نظر
الراهب يوماً بعد يوم

295
00:17:23,480 --> 00:17:25,400 
سيحرمون كل الفنون والزخارف

296
00:17:25,480 --> 00:17:26,840 
وقد وجهوا أنظارهم

297
00:17:26,920 --> 00:17:28,600 
صوب عملة المملكة نفسها

298
00:17:28,680 --> 00:17:30,280 
مال؟

299
00:17:30,360 --> 00:17:31,960 
يا إلهي

300
00:17:32,000 --> 00:17:36,880 
ينظرون إلى عملات الذهب والفضة
على أنها جزء من العالم الساقط

301
00:17:36,960 --> 00:17:40,240 
قد يسعون لخفض التبادل
لصالح المقايضة

302
00:17:40,320 --> 00:17:42,680 
فقط في حديقة عدن

303
00:17:44,440 --> 00:17:47,840 
وماذا عن البنوك؟

304
00:17:49,880 --> 00:17:53,000 
هل احتاج آدم إلى عملة ذهبية؟

305
00:17:53,080 --> 00:17:55,520 
هل احتاجت حواء إلى بنك؟

306
00:17:55,600 --> 00:17:58,640 
هل سدَّد (كاين) الفائدة إلى أبي؟

307
00:18:02,120 --> 00:18:05,360 
ماذا عن ودائع الكنيسة فى مصارفك؟

308
00:18:05,440 --> 00:18:07,360 
سيبعثرونهم مثل القش

309
00:18:09,200 --> 00:18:13,440 
وإذا كانوا يعلمون أيها الأب المقدس
بحساباتك المصرفية

