﻿1
00:00:00,187 --> 00:00:02,022
<i>سابقا في </i>
<i>...آل بورجيا</i>

2
00:00:02,089 --> 00:00:03,990
.جيوفاني سفورزا

3
00:00:04,058 --> 00:00:06,793
.وابنة عمي كاثرينا سفورزا

4
00:00:06,861 --> 00:00:08,825
.تريد ان تتذوق الأنتقام

5
00:00:08,893 --> 00:00:10,697
جيوفاني سفورزا اثبت انه غير نزيه

6
00:00:10,765 --> 00:00:12,450
,لقد خان والدنا
.البابا

7
00:00:12,551 --> 00:00:13,796
,اذا اساء معاملتك

8
00:00:13,863 --> 00:00:15,332
.سيدفع الثمن مختلفا

9
00:00:15,400 --> 00:00:17,934
اتعتقدين ان دماء البابا بورجيا ستشفينا ؟

10
00:00:18,001 --> 00:00:20,034
يمكننا ان نستحم بها معا, جلالتك

11
00:00:20,102 --> 00:00:21,908
<i>كاثرينا سفورزا</i>
<i>.قادمة مع الفرنسيين</i>

12
00:00:21,976 --> 00:00:23,212
لديها الجيش الذي تحتاجه

13
00:00:23,280 --> 00:00:25,214
.وقد عادت الى قلعتها في فلوري

14
00:00:25,315 --> 00:00:26,515
ونغفر لها ؟

15
00:00:26,584 --> 00:00:28,455
الأولويات يمكن ان تتغير,كاردينال بورجيا

16
00:00:28,522 --> 00:00:31,728
<i>الفرنسيين وضعوا</i>
<i>.النفايات في الولايات البابوية</i>

17
00:00:31,795 --> 00:00:35,031
نقترح ان الجيوش تتحد-

18
00:00:35,099 --> 00:00:37,132
<i>لتقف ضد هذا</i>
<i>.الطاعون الفرنسي</i>

19
00:00:37,200 --> 00:00:39,335
اتعتقد ان بإمكاننا هزيمة الفرنسيين ؟

20
00:00:39,403 --> 00:00:40,801
.يمكننا الهجوم عليهم ليلا

21
00:00:40,869 --> 00:00:42,937
<i>انهم يتحركون مثل الدخان</i>
<i>.في الظلام</i>

23
00:00:45,940 --> 00:00:47,841
<i>الديك شيء تود </i>
<i>ان تعترف به بخصوص الليلة الماضية ؟</i>

24
00:00:47,908 --> 00:00:51,311
.ليلتي كانت مرضية, مثلما كانت ليلتك بالتأكيد

25
00:00:52,413 --> 00:00:54,580
<i>اطلب منك الأذن</i>
<i>للقيام بالتحقيق</i>

26
00:00:54,648 --> 00:00:56,785
.في المكاتب العامة اكثر من السابق

27
00:00:56,853 --> 00:00:58,521
لمزيد من المخالفات ؟

28
00:00:58,588 --> 00:01:01,057
.هناك الكثير منها في الفاتيكان الذي لديك

29
00:01:01,125 --> 00:01:03,360
<i>انت ؟</i>
<i>.نيكولو ماكيفيلي</i>

30
00:01:03,427 --> 00:01:05,295
.سفير عائلة ميديتشي

31
00:01:05,363 --> 00:01:07,532
عائلة ميديتشي هم
.المصرفيين لكل العالم

32
00:01:07,633 --> 00:01:08,966
.و للفاتيكان نفسه

33
00:01:09,034 --> 00:01:11,736
<i>الأب سافونارولا</i>
<i>.يسميه الربا</i>

34
00:01:11,803 --> 00:01:15,640
!هذا البابا فاسق ونجس

35
00:01:15,708 --> 00:01:18,411
فلورنس, سوف تدفعين ثمن جشعك-

36
00:01:18,479 --> 00:01:21,983
!عندما يودي بك الى الجحيم

37
00:01:22,051 --> 00:01:24,519
سافانارولا يتنبأ بنهاية الزمان-

38
00:01:24,621 --> 00:01:26,256
.وليس بمقتل بابا روما

39
00:01:26,324 --> 00:01:29,359
,اذا حصلت على موافقته
هل ستوافقني ايضا ؟

40
00:01:36,921 --> 00:01:40,921
<font color=#00FF00>♪ آل بورجيا الموسم 2 الحلقة 5 ♪ </font>
<font color=#00FFFF>بعنوان الإختيار</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة العازف2012 Eqla3.com</font>

49
00:03:44,308 --> 00:03:47,210
.بعد التفكير, هذه هي العبقرية

50
00:03:47,311 --> 00:03:49,646
القديس بطرس ؟
.الكنيسة

51
00:03:49,714 --> 00:03:53,684
.كأنها بنك عظيم

52
00:03:53,752 --> 00:03:57,955
.المخلصون يدفعون ليحافظوا على روعتها

53
00:03:58,056 --> 00:04:01,593
.هذا مسرح الفداء

54
00:04:01,661 --> 00:04:03,094
كلما استحسن العرض

55
00:04:03,162 --> 00:04:06,231
.زاد ما يجمع من كل ركن من اركان العالم المسيحي

56
00:04:06,299 --> 00:04:08,734
.ويدفعون أكثر

57
00:04:08,802 --> 00:04:13,005
الا يمكن لمجلس الكاردينالات ان يهيأ ليرى النور ؟

58
00:04:13,073 --> 00:04:15,141
.كل لديه اسراره

59
00:04:15,208 --> 00:04:16,876
.اذا استطعنا ايجادها

60
00:04:18,879 --> 00:04:21,280
الذخيرة الفرنسية تم تدميرها

61
00:04:21,348 --> 00:04:23,482
.من قبل بعض الأرواح الرومانية الشجاعة

62
00:04:23,550 --> 00:04:25,918
هل انت احد منهم ؟

63
00:04:25,986 --> 00:04:30,122
انا ارتدي زي من الساتان الأحمر, ياابانا, وليس درعا