310
00:18:13,520 --> 00:18:15,640 
سيحرقوا المصرف تماماً

311
00:18:15,760 --> 00:18:16,840 
حسناً

312
00:18:16,920 --> 00:18:19,520 
ربما كان حرياً بنا إعادة أملاكنا

313
00:18:19,600 --> 00:18:21,560 
إلى روما

314
00:18:21,680 --> 00:18:22,840 
كيف؟

315
00:18:22,880 --> 00:18:24,520 
الراهب لديه جواسيس فى كل مكان

316
00:18:24,600 --> 00:18:28,720 
ربما الراهب الجيد يمكن أن يُشترى

317
00:18:28,800 --> 00:18:30,200 
بالمال ؟

318
00:18:30,280 --> 00:18:31,520 
لا بالأسقفية

319
00:18:31,600 --> 00:18:33,960 
رئيس الكهنة الدومينيكانية

320
00:18:34,000 --> 00:18:37,400 
الكهنة الدومينيكانية بالفعل تحت وصيته

321
00:18:37,480 --> 00:18:42,000 
وكيف يمكنك شراء شخص
يمكنه حظر التجارة نفسها؟

322
00:18:42,080 --> 00:18:45,760 
أعرض عليه أمر لا يستطيع المال شرائه

323
00:18:47,040 --> 00:18:49,200 
الجنة

324
00:18:59,760 --> 00:19:03,840 
بارك لنا يا يسوع المسيح

325
00:19:28,480 --> 00:19:31,280 
لديه صوت ملائكى

326
00:19:31,360 --> 00:19:33,680 
ليس جندياً إذن؟

327
00:19:33,720 --> 00:19:35,160 
لا

328
00:19:35,240 --> 00:19:38,400 
لا لا ترسلى هذا الصبي للحرب

329
00:19:49,200 --> 00:19:52,120 
لقد عدت يا ميكيليتو

330
00:19:52,200 --> 00:19:54,480 
لتطاردني

331
00:19:57,560 --> 00:20:00,800 
هل يجب أن نتقابل دائماً بين الموتى؟

332
00:20:03,480 --> 00:20:07,080 
أنت تعرف لماذا

333
00:20:07,160 --> 00:20:10,320 
أشباح

334
00:20:10,360 --> 00:20:12,040 
فقط الموتى يمشون هنا

335
00:20:14,880 --> 00:20:17,960 
ونحن

336
00:20:21,160 --> 00:20:22,760 
أنت تتذكر

337
00:20:24,200 --> 00:20:26,680 
لقد حاولت أن أنسى

338
00:20:26,800 --> 00:20:28,000 
يجب عليك

339
00:20:28,040 --> 00:20:29,960 
لقد أصبحتَ متزوجاً أليس كذلك؟

340
00:20:31,840 --> 00:20:33,640 
وأنت؟

341
00:20:36,200 --> 00:20:38,160 
ألم تنسى؟

342
00:20:46,160 --> 00:20:48,720 
لم أنسى شيئاً

343
00:21:13,480 --> 00:21:16,280 
أبى جاليتسو سفورزا

344
00:21:16,360 --> 00:21:18,000 
لقد فقد إحدى عينية في معركة

345
00:21:18,080 --> 00:21:21,720 
وأنفه أعاقت رؤيته فقطعها

346
00:21:21,760 --> 00:21:25,200 
سفورزا من فورلى لا يستسلم

347
00:21:25,280 --> 00:21:26,880 
ولا يركع أبداً

348
00:21:26,960 --> 00:21:30,040 
يمكننا الركوع ولكن بإرادتنا

349
00:21:48,040 --> 00:21:51,000 
جيورجيو سيأخذك إلى غرفتك

350
00:22:41,280 --> 00:22:43,760 
هذا فظ أيها الكاردينال

351
00:22:45,480 --> 00:22:48,400 
اقتحامك لغرفة سيدة

352
00:22:48,480 --> 00:22:51,760 
لقد جاء بى إلى هنا
من هو؟

353
00:22:51,880 --> 00:22:53,200 
خادمك

354
00:22:53,280 --> 00:22:56,760 
بالخطأ .. يجب أن أجلده

355
00:23:00,160 --> 00:23:02,560 
هل يمكنني أن أغادر

356
00:23:02,600 --> 00:23:05,400 
كان يمكننى الصراخ فى فزع
وأستدعى جنودى

357
00:23:05,520 --> 00:23:07,120 
مازلت ضيفك هنا

358
00:23:07,200 --> 00:23:09,320 
فى غرفتى؟

359
00:23:09,400 --> 00:23:12,280 
مزعجاً بالطبع

360
00:23:12,360 --> 00:23:15,540 
حتى يحين الوقت.. أصرخى

361
00:23:19,480 --> 00:23:21,960 
النجدة

362
00:23:38,720 --> 00:23:42,840 
هل هذا النصل ضرورى حقاً؟

363
00:24:13,720 --> 00:24:16,360 
يمكنك أن تطعنني به متى ما أردت

364
00:24:16,440 --> 00:24:18,320 
هل هذا وعد

365
00:24:20,080 --> 00:24:21,520 
وعد

366
00:24:31,800 --> 00:24:36,760 
أنا من غرائب الطبيعة يا كاردينال

367
00:24:36,840 --> 00:24:38,720 
ضلال

368
00:24:38,760 --> 00:24:41,720 
امرأة حرة في عالم الرجل

369
00:24:41,760 --> 00:24:44,320 
يجب أن أتعامل مع قسوتك إذن

370
00:24:44,360 --> 00:24:46,800 
من المفترض أن تنزلني

371
00:25:34,400 --> 00:25:36,960 
سيكون زواجك كذبة

372
00:25:37,040 --> 00:25:40,360 
مثل دراستك

373
00:25:40,480 --> 00:25:42,000 
لكنى لا أملك كتباً

374
00:25:42,120 --> 00:25:44,000 
ستمتلك زوجة

375
00:25:46,520 --> 00:25:48,840 
أنا صانع عربات يا ميكيليتو

376
00:25:48,960 --> 00:25:50,760 
أنا أعيش في فورلي

377
00:25:50,840 --> 00:25:54,000 
سأتزوج في فورلي وسأموت في فورلي

378
00:25:54,120 --> 00:25:55,400 
تعالى إلى روما

379
00:25:55,440 --> 00:25:58,080 
أعرف كيف ستكون حياتك فى روما

380
00:25:59,960 --> 00:26:04,640 
حياتى .. ما هى حياتى يا أوجاستينو؟

381
00:26:04,760 --> 00:26:09,480 
ليس بها مداواة

382
00:26:09,520 --> 00:26:11,680 
إنها تتضمن عقاباً

383
00:26:11,760 --> 00:26:16,320 
أنا أعاقب هذا العالم
لكونه لم يكن كما أريد

384
00:26:16,400 --> 00:26:18,640 
وأنت تخيفني

385
00:26:18,720 --> 00:26:21,920 
أذاً لابد ألا تأتى لروما

386
00:26:51,400 --> 00:26:54,840 
هذه المدافع مزيفة

387
00:26:54,920 --> 00:26:57,040 
أى مدافع؟

388
00:26:57,120 --> 00:27:01,560 
كنت أتساءل كيف جهزت عدد لا متناهى من القطع

389
00:27:01,600 --> 00:27:05,800 
ثم سمعت إشاعة

390
00:27:18,240 --> 00:27:22,520 
ليس هناك معدن بهم

391
00:27:22,600 --> 00:27:25,520 
الجبس لا البرونز

392
00:27:32,800 --> 00:27:39,400 
وتلك هى المشكلة مع عائلة بورجيا

393
00:27:39,440 --> 00:27:41,800 
لا شئ يبدو كما هو عليه

394
00:27:44,560 --> 00:27:47,680 
نحن من عامة الشعب سيدتى

395
00:27:47,760 --> 00:27:50,480 
لكن من سلالة أسبانية نادرة

396
00:28:06,040 --> 00:28:09,440 
إذن كيف سنحضر الراهب إلى روما؟

397
00:28:09,520 --> 00:28:12,520 
كما قلت بعرض الأسقفية عليه

398
00:28:12,600 --> 00:28:15,880 
الأسقفية ربما لا تكون إغراء مناسب

399
00:28:16,000 --> 00:28:19,160 
ربما منصب كاردينال

400
00:28:19,240 --> 00:28:21,480 
سنجعله يحضر اجتماع الكرادلة مع البابا

401
00:28:21,520 --> 00:28:24,160 
ومعه المواعظ عن عذاب جهنم؟

402
00:28:24,240 --> 00:28:26,400 
سنجعله يذهب إلى روما

403
00:28:26,480 --> 00:28:28,920 
كبلوه وألقوا به فى غياهب سجون قلعة أنجلو

404
00:28:29,000 --> 00:28:30,320 
بتهمة الهرطقة

405
00:28:30,440 --> 00:28:31,920 
أحرقوه على الأوتاد

406
00:28:31,960 --> 00:28:34,080 
هل تنوى المثل لابنة عمى؟

407
00:28:34,160 --> 00:28:35,720 
كاترين سفورزا؟

408
00:28:35,760 --> 00:28:38,320 
يا إلهى هل هى أيضاً مُلحدة ؟

409
00:28:40,600 --> 00:28:44,000 
إنها امرأة تحمل سلاح رجل

410
00:28:44,080 --> 00:28:49,160 
أيها الكاردينال سوف نناصر ابنة عمك

411
00:28:49,240 --> 00:28:51,360 
سوف نبقيها بالقرب منا

412
00:28:51,480 --> 00:28:53,000 
باعتزاز

413
00:28:54,280 --> 00:28:57,640 
كما تبقى على نفسى

414
00:28:58,800 --> 00:29:00,360 
بالطبع

415
00:29:14,960 --> 00:29:16,880 
أفسح الطريق

416
00:29:17,720 --> 00:29:20,000 
أفسح الطريق من أجل قداسته

417
00:29:22,960 --> 00:29:25,000 
تنحى جانباً

418
00:29:29,120 --> 00:29:32,000 
أفسحوا الطريق لقداسة بابا روما

419
00:29:40,960 --> 00:29:42,480 
هيَّا

420
00:29:44,840 --> 00:29:46,720 
هيَّا

421
00:29:46,800 --> 00:29:48,760 
اصطفوا

422
00:30:06,080 --> 00:30:09,000 
جورب كاردينال يا جوليا

423
00:30:09,080 --> 00:30:11,480 
أنتى بالفعل شديدة الملاحظة

424
00:30:13,920 --> 00:30:17,600 
وعلى ماذا أتجسس بين الأجساد النائمة هذه؟