64
00:04:30,223 --> 00:04:34,326
اذن انت ما زلت كاردينال ؟

65
00:04:34,428 --> 00:04:38,297
.وبعض الأحيان تكون متخفيا

66
00:04:38,365 --> 00:04:41,701
اجروء على قولها, مثلي

67
00:04:42,603 --> 00:04:44,637
اذن, لقد تخلصنا من عدو واحد

68
00:04:44,705 --> 00:04:46,772
.وحان الوقت للتخلص من الآخرين

69
00:04:46,840 --> 00:04:48,374
فيريار سافونارولا ؟

70
00:04:48,442 --> 00:04:50,876
,ابنة عمك
!كاثرينا سفورزا

71
00:04:50,944 --> 00:04:52,645
.مازال الأمر مستمرا اذن

72
00:04:52,712 --> 00:04:55,247
لقد انسحبت الى قلعتها في فلوري

73
00:04:55,348 --> 00:04:57,449
.مع عدد من المدافع الفرنسية

74
00:04:57,517 --> 00:05:00,052
حسنا,لن استطيع حمايتها, قداستك

75
00:05:00,153 --> 00:05:03,489
سأجعلها تأتي الى روما

76
00:05:03,557 --> 00:05:05,959
وتنحني عند قدمي

77
00:05:06,027 --> 00:05:10,831
.وتقبل بشفاتها الجميلة الخاتم البابوي

78
00:05:10,898 --> 00:05:12,532
دعني اكون رسولك, يا ابانا

79
00:05:12,633 --> 00:05:13,700
<i>انت ؟</i>

80
00:05:13,768 --> 00:05:15,769
انت لا تهتم بتخفيك اذن ؟

81
00:05:15,836 --> 00:05:18,504
.انا اهتم بتحقيق مايريده والدي

83
00:05:20,006 --> 00:05:22,174
اثناء قيامنا بمعرفة فلورنس

84
00:05:22,242 --> 00:05:25,810
.كاردينال بورجيا سيرحل الى فورلي

85
00:05:25,878 --> 00:05:31,081
,اخبر تلك السيدة اذا لم تطعني

86
00:05:31,149 --> 00:05:33,650
سأحول غاباتها الى حطام

87
00:05:33,718 --> 00:05:36,887
.وسأسحبها بالسلاسل في شوارع روما

88
00:05:36,988 --> 00:05:39,356
!الخيار لها

89
00:05:39,457 --> 00:05:40,891
الى فلورنس -

90
00:05:40,959 --> 00:05:43,060
<i>,انها زندقة</i>
<i>!سافونارولا</i>

92
00:05:55,939 --> 00:05:58,808
اتعرف اي احد في فلوري ؟

93
00:06:03,381 --> 00:06:05,182
,اعرف كل شخص في فلوري
سماحتك

94
00:06:05,283 --> 00:06:07,451
كيف ؟

95
00:06:07,519 --> 00:06:09,620
.لقد ولدت هناك

97
00:06:12,891 --> 00:06:16,360
,انا لا اتخيل انك ولدت
ميكيليتو

98
00:06:16,428 --> 00:06:18,796
او تموت, لذلك المسألة

99
00:06:18,864 --> 00:06:21,599
.ولكن عليك ان ترينا منزل اجدادك

101
00:06:33,479 --> 00:06:35,746
<i>,انا وقفت ضد روما</i>

103
00:06:37,649 --> 00:06:42,653
<i>وقفت ضد</i>
<i>!بيع صكوك الغفران</i>

105
00:06:44,822 --> 00:06:49,693
<i>وقفت ضد</i>
<i>العروض والفخفخة</i>

106
00:06:49,760 --> 00:06:52,629
<i>!التي يفعلها اسياد الكنيسة</i>

107
00:06:52,697 --> 00:06:57,467
<i>!من الذهب والمجوهرات</i>

108
00:06:57,534 --> 00:07:02,572
ومن يدفع, من يدفع لمثل هذا الإنحطاط ؟

109
00:07:02,673 --> 00:07:04,007
!انتم

110
00:07:04,074 --> 00:07:06,075
<i>.المخلصون</i>

111
00:07:06,143 --> 00:07:09,545
<i>اين تذهب</i>
<i>صدقاتك في نهاية المطاف ؟</i>

112
00:07:09,613 --> 00:07:12,182
,لـبنك ميدتشي
...في فلورنس

114
00:07:14,586 --> 00:07:23,094
....حيث تتكاثر من خلال الربا مثل الديدان

115
00:07:23,195 --> 00:07:24,796
اذن الأصل هو-

116
00:07:24,863 --> 00:07:26,464
,يجب ان تغادر
ابانا المقدس

117
00:07:26,565 --> 00:07:29,201
.كلا, يجب ان نستمع اكثر

118
00:07:29,302 --> 00:07:30,936
.هذا الراهب في قمة البلاغة

119
00:07:31,037 --> 00:07:32,939
.والخطورة

120
00:07:33,006 --> 00:07:34,240
<i>,اذا اكتشفنا</i>

121
00:07:34,308 --> 00:07:36,642
<i>سيمزقونك</i>
<i>.من الطرف الى الطرف</i>

122
00:07:36,709 --> 00:07:39,311
<i>اعرف عدوك يا كاردينال</i>

123
00:07:39,379 --> 00:07:42,548
.اعرفه اكثر من معرفتك لصديقك

124
00:07:42,615 --> 00:07:46,085
<i>...مع سيف</i>
<i>!الحق</i>

125
00:07:48,621 --> 00:07:51,490
<i>هل احتاج آدم الى عملة ذهبية ؟</i>

126
00:07:51,558 --> 00:07:54,459
<i>هل احتاجت حواء</i>
<i>الى الألماس واللؤلؤ ؟</i>

127
00:07:54,527 --> 00:07:57,195
<i>يجب ان نطرد</i>
<i>مصرفيي مديتشي من فلورنس</i>

128
00:07:57,263 --> 00:08:00,231
<i>.او نحرقهم في الأرض</i>

129
00:08:00,299 --> 00:08:02,266
.ادعوا معي

133
00:08:13,710 --> 00:08:16,145
,اللعنة على البابا الدموي في روما

134
00:08:16,246 --> 00:08:18,214
.طفلي قد عاد الى المنزل

135
00:08:18,315 --> 00:08:19,782
امي كلا

136
00:08:19,850 --> 00:08:21,417
.فلينظف بابا روما مؤخرته

137
00:08:21,485 --> 00:08:23,786
.لقد وجدت طفلي اخيرا

138
00:08:23,854 --> 00:08:26,222
ستظل هكذا لساعات, سماحتك

139
00:08:26,290 --> 00:08:28,892
سماحتك ؟

140
00:08:28,960 --> 00:08:30,394
هل هو معروف ؟

141
00:08:30,462 --> 00:08:33,030
.في عالمي الصغير

142
00:08:33,097 --> 00:08:35,066
,انه طبيبك
اليس كذلك ؟

143
00:08:35,167 --> 00:08:36,233
طبيبه ؟

144
00:08:36,334 --> 00:08:37,501
اذا كنت طبيب ابني

145
00:08:37,569 --> 00:08:40,872
.سأقدم لك افضل الخمر

146
00:08:40,973 --> 00:08:42,874
الديك اسم, ايها الطبيب ؟

147
00:08:42,975 --> 00:08:46,044
.شيزري

148
00:08:46,145 --> 00:08:48,780
هل قرأت كتب كثيرة ؟

149
00:08:48,848 --> 00:08:50,048
كتب ؟

150
00:08:50,149 --> 00:08:51,683
اي نوع من الأطباء انت ؟

151
00:08:51,751 --> 00:08:54,853
,ابني يدرس الطب
.يجب عليه ان يقرأ الكتب

152
00:08:54,920 --> 00:08:58,756
.وطبيبه يساعده في قراءة الكتب

154
00:09:00,292 --> 00:09:03,061
,لكنها تستغرق وقتا طويلا
.اعمال الدراسة هذه

155
00:09:03,128 --> 00:09:05,629
بالتأكيد
.وقتا طويلا

156
00:09:05,697 --> 00:09:09,299
لقد تعلم على ممارسة المشرط 

157
00:09:09,367 --> 00:09:10,767
والسكين 

158
00:09:10,835 --> 00:09:12,335
لتقطيع الجثث ؟

159
00:09:12,403 --> 00:09:14,405
ليرى اين يقع الطحال

160
00:09:14,472 --> 00:09:16,807
.الكبد
.القلب

161
00:09:16,875 --> 00:09:18,342
اهو تلميذ جيد ؟

162
00:09:18,444 --> 00:09:20,078
.الأفضل

163
00:09:20,146 --> 00:09:22,147
.ولديه رغبة واحد

164
00:09:22,215 --> 00:09:23,849
رغبة ؟

165
00:09:25,285 --> 00:09:27,987
.ان يعتني بوالدته وهي مسنة

166
00:09:28,088 --> 00:09:29,789
هل اخبرك بهذا ؟

167
00:09:29,890 --> 00:09:31,257
.كل يوم

168
00:09:31,325 --> 00:09:33,360
.عندما يشرح الجثث

169
00:09:33,461 --> 00:09:35,963
ماذا قال ؟

170
00:09:36,031 --> 00:09:37,364
!من اجل امي

171
00:09:37,432 --> 00:09:39,700
!كلا
!هذه من اجل امي

172
00:09:39,768 --> 00:09:42,637
.التالية من اجل امي
.دائما من اجل امي

173
00:09:42,738 --> 00:09:45,273
.طفلي

174
00:09:45,374 --> 00:09:49,178
,عزيزي
.فتى مبارك

175
00:09:50,780 --> 00:09:53,982
انظر الى هذه اليدين, ايها الطبيب

176
00:09:54,050 --> 00:09:56,351
ايدي معالج, اليس كذلك ؟

177
00:09:56,419 --> 00:09:58,186
معلم

178
00:09:58,254 --> 00:10:01,689
.طبيب معلم

179
00:10:01,757 --> 00:10:02,958
!اوجستينو

180
00:10:03,025 --> 00:10:04,625
لقد عاد, اوجستينو

181
00:10:04,726 --> 00:10:08,696
.ابننا ميكيليتو عاد

182
00:10:08,764 --> 00:10:10,898
.اوجستينو سيتزوج

183
00:10:10,965 --> 00:10:13,066
,انت تتذكر فيوليتو
من محل الخبز ؟

184
00:10:13,134 --> 00:10:14,801
.اجل
...صاحبة

185
00:10:14,902 --> 00:10:16,136
.العين الذابلة

186
00:10:16,204 --> 00:10:17,738
.اوجستينو لاينظر الى العين الذابلة

187
00:10:17,805 --> 00:10:19,806
كلا
بل الى افخاذها,يحبها كثيرا

188
00:10:19,874 --> 00:10:21,007
,افخاذها كبيرة 
اليس كذلك ؟

189
00:10:21,075 --> 00:10:22,576
.افخاذ كبيرة للإنجاب

190
00:10:22,643 --> 00:10:24,544
,بسبب هذه الملاحظة
,سيدتي

191
00:10:24,612 --> 00:10:26,246
.يجب ان اتركك

192
00:10:26,314 --> 00:10:28,082
الن تبقى الليلة ؟

193
00:10:28,149 --> 00:10:31,085
.لدي مهمة في فلوري

194
00:10:31,153 --> 00:10:34,088
.مهمة طبيب

195
00:10:34,189 --> 00:10:37,725
.اجل
كما تعودنا

196
00:10:40,196 --> 00:10:41,996
...امي

197
00:10:47,637 --> 00:10:49,805
...يجب ان نشفى المريض
اليس كذلك ؟

198
00:10:49,873 --> 00:10:52,275
,قبل ان تغادر
هل ستأتي

199
00:10:52,343 --> 00:10:55,011
لتأكل يخنة الفاصولياء الخاصة بإمك

200
00:10:55,079 --> 00:10:56,279
<i>انه لن يفوتها يا امي</i>

201
00:10:56,380 --> 00:10:58,647
.ابدا

202
00:11:08,457 --> 00:11:11,759
اذن, ايها الطبيب
هل سنقوم بشفاء المرضى ؟

203
00:11:11,827 --> 00:11:13,661
اغفر لأمي هذه التخيلات
سماحتك

204
00:11:13,728 --> 00:11:17,198
الديها الكثير منها ؟

205
00:11:17,266 --> 00:11:20,167
.تعتقد ان زوجها مات وهو يجني الذرة في الحقل

206
00:11:20,235 --> 00:11:22,302
ابيك ؟
وهل مات فعلا ؟

207
00:11:22,370 --> 00:11:25,972
.كلا, لقد قتلته

208
00:11:26,040 --> 00:11:28,575
هل هناك سبب ؟
.الكثير

209
00:11:32,412 --> 00:11:35,047
.الراهب

210
00:11:35,148 --> 00:11:38,383
هل انت رجل الدين في الحلة الحمراء ؟

211
00:11:38,451 --> 00:11:40,552
اجد الجلباب الذي تطلبه

212
00:11:40,620 --> 00:11:44,656
.يناسبني افضل من هذا المعطف المرثي له

213
00:11:44,757 --> 00:11:47,492
هل اخذت نذورك ؟

214
00:11:47,560 --> 00:11:49,860
.انا لا استطيع ان اخدم بابا روما

215
00:11:49,928 --> 00:11:54,932
,اجل
.لقد سمعت عن خططك لخلعه

216
00:11:55,000 --> 00:11:58,770
.لقد فشلت بذراعة

217
00:11:58,838 --> 00:12:00,405
بالتأكيد

218
00:12:00,506 --> 00:12:02,574
.يجب ان اعترف بالفشل

219
00:12:02,641 --> 00:12:04,743
اذن لقد اتيت هنا لتقوم

220
00:12:04,811 --> 00:12:07,046
بالإعتراف بفشلك ؟

221
00:12:07,147 --> 00:12:08,314
كلا

222
00:12:08,382 --> 00:12:09,883
انا هنا لأعرض

223
00:12:09,950 --> 00:12:13,320
.حلا للتخلص من الأمراض المحيطة بكنيستنا الأم

224
00:12:13,421 --> 00:12:16,857
حل ؟

225
00:12:16,958 --> 00:12:20,193
.يجب ان نخلعه

226
00:12:20,261 --> 00:12:21,395
من كرسي القديس بطرس ؟

227
00:12:21,462 --> 00:12:23,363
.من كرسي القديس بطرس

228
00:12:23,431 --> 00:12:25,132
.ولكنك حاولت القيام بذلك

229
00:12:25,199 --> 00:12:26,966
...من كرسي القديس بطرس

230
00:12:27,034 --> 00:12:29,035
...ومن هذا العالم

231
00:12:31,238 --> 00:12:34,407
.لقد شاركتك بإحدى الرؤى ذات مرة

232
00:12:34,475 --> 00:12:37,777
,عن الأرقام الضخمة للبابا بورجيا

233
00:12:37,845 --> 00:12:43,050
الكذب الأسود مع الأمراض الواقعة على ارض كاتدرائية القديس بطرس

234
00:12:43,151 --> 00:12:45,786
.لم يجرؤ احد على الأقتراب منها

235
00:12:45,854 --> 00:12:50,492
اتقول انك من سيجعل هذا يحدث ؟

236
00:12:50,559 --> 00:12:53,228
,فقد اذا باركتني 
الراهب

237
00:12:53,296 --> 00:12:55,297
.ومباركة طلبك

238
00:12:55,364 --> 00:12:57,498
.لديك مباركة الرب

239
00:12:57,566 --> 00:13:00,501
.التي ستجعلك تحقق ذلك

240
00:13:00,569 --> 00:13:03,404
,اذا كانت رؤيتي حقا

241
00:13:03,472 --> 00:13:05,606
.سأعطيك مباركتي

242
00:13:05,674 --> 00:13:10,611
.ومباركة الرب 

243
00:13:10,679 --> 00:13:13,614
,كن السيف الذي به نهاية العالم

244
00:13:13,681 --> 00:13:16,616
.سيف الحق

245
00:13:16,684 --> 00:13:22,356
.ينجوا من الموت على حصان شاحب

247
00:14:02,365 --> 00:14:03,532
.قداستك

248
00:14:03,633 --> 00:14:05,501
.سينيور ماكيفيلي

249
00:14:05,569 --> 00:14:07,770
هلا تكرمت علينا
<i>,بإخبارنا عن وصولك</i>

250
00:14:07,838 --> 00:14:09,872
<i>حتى يمكننا ان نقيم</i>
<i>.احتفالا بحضورك</i>