425
00:30:17,680 --> 00:30:20,400 
لماذا أظن أنه

426
00:30:20,480 --> 00:30:23,720 
إنه كاردينال آخر

427
00:30:23,800 --> 00:30:25,840 
ابتعد

428
00:30:28,200 --> 00:30:29,760 
هل أستطيع أن أساعدكن أيتها السيدات ؟

429
00:30:29,880 --> 00:30:32,160 
نحن نبحث عن كاردينالات

430
00:30:32,240 --> 00:30:34,560 
إذن لقد جئتم إلى المكان المناسب

431
00:30:34,640 --> 00:30:37,960 
نحن نطلق على هذا المكان كنيسة سيستينا

432
00:30:38,040 --> 00:30:43,200 
كنيسة سيستينا هى معطرة بالبخور

433
00:30:43,280 --> 00:30:45,320 
أرضياتها تتلألأ بنقاء

434
00:30:45,400 --> 00:30:48,560 
ها هم الكاردينالات يضطجعون فى الثراء

435
00:30:48,600 --> 00:30:52,480 
كما نحن يا سيدتى

436
00:30:52,560 --> 00:30:54,120 
ومن أنتى؟

437
00:30:55,800 --> 00:30:57,160 
عضو لجنة تحسين

438
00:30:57,240 --> 00:30:59,960 
المعيشة لبنات الليل في روما

439
00:31:01,280 --> 00:31:03,240 
أهناك لجنه كهذه؟

440
00:31:03,280 --> 00:31:05,120 
نعم .. يوجد الآن

441
00:31:05,200 --> 00:31:07,280 
وأنتى ابنة من؟

442
00:31:07,360 --> 00:31:09,720 
بابا روما

443
00:31:09,800 --> 00:31:15,560 
يا إلهى

444
00:31:15,600 --> 00:31:19,520 
لابد أن تأتى وتقابل سيدتنا إذن

445
00:31:22,640 --> 00:31:26,960 
سيدتى بعض السيدات يردن مقابلتك

446
00:31:30,840 --> 00:31:32,040 
لابيلا

447
00:31:32,080 --> 00:31:34,680 
من النادر وجود سيدات فى مدينتنا

448
00:31:36,360 --> 00:31:39,120 
الفتيات اللاتى يعملن هنا
لا يرقين للقب سيدة

449
00:31:39,200 --> 00:31:40,960 
يا إلهى بتاتاً

450
00:31:41,040 --> 00:31:43,240 
السيدة تتمتع بمستقبل

451
00:31:43,320 --> 00:31:45,560 
وفتياتك ليس لهن مستقبل

452
00:31:46,840 --> 00:31:49,520 
حتى يجدوا عميل يا سيدتى

453
00:31:49,600 --> 00:31:52,960 
كما أنك تعرفين من تكونى

454
00:31:53,000 --> 00:31:56,440 
كنت خليلة يا عزيزتى ولم أكن أبداً عاهرة

455
00:31:56,520 --> 00:31:58,240 
فتياتى ربما يجوبون الشوارع كعاهرات

456
00:31:58,360 --> 00:32:00,040 
لكنهم يؤدون تجارتهم هنا

457
00:32:00,160 --> 00:32:03,480 
فى أدنى الأحوال

458
00:32:05,240 --> 00:32:07,160 
وأنتى ستحسنين من أحوالهم؟

459
00:32:07,240 --> 00:32:08,680 
وأحوالك

460
00:32:08,800 --> 00:32:11,000 
أن أديت اللعبة المناسبة

461
00:32:13,640 --> 00:32:16,160 
لديك عملاء مؤكدون

462
00:32:16,240 --> 00:32:18,160 
من الكهنة والكاردينالات

463
00:32:18,280 --> 00:32:19,560 
أنا  كتومة

464
00:32:19,640 --> 00:32:21,840 
إذا أخذنا بالاعتبار عملائى أيتها السيدات

465
00:32:21,920 --> 00:32:25,920 
لدينا عرض لك يا سيدتى

466
00:32:25,960 --> 00:32:29,280 
أن ندفع لترميم المبنى الخاص بك

467
00:32:29,360 --> 00:32:32,440 
أن نعيده نظيفاً ومريحاً

468
00:32:32,560 --> 00:32:35,960 
وأن نحقق فيه كل شروط الصحة

469
00:32:36,040 --> 00:32:37,440 
فى مقابل ماذا؟

470
00:32:37,560 --> 00:32:39,880 
أسماء من حين لآخر

471
00:32:40,000 --> 00:32:41,240 
تواريخ

472
00:32:41,280 --> 00:32:43,280 
تفاصيل عن أي كاردينال

473
00:32:43,320 --> 00:32:45,800 
الذى يتعدى حدود اللباقة

474
00:33:09,680 --> 00:33:14,000 
أخ جيليانو أجئت بأنباء من فلورنسا؟

475
00:33:14,080 --> 00:33:16,360 
الراهب سافانورالا فوَّضنا

476
00:33:16,440 --> 00:33:18,160 
لنكون سيف النبوءة

477
00:33:18,240 --> 00:33:21,720 
الموت نفسه على حصانه الأشهب

478
00:33:21,800 --> 00:33:23,160 
ولكن كيف؟

479
00:33:23,240 --> 00:33:26,440 
إنه محاط دائماً بدائرة من فولاذ