251
00:14:09,940 --> 00:14:13,577
.لايمكنني دائما السفر الى الأماكن العامة

252
00:14:13,644 --> 00:14:18,114
.البابا يجب ان يعرف دائما مشاكل رعاياه

253
00:14:18,182 --> 00:14:21,750
,الرعية الذي امامك هو
.بييرو دي ميدتشي 

254
00:14:21,851 --> 00:14:23,619
.جيد

255
00:14:41,670 --> 00:14:44,171
.مدفع
.مدفع فرنسي

256
00:14:44,239 --> 00:14:46,007
.الكثير منها

258
00:14:48,844 --> 00:14:50,077
هل سنكون بأمان

259
00:14:50,145 --> 00:14:52,246
في مسكن امك المتواضع, ميكيليتو ؟

260
00:14:52,314 --> 00:14:55,550
,انت دائما في امان
.وانا قريب منك, سماحتك

261
00:14:55,651 --> 00:14:58,554
.عائلة سفورزا هذه لايمكن الوثوق بها

262
00:15:01,592 --> 00:15:04,093
.كن قريبا وابق الخيول محملة

263
00:15:06,531 --> 00:15:10,268
ابني, بينيتو
.متوق لمهام الجندية

264
00:15:10,336 --> 00:15:13,004
.هناك الكثير من المدح في الجندية

265
00:15:13,072 --> 00:15:14,873
,اتحمل سلاحا
سينيور بورجيا ؟

266
00:15:14,941 --> 00:15:17,910
كلا, عزيزتي
.انه يرتدي زي الكاردينالات

267
00:15:17,978 --> 00:15:19,311
ولكن زيك هو-

268
00:15:19,379 --> 00:15:21,481
.انا اليوم مجرد مواطن
.ايها السفير

269
00:15:21,549 --> 00:15:24,217
,انه قادم يحمل رسالة من ابيه

270
00:15:24,284 --> 00:15:25,685
.بابا روما

271
00:15:25,752 --> 00:15:28,188
,هل توقعي صحيح
كاردينال ؟

272
00:15:28,255 --> 00:15:30,223
هل انت تقللين من جمالك ؟

273
00:15:30,291 --> 00:15:32,826
,لقد اتيت للمعاينة
ربما ؟

274
00:15:32,894 --> 00:15:34,161
ربما

275
00:15:34,229 --> 00:15:37,231
.وتحمل رسالة من بابا روما

276
00:15:37,299 --> 00:15:39,500
.البابا يرسل عميق تحياته

277
00:15:39,568 --> 00:15:41,769
ويطلب حضورك الميمون

278
00:15:41,836 --> 00:15:43,537
.الى كرسي القديس بطرس

279
00:15:43,605 --> 00:15:46,373
هل يريد ان يرى جمالي ايضا ؟

280
00:15:46,441 --> 00:15:48,442
ربما

281
00:15:48,510 --> 00:15:51,779
.يريد ان يرى شفتيك تقبل الخاتم البابوي

282
00:15:55,517 --> 00:15:57,851
ايريدني ان اركع له ؟

283
00:15:57,919 --> 00:15:59,620
انحني

284
00:15:59,688 --> 00:16:02,356
.العالم بأسره يجب ان ينحني امام بابا روما

285
00:16:02,424 --> 00:16:05,225
الى من تنحني امك يا بني ؟

286
00:16:05,293 --> 00:16:06,960
لا احد

287
00:16:07,028 --> 00:16:08,595
هل سمعته, كاردينال ؟

288
00:16:08,663 --> 00:16:10,597
.امه لاتنحني الى احد

289
00:16:10,665 --> 00:16:13,767
واذا لم يجلس احد على طاولتها ؟

290
00:16:13,835 --> 00:16:15,268
فلن تنحني

291
00:16:15,336 --> 00:16:18,771
.ولكن هناك اشكال اخرى من التعظيم

292
00:16:20,207 --> 00:16:22,775
ايوجد هذا, امي ؟
بالتأكيد يا بني

293
00:16:22,843 --> 00:16:27,612
هناك شكل من أشكال الاستسلام
وهو ما يعني ضمنا الخنوع

294
00:16:27,680 --> 00:16:30,115
.لقد انجبتك

295
00:16:30,183 --> 00:16:31,750
,اعترف انني تهت
يا امي

297
00:16:33,319 --> 00:16:36,654
بالتأكيد انت جندي مصنوع من الخشب القوي

298
00:16:36,722 --> 00:16:41,526
.لكن الكاردينال يجب ان يعلم انني لا انحني الا اذا ارت

299
00:16:41,627 --> 00:16:44,596
.مثل ابانا المقدس

300
00:16:47,600 --> 00:16:48,900
اذا لم تأتي طواعية
ياسيدتي-

301
00:16:49,001 --> 00:16:51,903
صه, يا كاردينال

302
00:16:51,970 --> 00:16:53,871
.انت ضيفنا هذه الليلة

303
00:16:53,939 --> 00:16:56,240
.ولايوجد بيننا اي خلاف

304
00:16:56,308 --> 00:16:58,343
يمكنك ان تتابع رسالة الاب المقدس

305
00:16:58,444 --> 00:17:00,444
في الغد

306
00:17:08,620 --> 00:17:10,955
,نحن نعيش في غابات الآن

307
00:17:11,023 --> 00:17:16,894
.نتحصن ضد بحر من المتعصبين في الشوارع

308
00:17:16,995 --> 00:17:18,529
المتعصبون ؟

309
00:17:18,597 --> 00:17:23,400
.حماسهم للرؤيا الخاصة للراهب يتزايد يوميا

310
00:17:23,468 --> 00:17:25,403
سيمنعون كل فن وزخرفة

311
00:17:25,470 --> 00:17:26,837
ويشحذون ابصارهم

312
00:17:26,905 --> 00:17:28,606
.على عملة هذا العالم

313
00:17:28,673 --> 00:17:30,274
مال ؟

314
00:17:30,375 --> 00:17:31,942
يا الهي

315
00:17:32,010 --> 00:17:36,881
.انهم يرون الذهب والفضة كجزء من سقوط العالم

316
00:17:36,948 --> 00:17:40,250
سيقللون الصرف لمقايضة الدولة

317
00:17:40,318 --> 00:17:42,686
وهذا ممكن فقط في جنات عدن

318
00:17:44,455 --> 00:17:47,825
وماذا عن البنوك ؟

319
00:17:49,861 --> 00:17:52,996
<i>هل احتاج ادم الى المال ؟</i>

320
00:17:53,064 --> 00:17:55,532
هل احتاجت حواء الى مصرف ؟

321
00:17:55,599 --> 00:17:58,635
هل طلب قابيل فوائد من هابيل ؟

323
00:18:02,106 --> 00:18:05,375
وماذا عن ودائع الكنيسة في مصرفكم ؟

324
00:18:05,443 --> 00:18:07,378
.ستتبعثر مثل الرماد

326
00:18:09,181 --> 00:18:13,451
واذا علموا, ابانا المقدس
عن حساباتك الشخصية

327
00:18:13,519 --> 00:18:15,653
.سيحرقون البنك على الأرض

328
00:18:15,754 --> 00:18:16,855
حسنا, اذن

329
00:18:16,922 --> 00:18:19,525
ربما من الأفضل ان نعيد ثروتنا

330
00:18:19,593 --> 00:18:21,561
.الى روما

331
00:18:21,662 --> 00:18:22,829
كيف ؟

332
00:18:22,896 --> 00:18:24,531
.الرهبان لديهم جواسيسهم في كل مكان

333
00:18:24,598 --> 00:18:28,735
.ربما يمكننا شراء الراهب

334
00:18:28,803 --> 00:18:30,204
بالمال ؟

335
00:18:30,271 --> 00:18:31,538
كلا, كأسقف

336
00:18:31,606 --> 00:18:33,941
.تحركات جيش الجمهورية الدومينيكية

337
00:18:34,009 --> 00:18:37,411
الجمهورية الدومينيكية قامت بتقديم العطاءات بالفعل

338
00:18:37,479 --> 00:18:42,016
وكيف يمكنك شراء شخص يستطيع لوحده حظر التجارة بأكملها ؟