480
00:33:28,000 --> 00:33:30,000 
ربما هناك طريقة

481
00:33:32,000 --> 00:33:33,600 
كما قال فراير

482
00:33:33,640 --> 00:33:37,480 
البابا محاط بدائرة من فولاذ

483
00:33:37,560 --> 00:33:39,280 
لكن إذا استطعنا اختراق هذه الدائرة

484
00:33:39,360 --> 00:33:41,000 
واكتشفنا نقطة ضعفه

485
00:33:41,040 --> 00:33:42,440 
وما هى نقطة ضعفه؟

486
00:33:42,520 --> 00:33:44,120 
الزنا

487
00:33:44,240 --> 00:33:46,640 
الطعام .. والخمر

488
00:33:46,680 --> 00:33:48,360 
وأقترح أن نستخدم السلاح

489
00:33:48,440 --> 00:33:51,560 
الذي تستخدمه عائلة بورجيا بكل جهدها

490
00:33:51,640 --> 00:33:54,360 
ضدي وضد الآخرين

491
00:33:56,320 --> 00:33:58,440 
كانتاريلا

492
00:34:05,880 --> 00:34:08,280 
أخشى أنه ليس بمقدورى المماطلة أكثر سيدتي

493
00:34:08,360 --> 00:34:10,240 
المماطلة بماذا؟

494
00:34:10,320 --> 00:34:12,760 
سبب بقائى هنا

495
00:34:12,840 --> 00:34:14,400 
أجل

496
00:34:14,440 --> 00:34:16,440 
هناك سبب

497
00:34:16,520 --> 00:34:19,120 
أمر متعلق بروما

498
00:34:19,240 --> 00:34:22,240 
قداسة البابا ... يا له من مثير للرثاء

499
00:34:22,320 --> 00:34:24,160 
مثير للرثاء؟

500
00:34:24,240 --> 00:34:28,400 
لإفساد هذه المداعبة الجميلة بأمور السياسة

501
00:34:29,840 --> 00:34:32,760 
إذن هل كنا نقوم بالأمر بشكل جيد

502
00:34:32,800 --> 00:34:34,920 
بالفعل

503
00:34:34,960 --> 00:34:38,960 
لا يوجد قضايا تثير الضغائن بين عائلاتنا

504
00:34:39,000 --> 00:34:40,600 
أليس كذلك يا بنى؟

505
00:34:41,760 --> 00:34:43,400 
فسيكون هذا مثير للرثاء

506
00:34:43,520 --> 00:34:45,040 
مثير للرثاء بالفعل

507
00:34:47,000 --> 00:34:52,040 
باشر أيها الكاردينال من فضلك

508
00:34:52,160 --> 00:34:53,640 
أوامر قداسته

509
00:34:53,680 --> 00:34:55,600 
بأنه إذا لم تأتى إلى روما بإرادتك

510
00:34:57,560 --> 00:35:00,680 
الآن وكأنك تُشَبِّهني ببطتي

511
00:35:00,720 --> 00:35:02,680 
وأشعر أن هناك تهديد وراء هذه الكلمات

512
00:35:02,720 --> 00:35:05,120 
ربما كلمة اختيار ستكون أفضل

513
00:35:05,200 --> 00:35:06,880 
عزيزى

514
00:35:06,960 --> 00:35:08,560 
اختيار

515
00:35:08,600 --> 00:35:11,640 
وأنا سيئة فى الاختيار

516
00:35:11,720 --> 00:35:16,320 
سيجعلك تسافرين إلى روما بإرادتك
أو رغماً عنك

517
00:35:16,400 --> 00:35:19,600 
وهذه البطة مذاقها رائع

518
00:35:23,960 --> 00:35:27,400 
يجب أن تتناول الفطور معى غداً أيها الكاردينال

519
00:35:27,440 --> 00:35:30,240 
سأخبرك حينها

520
00:35:30,320 --> 00:35:31,800 
والآن

521
00:35:35,640 --> 00:35:38,600 
دعني أريك غرفتك

522
00:35:43,000 --> 00:35:44,400 
أخبريني إجابتك

523
00:35:44,480 --> 00:35:47,360 
سأخبركَ إياها في الصباح

524
00:35:47,400 --> 00:35:49,160 
أعتقد أنني أعرفها بالفعل

525
00:35:50,600 --> 00:35:52,800 
ولماذا تهتم إذا أتيتُ إلى روما؟

526
00:35:52,840 --> 00:35:55,000 
لقد أصدر البابا مرسوم

527
00:35:55,040 --> 00:35:56,720 
مكتوب على الورق؟

528
00:35:56,840 --> 00:35:58,600 
أم اللصق مثل مدفعك؟

529
00:35:58,640 --> 00:36:00,320 
إذن .. إجابتك لا؟

530
00:36:00,400 --> 00:36:02,000 
لقد قلت أن لديَّ خيار

531
00:36:02,080 --> 00:36:04,080 
لأذهب طواعية

532
00:36:04,160 --> 00:36:06,520 
أو بالقيود

533
00:36:06,600 --> 00:36:09,160 
من سيقوم بتقييدي؟

534
00:36:09,240 --> 00:36:11,520 
أنت؟

535
00:36:11,560 --> 00:36:13,240 
يوماً ما .. ربما

536
00:36:13,320 --> 00:36:16,240 
أخوك؟

537