339
00:18:42,084 --> 00:18:45,753
.ان تعرض عليه شيئا لايمكن ان يشتريه بالمال

340
00:18:47,055 --> 00:18:49,190
الجنة نفسها

341
00:18:55,396 --> 00:18:57,764
هل هذا جيد ؟

344
00:19:28,461 --> 00:19:31,296
.لديه صوت ملاك

345
00:19:31,363 --> 00:19:33,665
ليس جنديا, اذن؟

346
00:19:33,732 --> 00:19:35,166
كلا

347
00:19:35,234 --> 00:19:38,402
كلا, لن ارسل الفتى الى حرب

348
00:19:49,181 --> 00:19:52,116
,اذن لقد عدت
ميكيليتو

349
00:19:52,184 --> 00:19:54,485
.لتطاردني

350
00:19:57,556 --> 00:20:00,792
ايجب ان نلتقي دائما حول عظام قديمة ؟

351
00:20:03,462 --> 00:20:07,065
انت تعلم لماذا

352
00:20:07,166 --> 00:20:10,302
الأشباح

353
00:20:10,370 --> 00:20:12,037
.الموتى فقط يسيرون هنا

354
00:20:14,874 --> 00:20:17,977
.ونحن

355
00:20:21,148 --> 00:20:22,749
.اتذكر

356
00:20:24,185 --> 00:20:26,687
.لقد حاولت ان انسى

357
00:20:26,788 --> 00:20:27,988
.يجب ان تفعل

358
00:20:28,056 --> 00:20:29,957
,ستتزوج
اليس كذلك ؟

359
00:20:31,827 --> 00:20:33,628
وانت ؟

360
00:20:36,198 --> 00:20:38,166
هل نسيت ؟

361
00:20:46,141 --> 00:20:48,709
لم انسى شيئا

362
00:21:13,470 --> 00:21:16,273
,ابي 
.جاليزو سفورزا

363
00:21:16,374 --> 00:21:18,007
.فقد احدى عينيه في معركة

364
00:21:18,075 --> 00:21:21,711
.فحجب انفه الرؤية فقام بتشريحه

365
00:21:21,779 --> 00:21:25,181
.سفورزا من فورلي لا يستسلمون ابدا

366
00:21:25,282 --> 00:21:26,883
.ولا ينحنون ابدا

367
00:21:26,951 --> 00:21:30,052
.يمكننا ان ننحني
.ولكن طواعية

368
00:21:47,969 --> 00:21:51,472
.جيورجو الان سيريكم غرفكم

370
00:22:41,290 --> 00:22:43,759
غير لائق, 
كاردينال-

372
00:22:45,494 --> 00:22:48,397
.ان تهجم على غرفة سيدة

373
00:22:48,465 --> 00:22:51,766
.لقد احضرني هنا
من ؟

374
00:22:51,868 --> 00:22:53,201
.خادمك

375
00:22:53,269 --> 00:22:56,771
.بالخطأ
.سوف آمر بجلده

376
00:23:00,175 --> 00:23:02,543
هل أغادر ؟

377
00:23:02,611 --> 00:23:05,413
.يمكنني ان اصرخ برعب
.وانادي جنودي

378
00:23:05,514 --> 00:23:07,115
.انا مازلت ضيفك

379
00:23:07,216 --> 00:23:09,317
في غرفتي ؟

380
00:23:09,384 --> 00:23:12,286
,دخيل
بالتأكيد

381
00:23:12,354 --> 00:23:14,021
...اذن

382
00:23:14,089 --> 00:23:16,090
اصرخي

383
00:23:19,494 --> 00:23:21,962
النجدة

385
00:23:38,714 --> 00:23:42,851
هل هذ النصل ضروري ؟

389
00:24:13,715 --> 00:24:16,350
يمكنك ان تطعنني به متى ما اردت

390
00:24:16,451 --> 00:24:18,319
هل هذا وعد ؟

392
00:24:20,089 --> 00:24:21,522
.وعد

393
00:24:31,799 --> 00:24:36,769
,انا مجنونة بالطبيعة 
.كاردينال

394
00:24:36,837 --> 00:24:38,704
انحراف 

395
00:24:38,772 --> 00:24:41,708
.امرأة حرة في عالم الرجال

396
00:24:41,776 --> 00:24:44,311
.يجب ان اعاملك بقسوة اذن

397
00:24:44,378 --> 00:24:46,780
يجب ان تسقطني

403
00:25:34,393 --> 00:25:36,962
.زواجك سيصبح كذبة

404
00:25:37,030 --> 00:25:40,366
.مثل دراستك

405
00:25:40,467 --> 00:25:42,001
.لكن انا لا املك كتبا

406
00:25:42,102 --> 00:25:44,004
.سيكون لديك زوجة

407
00:25:46,508 --> 00:25:48,842
,انا صانع عجلات
.ميكيليتو

408
00:25:48,944 --> 00:25:50,778
.اعيش في فورلي

409
00:25:50,846 --> 00:25:54,015
.سأتزوج في فورلي واموت في فورلي

410
00:25:54,116 --> 00:25:55,383
.اذن اذهب الى روما

411
00:25:55,451 --> 00:25:58,085
.انا اعلم كيف تعيش في روما

412
00:25:59,954 --> 00:26:04,657
,اعيش
وكيف اعيش اوجستينو ؟

413
00:26:04,758 --> 00:26:09,461
.انها لا تنطوي على العلاج

414
00:26:09,529 --> 00:26:11,697
.بل على العقاب

415
00:26:11,764 --> 00:26:16,334
.انا اعاقب هذا العالم لأنه لم يجعلني كما اريد

416
00:26:16,401 --> 00:26:18,636
.وانت تخيفني

417
00:26:18,737 --> 00:26:21,939
.اذن لا تذهب الى روما

419
00:26:51,403 --> 00:26:54,840
.تلك المدافع كانت خدعة

420
00:26:54,908 --> 00:26:57,042
اي مدافع ؟

421
00:26:57,110 --> 00:27:01,547
كنت اتسائل كيف تمتلك قطع لامحدودة من الجلد

422
00:27:01,615 --> 00:27:05,819
.اذن كانت اشاعة

423
00:27:18,232 --> 00:27:22,502
.لم تكن تحتوي على اي معدن

424
00:27:22,603 --> 00:27:25,505
الشمع, وليس البرونز

426
00:27:32,813 --> 00:27:39,386
.هذه مشكلتكم آل بورجيا

427
00:27:39,454 --> 00:27:41,789
.لاشي يظهر كما يبدو

428
00:27:44,560 --> 00:27:47,696
نحن من العوام, سيدتي

429
00:27:47,763 --> 00:27:50,499
.ولكن من سلالة اسبانية نادرة

432
00:28:06,048 --> 00:28:09,450
اذن كيف نغري الراهب بالذهاب الى روما ؟

433
00:28:09,518 --> 00:28:12,520
.كما قلت, ان نعرض عليه الأسقفية

434
00:28:12,587 --> 00:28:15,889
.الأسقفية ربما ليست كافية

435
00:28:15,990 --> 00:28:19,159
ربما قبعة كاردينال ؟

436
00:28:19,227 --> 00:28:21,462
ستجعله ينظم الى المجلس الكنيسي ؟

437
00:28:21,530 --> 00:28:24,165
ليحضر الكبريت والنار لكاتدرائية القديس بطرس ؟

438
00:28:24,233 --> 00:28:26,401
.ساجعله يذهب الى روما

439
00:28:26,469 --> 00:28:28,904
.وسأصفق له من زنزانات سانت انجيلو كاستيل

440
00:28:29,005 --> 00:28:30,339
.واتهمه بالزندقة

441
00:28:30,440 --> 00:28:31,907
احرقه مثل اللحم

442
00:28:31,975 --> 00:28:34,076
,هل تنوي فعل نفس الشيء لابنة عمي

443
00:28:34,144 --> 00:28:35,711
كاثرينا سفورزا ؟

444
00:28:35,779 --> 00:28:38,314
,يا الهي
هل هي زنديقة ايضا ؟

446
00:28:40,616 --> 00:28:44,019
.انها امرأة تقود جيوش الرجال

447
00:28:44,086 --> 00:28:49,157
,سأقيم علاقات صداقة مع ابنة عمك
كاردينال

448
00:28:49,259 --> 00:28:51,360
سأجعلها مقربة -

449
00:28:51,461 --> 00:28:52,995
.وعزيزة

450
00:28:54,263 --> 00:28:57,632
.كما فعلت معي

451
00:28:58,801 --> 00:29:00,368
بالتأكيد

454
00:29:14,951 --> 00:29:16,885
<i>!افسحوا الطريق هناك</i>

455
00:29:17,720 --> 00:29:19,989
<i>!افسحوا الطريق لقداسته</i>

456
00:29:22,960 --> 00:29:24,995
<i>!تنحوا جانبا</i>

457
00:29:29,100 --> 00:29:32,003
<i>,افسحوا الطرق لقداسته</i>
<i>!بابا روما</i>

460
00:29:46,784 --> 00:29:48,751
!تشكلوا

461
00:30:06,071 --> 00:30:09,006
مخزن الكاردينال, جوليا

462
00:30:09,074 --> 00:30:11,476
.انت شديدة الملاحظة بالتأكيد

463
00:30:13,913 --> 00:30:17,583
وبماذا اتجسس بين اكوام اللحم النائم هذه ؟

464
00:30:17,684 --> 00:30:20,385
لماذا اعتقد انها-

465
00:30:20,486 --> 00:30:23,721
انه كاردينال
.واحد آخر

466
00:30:23,789 --> 00:30:25,856
<i>.اغرب عني</i>

467
00:30:28,193 --> 00:30:29,760
هل يمكنني خدمتكم-
ايها السيدات ؟

468
00:30:29,861 --> 00:30:32,162
.نبحث عن الكاردينالات

469
00:30:32,229 --> 00:30:34,564
حسنا, لقد اتيت الى المكان الصحيح

470
00:30:34,632 --> 00:30:37,968
.كان من المفترض ان نسمي هذا المكان كنيسة سيستين

471
00:30:38,035 --> 00:30:43,206
.ولكن كنيسة سيستين عبقة بالبخور

472
00:30:43,274 --> 00:30:45,308
.وارضها تتلألأ من النظافة

473
00:30:45,410 --> 00:30:48,545
هنا الكاردينالات يستلقون في القذارة

474
00:30:48,613 --> 00:30:52,482
.مثلنا, سيدتي

475
00:30:52,549 --> 00:30:54,117
وانت ؟

476
00:30:55,787 --> 00:30:57,154
من لجنة تطوير

477
00:30:57,222 --> 00:30:59,957
.معيشة السيدات الرومانيات في الليل

478
00:31:01,293 --> 00:31:03,227
لايوجد مثل هذه اللجنة 

479
00:31:03,295 --> 00:31:05,129
.توجد الآن

480
00:31:05,197 --> 00:31:07,298
وانتم مباركون من ؟

481
00:31:07,365 --> 00:31:09,734
.بابا روما

482
00:31:09,801 --> 00:31:15,540
.يا الهي

483
00:31:15,608 --> 00:31:19,511
حسنا, يجب ان تأتوا وتقابلوا سيدتنا

484
00:31:22,649 --> 00:31:26,952
!سيدتي, هناك سيدات يريدون رؤيتك

485
00:31:30,857 --> 00:31:32,024
.لا بيلا

486
00:31:32,092 --> 00:31:34,694
.نادرا ما يأتي النساء هنا

488
00:31:36,363 --> 00:31:39,131
اذن الفتيات اللواتي يعملن هنا لسن مؤهلات ليصبحوا سيدات ؟

489
00:31:39,198 --> 00:31:40,966
ياالهي, لا

490
00:31:41,033 --> 00:31:43,234
.السيدة لها مستقبل

491
00:31:43,335 --> 00:31:45,570
وفتياتك ليس لهن مستقبل ؟

492
00:31:46,838 --> 00:31:49,507
,فقط اذا وجدت من يرعاها
.سيدتي

493
00:31:49,608 --> 00:31:52,943
.كما تعلمين انتي

494
00:31:53,011 --> 00:31:56,447
لقد كنت مومس ياعزيزتي, ولم امشي في الشوارع

495
00:31:56,515 --> 00:31:58,249
,فتياتي ربما يسرن في الشوارع

496
00:31:58,350 --> 00:32:00,051
.ولكنهن يؤدين التجارة هنا

497
00:32:00,152 --> 00:32:03,488
.في اشنع الظروف

498
00:32:05,258 --> 00:32:07,159
وانتي ستقومين بتحسين اوضاعهن ؟

499
00:32:07,260 --> 00:32:08,694
واوضاعك-

500
00:32:08,795 --> 00:32:10,997
.اذا استخدمتي الورقة الصحيحة

501
00:32:13,634 --> 00:32:16,169
.لديك بعض العملاء

502
00:32:16,237 --> 00:32:18,171
.من رجال الدين
.كاردينالات

503
00:32:18,272 --> 00:32:19,573
انا حرة في التصرف

504
00:32:19,640 --> 00:32:21,841
,بما يتعلق بعملائي 
.سيداتي

505
00:32:21,909 --> 00:32:25,911
لدينا اقتراح لكي, مدام

506
00:32:25,979 --> 00:32:29,281
.سندفع لتجديد المباني الخاصة بكي

507
00:32:29,348 --> 00:32:32,450
نعيد اليها النظافة, الراحة

508
00:32:32,551 --> 00:32:35,953
.والصحة المطلقة

509
00:32:36,021 --> 00:32:37,455
مقابل ؟

510
00:32:37,556 --> 00:32:39,891
اسماء, في بعض المناسبات

511
00:32:39,992 --> 00:32:41,226
.تواريخ

512
00:32:41,293 --> 00:32:43,261
التفاصيل عن كل كاردينال

513
00:32:43,329 --> 00:32:45,797
.يتجاوز حدود اللياقة

515
00:33:09,691 --> 00:33:13,994
اخينا جيوفولاني, الديك اخبار من فلورنس ؟

516
00:33:14,062 --> 00:33:16,363
الراهب سافانارولا امرنا

517
00:33:16,431 --> 00:33:18,165
.ان نكون سيف الحق

518
00:33:18,233 --> 00:33:21,736
,الموت بنفسه
.على حصان شاهب

519
00:33:21,803 --> 00:33:23,170
لكن كيف ؟

520
00:33:23,238 --> 00:33:26,440
.انه محاط طوال الوقت بطوق من الصلب

521
00:33:28,009 --> 00:33:30,011
.ربما مازالت هناك طريقة

522
00:33:31,981 --> 00:33:33,581
,كما قال الراهب

523
00:33:33,649 --> 00:33:37,484
.البابا محاط بطوق من الصلب

524
00:33:37,552 --> 00:33:39,287
,لكن اذا استطعنا اختراق هذا الطوق

525
00:33:39,354 --> 00:33:40,988
...واكتشفنا ضعفه

526
00:33:41,056 --> 00:33:42,457
ماهو ضعفه ؟

527
00:33:42,524 --> 00:33:44,125
.الزنا

528
00:33:44,226 --> 00:33:46,628
الطعام. الخمر.