00:36:16,320 --> 00:36:18,600 
لقد سمعت تهديده

538
00:36:18,720 --> 00:36:22,880 
مُزَّيف مرة أخرى مثل مدافعك

539
00:36:22,960 --> 00:36:25,080 
دعينا إذن نستغنى عن هذه الخطة

540
00:36:25,160 --> 00:36:26,520 
واتركينى اذهب

541
00:36:26,600 --> 00:36:30,840 
كاردينال أنا لست مستعدة لهذا

542
00:36:30,880 --> 00:36:33,240 
تعتقدين أنني أقدر لعبتك هذه؟

543
00:36:33,320 --> 00:36:36,600 
لا .. ولكنني كذلك

544
00:36:36,680 --> 00:36:39,160 
ولقد اعترفت أيها الكاردينال

545
00:36:40,520 --> 00:36:43,360 
إنني مسيطرة على هذه اللعبة

546
00:36:43,440 --> 00:36:45,800 
الفراش لى

547
00:36:45,920 --> 00:36:47,720 
الخيار لى

548
00:36:47,760 --> 00:36:50,640 
و

549
00:36:53,640 --> 00:36:57,640 
على الأقل خلال ليلة واحدة

550
00:36:57,760 --> 00:37:00,080 
ربما ستكون ملكى

551
00:37:06,720 --> 00:37:11,080 
مثل سُمْ الكانتريلا لا يمكن اكتشافه

552
00:37:11,160 --> 00:37:13,560 
لو وضعت جرعة كافية

553
00:37:13,680 --> 00:37:16,840 
قطعاً سيكون مميتاً

554
00:37:16,920 --> 00:37:19,800 
لكن الباب لديه ذواق لطعامه ونبيذه

555
00:37:19,880 --> 00:37:21,920 
بالفعل

556
00:37:22,000 --> 00:37:25,720 
إذن واحداً منا يتقدم لشغل وظيفة الذواق

557
00:37:25,760 --> 00:37:28,800 
ويكن مستعداً للموت من أجل قضيتنا

558
00:37:35,560 --> 00:37:40,400 
هل هناك أحد بيننا مستعد للموت؟

559
00:37:40,480 --> 00:37:42,440 
ليقدم السُّمْ؟

560
00:37:42,520 --> 00:37:45,680 
يتذوق السُّمْ؟

561
00:37:45,720 --> 00:37:49,480 
يُقدِّمه لبابا روما ويشاركه مصيره؟

562
00:37:50,640 --> 00:37:54,720 
لو أن أحد من رجالك يستطيع أن يجده فى قلبه

563
00:37:54,760 --> 00:37:58,760 
ليُقدِّم نفسه لهذه التضحية

564
00:37:58,840 --> 00:38:00,640 
فَكِّر بعمق

565
00:38:00,720 --> 00:38:04,080 
ولتجعل رابط من السلام مع الله أولاً

566
00:38:04,160 --> 00:38:07,360 
عندها فقط تَقدَّم للأمام

567
00:38:16,440 --> 00:38:19,640 
أنا من بين الناس أعلم أنه

568
00:38:19,680 --> 00:38:23,120 
سيكون موتاً مُرَّوِعاً

569
00:38:57,640 --> 00:39:01,040 
يجب أن تَتَخلَّص من رداء الكاردينال

570
00:39:01,160 --> 00:39:02,320 
أحسب أنك فعلتى ذلك

571
00:39:02,400 --> 00:39:03,760 
يجب أن ترتدى درعاً

572
00:39:03,800 --> 00:39:05,960 
فجسدك هذا لا يستحق أقل من هذا

573
00:39:19,080 --> 00:39:20,960 
ميكيليتو

574
00:39:21,040 --> 00:39:23,160 
لا يمكننا أن نتقابل ثانية

575
00:39:23,240 --> 00:39:24,280 
لماذا؟

576
00:39:24,360 --> 00:39:25,600 
لو وجدونى بين ذراعيك

577
00:39:25,680 --> 00:39:27,240 
سوف يخرجون أحشائى ويحرقوننى

578
00:39:27,320 --> 00:39:29,320 
إنه عالم قاسى

579
00:39:29,440 --> 00:39:31,120 
قاسى جداً

580
00:39:34,200 --> 00:39:39,040 
الآن أنا قد قتلت الكثير

581
00:39:39,120 --> 00:39:41,520 
بعناق كهذا

582
00:39:41,600 --> 00:39:44,160 
وهل أحببتهم أيضاً؟

583
00:39:44,240 --> 00:39:46,480 
هذا القبر

584
00:39:46,560 --> 00:39:49,160 
هذا قبر والدى ولقد أحببته

585
00:39:49,240 --> 00:39:51,120 
عندما أمسكت برأسه هكذا

586
00:39:56,200 --> 00:39:59,440 
الآن اذهب وتزوج

587
00:39:59,480 --> 00:40:01,800 
القديس بولس يقول أنه من الأفضل أن تتزوج

588
00:40:05,840 --> 00:40:08,440 
على أن تُحرق

589
00:40:27,280 --> 00:40:29,440 
لقد جئت

590
00:40:29,480 --> 00:40:31,440 
لقد استدعيتينى

591
00:40:31,520 --> 00:40:34,160 
تعالى معى

592
00:40:34,240 --> 00:40:36,720 
يبدوا أنه لدينا خيار

593
00:40:56,680 --> 00:40:58,600 
تبحث عن شخص مستعد ليوهب حياته

594
00:40:58,680 --> 00:41:01,520 
ليستعيد مجد الكنيسة

595
00:41:03,760 --> 00:41:06,120 
أجل

596
00:41:06,200 --> 00:41:08,640 
وأنت لا تقدم نفسك

597
00:41:08,720 --> 00:41:14,280 
أنا معروف

598
00:41:14,360 --> 00:41:16,440 
لذا

599
00:41:16,520 --> 00:41:21,920 
أنت تحتاج إلى شخص مجهول بدون شهرة

600
00:41:22,000 --> 00:41:24,440 
شخص مستجد داخل الفاتيكان

601
00:41:24,520 --> 00:41:26,560 
لا أحد بإمكانه معرفته

602
00:41:26,640 --> 00:41:28,760 
لا أحد يعرفني

603
00:41:33,560 --> 00:41:37,000 
أتدرك مدى تأثير كلماتك؟

604
00:41:37,080 --> 00:41:38,560 
أجل

605
00:41:38,640 --> 00:41:41,920 
سأموت بكل سرور لأخلص العالم
من بابا بورجيا

606
00:41:43,520 --> 00:41:45,120 
بالسُّمْ

607
00:41:46,600 --> 00:41:49,200 
كانتاريلا

608
00:41:49,280 --> 00:41:53,560 
ستكون ميتة مخيفة

609
00:41:55,560 --> 00:41:58,040 
لكن السماء ستنتظر روحى

610
00:42:01,280 --> 00:42:03,600 
سوف أرحب بها

611
00:42:38,840 --> 00:42:41,320 
لعل جسد المسيح المقدس

612
00:42:41,400 --> 00:42:43,960 
يحفظ روحك فى الحياة الأبدية

613
00:42:44,040 --> 00:42:45,760 
آمين

614
00:42:52,280 --> 00:42:54,040 
كاردينال

615
00:42:56,920 --> 00:42:58,480 
هل سيدتك ...؟

616
00:42:58,560 --> 00:43:00,840 
سيدة سفورزا مستيقظة

617
00:43:08,560 --> 00:43:10,400 
عزيزى اللورد سفورزا

618
00:43:10,480 --> 00:43:12,240 
لقد وصلتُ قبل ساعات

619
00:43:12,320 --> 00:43:14,360 
يجب أن تفعل

620
00:43:14,440 --> 00:43:17,520 
لديك أمور عالقة مع ابنة عمك

621
00:43:17,560 --> 00:43:20,520 
بشأن أمور الدولة دائماً

622
00:43:20,560 --> 00:43:22,400 
إذن لقد طلبت حضورك هنا؟

623
00:43:22,480 --> 00:43:25,800 
أخبرتنى أنها ستكون ممتنة لذلك

624
00:43:27,400 --> 00:43:29,720 
هلا تخبرنى بالسبب؟

625
00:43:29,800 --> 00:43:32,800 
أحضرت اقتراح أبيكَ معك

626
00:43:32,880 --> 00:43:36,160 
أبى .. البابا؟

627
00:43:36,240 --> 00:43:39,080 
أفكر فيه فقط على أنه أبيك

628
00:43:39,160 --> 00:43:40,880 
ووالد هذه

629
00:43:40,920 --> 00:43:42,600 
القذرة التى كنت سأُخدع وأتزوجها

630
00:43:42,680 --> 00:43:44,360 
احترس يا لورد سفورزا

631
00:43:44,480 --> 00:43:45,800 
أحترس من ماذا؟

632
00:43:45,880 --> 00:43:48,280 
فأنا أحمل على عاتقى مصالح أختى

633
00:43:49,640 --> 00:43:53,040 
أنا على علم بذلك

634
00:43:53,120 --> 00:43:56,000 
لقد أهنتنى أمام روما كلها

635
00:44:19,760 --> 00:44:22,080 
لعل جسد المسيح المقدس

636
00:44:22,120 --> 00:44:24,800 
يحمى روحك فى الحياة الأبدية

637
00:44:24,880 --> 00:44:26,200 
آمين

638
00:44:27,120 --> 00:44:29,920 
يجب أن يكون لديك إجابة أيها القيصر بورجيا

639
00:44:30,000 --> 00:44:32,600 
لهذا السبب مازلت هنا يا سيدتى

640
00:44:32,680 --> 00:44:35,880 
إجابتى بسيطة

641
00:44:35,960 --> 00:44:37,200 
وهى .. لا

642
00:44:44,520 --> 00:44:46,680 
دعينى أوضح كلامى

643
00:44:46,760 --> 00:44:48,720 
لقد رفضتى المجئ إلى روما؟

644
00:44:48,800 --> 00:44:51,320 
رفضت ابنة عمى التقليل من نفسها

645
00:44:51,360 --> 00:44:54,520 
قبل أن يلبس هذا الخنزير تاج البابوية

646
00:44:54,600 --> 00:44:57,280 
هذا السؤال موجه لها

647
00:44:57,360 --> 00:44:58,560 
ولقد حصلت على أجابتها

648
00:44:58,640 --> 00:45:01,880 
أجل وستحصل على إجابتى

649
00:45:15,360 --> 00:45:17,920 
اركضوا

651
00:45:30,600 --> 00:45:32,520 
لقد وعدت أختى بأن قلبك

652
00:45:32,600 --> 00:45:33,920 