529
00:33:46,695 --> 00:33:48,363
اقترح ان نستعمل السلاح

530
00:33:48,430 --> 00:33:51,566
.الذي تستعمله عائلة بورجيا بكل جهد

531
00:33:51,634 --> 00:33:54,369
,ضدي
.من بين امور اخرى

532
00:33:56,338 --> 00:33:58,439
.كانتاريلا

533
00:34:05,881 --> 00:34:08,283
,اخشى انه لايمكنني الإنتظار اكثر
.سيدتي

534
00:34:08,351 --> 00:34:10,252
تنتظر ماذا ؟

535
00:34:10,319 --> 00:34:12,754
.سبب قدومي هنا

536
00:34:12,822 --> 00:34:14,389
.اجل

537
00:34:14,456 --> 00:34:16,458
.هناك سبب

538
00:34:16,526 --> 00:34:19,127
.شيء متعلق بروما

539
00:34:19,228 --> 00:34:22,230
قداسة البابا-
.ياللشفقة

540
00:34:22,331 --> 00:34:24,165
شفقة ؟

541
00:34:24,233 --> 00:34:28,403
.ان نفسد هذا الوقت الرائع ببعض السياسة

542
00:34:29,838 --> 00:34:32,740
.بما اننا تقربنا اكثر من السابق 

543
00:34:32,808 --> 00:34:34,909
بالتأكيد

544
00:34:34,977 --> 00:34:38,946
.لا يوجد اي سبب للضغينة بين عائلاتنا

545
00:34:39,013 --> 00:34:40,581
ايوجد ذلك, يا بني ؟

546
00:34:41,750 --> 00:34:43,417
.هذه ستكون شفقة

547
00:34:43,518 --> 00:34:45,052
.شفقة بالتأكيد

548
00:34:46,988 --> 00:34:52,059
لكن اكمل, كاردينال
اذا اردت

549
00:34:52,160 --> 00:34:53,627
قداسته يقول

550
00:34:53,695 --> 00:34:55,596
انك اذا لم تأتي لروما طواعية-

552
00:34:57,565 --> 00:35:00,668
.الآن اشغلتني عن تناول البط

553
00:35:00,735 --> 00:35:02,669
.واشعر ان هناك تهديدا بعد هذه الكلمات

554
00:35:02,737 --> 00:35:05,139
.ربما خيارا تكون كلمة افضل

555
00:35:05,207 --> 00:35:06,874
.عزيزي

556
00:35:06,941 --> 00:35:08,543
خيار

557
00:35:08,610 --> 00:35:11,645
.انا سيئة جدا في الإختيار

558
00:35:11,713 --> 00:35:16,317
.سيأتي بك الى روما طواعية مقيدة بالسلاسل

559
00:35:16,384 --> 00:35:19,586
.هذه البطة كانت لذيذة

562
00:35:23,957 --> 00:35:27,392
يجب ان تتناول معنا الإفطار غدا, كاردينل

563
00:35:27,460 --> 00:35:30,228
.وسأعطيك جوابي حينها

564
00:35:30,329 --> 00:35:31,796
...والآن

565
00:35:35,635 --> 00:35:38,604
.دعني اريك غرفتك

567
00:35:43,009 --> 00:35:44,410
.اخبريني جوابك

568
00:35:44,478 --> 00:35:47,346
.ستحصل عليه في الصباح

569
00:35:47,414 --> 00:35:49,148
.اعتقد انني اعرفه مسبقا

570
00:35:50,618 --> 00:35:52,786
لماذا تهتم ان اتيت الى روما ؟

571
00:35:52,854 --> 00:35:54,988
البابا قام بإصدار المرسوم-

572
00:35:55,056 --> 00:35:56,723
مكتوبا على صحيفة ؟

573
00:35:56,824 --> 00:35:58,591
,ام على الشمع
مثل مدافعكم ؟

574
00:35:58,659 --> 00:36:00,326
اذن جوابك هو لا ؟

575
00:36:00,394 --> 00:36:01,995
.قلت ان لدي الخيار

576
00:36:02,096 --> 00:36:04,063
...لأذهب طواعية

577
00:36:04,164 --> 00:36:06,532
.او مقيدة بالسلاسل

578
00:36:06,599 --> 00:36:09,167
من سيقيدني ؟

579
00:36:09,235 --> 00:36:11,502
انت ؟

580
00:36:11,570 --> 00:36:13,237
يوما ما, ربما

581
00:36:13,305 --> 00:36:16,240
شقيقك ؟

582
00:36:16,308 --> 00:36:18,610
.لقد سمعت عن تهديده ووعيده

583
00:36:18,711 --> 00:36:22,881
مزيف, مرة اخرى, مثل مدافعك

584
00:36:22,949 --> 00:36:25,084
,دعينا نوقف هذه المجاملات

585
00:36:25,151 --> 00:36:26,519
.واتركيني ارحل

586
00:36:26,587 --> 00:36:30,824
.لكنني لم استعد لهذا كاردينال

587
00:36:30,891 --> 00:36:33,260
اتعتقد انني اهتم للعبتكم هذه ؟

588
00:36:33,327 --> 00:36:36,596
.كلا
.لكن انا اهتم

589
00:36:36,664 --> 00:36:39,165
,وانت اعترفت
...كاردينال

590
00:36:40,501 --> 00:36:43,369
...بأن اللعبة لعبتي

591
00:36:43,436 --> 00:36:45,804
.السرير سريري

592
00:36:45,905 --> 00:36:47,705
.الخيار خياري

593
00:36:47,773 --> 00:36:50,641
...و

596
00:36:53,645 --> 00:36:57,648
...ومن اجل ليلة واحدة على الأقل

597
00:36:57,749 --> 00:37:00,083
.ربما تكون لي

599
00:37:06,725 --> 00:37:11,094
.سم كانتريلا, لايمكن اكتشافه

600
00:37:11,162 --> 00:37:13,563
,اذا كانت الجرعة كافية

601
00:37:13,664 --> 00:37:16,833
.ستكون بالتأكيد قاتلة

602
00:37:16,901 --> 00:37:19,802
لكن البابا لديه من يتذوق طعامه, و خمره

603
00:37:19,870 --> 00:37:21,904
بالتأكيد

604
00:37:22,006 --> 00:37:25,708
.اذن على احدنا ان يعمل كمتذوق لطعامه

605
00:37:25,775 --> 00:37:28,810
.وليكن مستعدا من اجل الموت في سبيل قضيتنا

607
00:37:35,551 --> 00:37:40,388
ايوجد بيننا من يتطوع للموت ؟

608
00:37:40,490 --> 00:37:42,457
و يتدبر امر السم ؟

609
00:37:42,525 --> 00:37:45,661
يتذوق السم ؟

610
00:37:45,729 --> 00:37:49,466
يقدمه للبابا ويشاركه مصيره ؟

611
00:37:50,634 --> 00:37:54,705
اذا كان بيننا من يجد هذا في قلبه 

612
00:37:54,773 --> 00:37:58,742
,ليقدم نفسه لهذه التضحية

613
00:37:58,843 --> 00:38:00,644
.فليفكر جيدا

614
00:38:00,712 --> 00:38:04,081
.فليقم السلام مع الرب اولا

615
00:38:04,148 --> 00:38:07,351
.وبعد ذلك يتقدم

616
00:38:16,460 --> 00:38:19,630
... انا من بين كل البشر اعلم

617
00:38:19,697 --> 00:38:23,100
.انه سيكون موتا رهيبا

622
00:38:57,636 --> 00:39:01,039
يجب ان تتخلص من رداء الكاردينالات, كما تعلم

623
00:39:01,140 --> 00:39:02,306
.ظننت انني اعلم

624
00:39:02,408 --> 00:39:03,741
.يجب ان ترتدي درعا

625
00:39:03,809 --> 00:39:05,943
.جسدك لا يستحق اقل من هذا

629
00:39:19,091 --> 00:39:20,959
.ميكيليتو

630
00:39:21,026 --> 00:39:23,161
.لا يمكننا ان نتقابل مرة اخرى

631
00:39:23,229 --> 00:39:24,296
لماذا ؟

632
00:39:24,363 --> 00:39:25,598
,لو وجدوني بين ذراعيك

633
00:39:25,665 --> 00:39:27,232
.سيحرقون احشائي

634
00:39:27,300 --> 00:39:29,335