سيكون على طبق عشاءها

653
00:46:20,520 --> 00:46:22,080 
أبانا المقدس

654
00:46:25,360 --> 00:46:27,680 
لا أستطيع أن أجد قلباً

655
00:46:30,400 --> 00:46:32,760 
إبقى ساكنة لا تتحركى

656
00:46:34,400 --> 00:46:35,880 
انطلقى الآن .. انطلقى

657
00:46:35,960 --> 00:46:39,240 
أركض أركض أركض

658
00:46:49,200 --> 00:46:53,320 
جريمة .. جريمة قتل

659
00:46:53,400 --> 00:46:55,560 
جريمة قتل

660
00:46:55,640 --> 00:46:57,880 
أنت .. تعالى معى

661
00:46:59,000 --> 00:47:01,080 
لا

662
00:47:01,160 --> 00:47:02,880 
لا

663
00:47:02,960 --> 00:47:05,320 
أيها الحراس .. أوقفوه

664
00:47:05,400 --> 00:47:06,760 
هنا

665
00:47:17,280 --> 00:47:18,800 
النجدة

666
00:47:18,920 --> 00:47:21,400 
ليساعدنى أحد

667
00:47:35,000 --> 00:47:36,320 
يا إلهى

668
00:47:36,400 --> 00:47:38,240 
هيا

669
00:47:41,920 --> 00:47:43,240 
هيا تحركى

670
00:47:43,320 --> 00:47:44,960 
هل أنتى

671
00:47:45,040 --> 00:47:47,400 
أبى أنا لا أشعر

672
00:47:47,480 --> 00:47:48,920 
بقدمىَّ

673
00:47:49,000 --> 00:47:51,280 
لا

674
00:47:51,360 --> 00:47:53,360 
سنحضر لك بعض المساعدة

675
00:47:53,400 --> 00:47:55,640 
بورجيا

676
00:47:57,280 --> 00:47:59,360 
لا

677
00:48:01,840 --> 00:48:03,040 
أوقفه

678
00:48:03,120 --> 00:48:04,560 
ميكيليتو

679
00:48:05,840 --> 00:48:07,680 
حاصروا المدينة

680
00:48:08,720 --> 00:48:11,280 
هيا هيا

681
00:48:11,320 --> 00:48:13,800 
رماة السهام يستعدون .. أطلقوا

682
00:48:13,880 --> 00:48:15,640 
صوبوا نحوهم

683
00:48:24,360 --> 00:48:26,120 
أبى

684
00:48:26,160 --> 00:48:29,800 
ماذا

685
00:48:29,880 --> 00:48:31,640 
لا

686
00:48:33,840 --> 00:48:35,720 
لا

687
00:48:38,040 --> 00:48:41,480 
سامحنى على جميع خطاياى وذنوبى

688
00:48:41,560 --> 00:48:44,000 
باسم الآب والابن والروح القدس

689
00:48:44,080 --> 00:48:45,920 
آمين

690
00:48:48,120 --> 00:48:50,160 
يجب أن نسلك طرقاً مختلفة

691
00:48:50,240 --> 00:48:52,200 
إخفى هذا فى جرابك

692
00:48:52,280 --> 00:48:54,200 
سأعطيها لأختي

693
00:48:54,320 --> 00:48:56,000 
دم من هذا؟

694
00:48:56,120 --> 00:48:58,000 
جيوفانى سفورزا

695
00:48:59,800 --> 00:49:01,440 
هيا .. هيا

696
00:49:05,120 --> 00:49:06,480 
هناك آخرون مازالوا أحياء هناك

697
00:49:06,600 --> 00:49:08,120 
دعنى أنا أيها الأب المقدس

698
00:49:08,200 --> 00:49:10,840 
حسناً .. إذا أراد أحداً

699
00:49:10,880 --> 00:49:14,680 
إنه حكم الله أيها الأب

700
00:49:14,760 --> 00:49:17,240 
والله سيحكم على عملك الآن

701
00:49:17,280 --> 00:49:20,400 
حسناً لو أحدكم لديه النية لــــ

702
00:49:22,360 --> 00:49:23,680 
إنتظر

703
00:50:23,840 --> 00:50:28,320 
هل هذه علامة من الرب يا كاردينال ؟

704
00:50:28,400 --> 00:50:30,680 
لا .. سماحتك

705
00:50:30,760 --> 00:50:34,080 
كانت شرارة من البرق

706
00:50:39,720 --> 00:50:42,480 
تشير إلى عدم رضاه

707
00:50:48,800 --> 00:50:53,160 
يجب أن نعوض عن

708
00:50:57,200 --> 00:50:59,440 
خطايانا

709
00:51:05,560 --> 00:51:08,880 
بالتضرع والصلوات

710
00:51:12,200 --> 00:51:13,720 
إلى متى ؟

711
00:51:15,360 --> 00:51:17,320 
حتى

712
00:51:17,400 --> 00:51:22,520 
يبتسم لنا مرة أخرى

713
00:51:31,240 --> 01:36:14,800
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

714
00:01:45,180 --> 00:03:03,000
{\fs12\an7} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344