.انه عالم قاسي

635
00:39:29,436 --> 00:39:31,137
.قاسي جدا

637
00:39:34,208 --> 00:39:39,045
الآن, لقد قتلت الكثيرين

638
00:39:39,112 --> 00:39:41,513
.بحضن مثل هذا

639
00:39:41,614 --> 00:39:44,150
هل كنت تعشقهم ايضا ؟

640
00:39:44,251 --> 00:39:46,485
هذا القبر-

641
00:39:46,553 --> 00:39:49,154
.هذا قبر والدي وكنت قد احببته

642
00:39:49,222 --> 00:39:51,122
عندما امسكت رأسه, ثم

644
00:39:56,195 --> 00:39:59,431
الآن, اذهب وتزوج

645
00:39:59,499 --> 00:40:01,801
...القديس بولس يقول ان تتزوج افضل من

646
00:40:05,840 --> 00:40:08,442
.ان تحترق

648
00:40:27,296 --> 00:40:29,430
.لقد اتيت

649
00:40:29,498 --> 00:40:31,433
.عندما استدعيت

650
00:40:31,500 --> 00:40:34,169
.امشي معي

651
00:40:34,237 --> 00:40:36,705
.لدينا خيار كما يبدو

653
00:40:56,661 --> 00:40:58,596
تبحث عن شخص يضحي بحياته

654
00:40:58,663 --> 00:41:01,532
.ليعيد المجد الى كنيستنا

655
00:41:03,768 --> 00:41:06,103
.اجل

656
00:41:06,204 --> 00:41:08,639
وانت لا تقدم نفسك ؟

657
00:41:08,707 --> 00:41:14,279
.هذا معروف جيدا

658
00:41:14,346 --> 00:41:16,448
...اذن

659
00:41:16,516 --> 00:41:21,920
,تبحث عن شخص مجهول
,بدون هوية

660
00:41:21,988 --> 00:41:24,457
.كاهن كاوليكي في اسوار الفاتيكان

661
00:41:24,524 --> 00:41:26,559
.لا احد يستطيع معرفته

662
00:41:26,660 --> 00:41:28,762
.لا احد يعرفني

663
00:41:33,569 --> 00:41:37,005
اتدرك ما تعني كلماتك ؟

664
00:41:37,073 --> 00:41:38,573
اجل

665
00:41:38,640 --> 00:41:41,910
اريد الموت بكل سرور لأخلص العالم من البابا بورجيا

667
00:41:43,512 --> 00:41:45,113
...بـ سم

668
00:41:46,614 --> 00:41:49,216
.كانتاريلا

669
00:41:49,283 --> 00:41:53,553
.سيكون موتا مروعا

670
00:41:55,556 --> 00:41:58,024
.لكن الجنة تنتظر روحي

672
00:42:01,261 --> 00:42:03,596
.و سأرحب بها

678
00:42:44,040 --> 00:42:45,774
امين

679
00:42:52,282 --> 00:42:54,049
كاردينال

680
00:42:56,919 --> 00:42:58,486
سيدتك-

681
00:42:58,554 --> 00:43:00,856
.السيدة سفورزا مستيقظة

682
00:43:08,565 --> 00:43:10,400
.سيدي سفورزا

683
00:43:10,467 --> 00:43:12,235
.لقد وصلت في الساعات  المبكرة

684
00:43:12,336 --> 00:43:14,370
.بالتأكيد

685
00:43:14,438 --> 00:43:17,506
الديك مهمة مع ابنة عمك ؟

686
00:43:17,574 --> 00:43:20,510
في شؤون الدولة, دائما

687
00:43:20,577 --> 00:43:22,411
اذن هي طلبت حضورك ؟

688
00:43:22,479 --> 00:43:25,815
.اخبرتني ان حضوري سيكون موضع تقدير

690
00:43:27,384 --> 00:43:29,719
هلا اخبرتني لماذا ؟

691
00:43:29,786 --> 00:43:32,788
.احضرت عرض من والدك بنفسك

692
00:43:32,889 --> 00:43:36,158
ابي, البابا ؟

693
00:43:36,259 --> 00:43:39,062
.دائما ارى انه والدك

694
00:43:39,163 --> 00:43:40,864
...و والد تلك

695
00:43:40,932 --> 00:43:42,599
.تلك المومس التي خدعت بالزواج منها

696
00:43:42,667 --> 00:43:44,368
احذر سيدي سفورزا

697
00:43:44,469 --> 00:43:45,803
من ماذا ؟

698
00:43:45,871 --> 00:43:48,272
.انا اقدر مصالح اختي العزيزة

700
00:43:49,642 --> 00:43:53,044
.انا مدرك لهذا

701
00:43:53,112 --> 00:43:56,014
.لقد اهنتني امام روما كلها

706
00:44:24,876 --> 00:44:26,210
امين

707
00:44:27,112 --> 00:44:29,914
ستحصل على جوابك, شيزري بورجيا

708
00:44:29,982 --> 00:44:32,617
لهذا انا مازلت انتظر, سيدتي

709
00:44:32,684 --> 00:44:35,887
.جوابي بسيط

710
00:44:35,955 --> 00:44:37,188
.الرفض

711
00:44:44,529 --> 00:44:46,664
دعيني افهم

712
00:44:46,765 --> 00:44:48,732
انتي ترفضين الذهاب الى روما ؟

713
00:44:48,799 --> 00:44:51,301
ابنة عمي ترفض ان تقلل من شأنها

714
00:44:51,369 --> 00:44:54,538
امام الخنزير الذي يرتدي تاج البابوية

715
00:44:54,605 --> 00:44:57,274
السؤال كان موجها لها, سيدي

716
00:44:57,375 --> 00:44:58,575
.لقد حصلت على الجواب

717
00:44:58,643 --> 00:45:01,878
.اجل وستحصل على جوابي

721
00:45:15,359 --> 00:45:17,927
!اهربوا

724
00:45:30,605 --> 00:45:32,539
لقد وعدت شقيقتي
ان قلبك-

725
00:45:32,607 --> 00:45:33,940
!سيكون على طبق العشاء

732
00:46:20,521 --> 00:46:22,088
<i>!ابانا المقدس</i>

734
00:46:25,360 --> 00:46:27,693
!لم اجد اي قلب

736
00:46:30,397 --> 00:46:32,765
!توقفوا هناك
!لا تتحركوا

737
00:46:34,401 --> 00:46:35,868
اذهبوا! اذهبوا الآن!
!اذهبوا

738
00:46:35,969 --> 00:46:39,238
!اهربوا, اهربوا, اهربوا

742
00:46:49,216 --> 00:46:53,319
<i>!قاتل! قاتل</i>

743
00:46:53,420 --> 00:46:55,555
<i>!قاتل</i>

744
00:46:55,622 --> 00:46:57,891
<i>!انت</i>
<i>!تعال معي</i>

745
00:46:58,993 --> 00:47:01,060
...كلا

746
00:47:01,161 --> 00:47:02,895
!كلا

747
00:47:02,963 --> 00:47:05,331
<i>!ايها الحراس, اوقفوه</i>

748
00:47:05,398 --> 00:47:06,765
!هنا

751
00:47:17,277 --> 00:47:18,811
!النجدة

752
00:47:18,912 --> 00:47:21,414
<i>!فليساعدني, احد</i>

755
00:47:36,396 --> 00:47:38,230
.تعال

757
00:47:41,934 --> 00:47:43,235
.هيا

758
00:47:43,302 --> 00:47:44,969
...هل انت

759
00:47:45,037 --> 00:47:47,405
....ابي, لا استطيع


760
00:47:47,473 --> 00:47:48,906
...ان اشعر بقدمي

762
00:47:51,376 --> 00:47:53,343
.سأحضر لك المساعدة

763
00:47:53,411 --> 00:47:55,646
<i>!بورجيا</i>

764
00:47:57,282 --> 00:47:59,350
!كلا

765
00:48:01,854 --> 00:48:03,054
<i>!اوقفوه</i>

766
00:48:03,122 --> 00:48:04,556
!ميكيليتو

767
00:48:05,858 --> 00:48:07,692
!اغلق المدينة

769
00:48:11,331 --> 00:48:13,799
<i>!الرماة مستعدون</i>
<i>!اطلقوا</i>

770
00:48:13,867 --> 00:48:15,634
<i>!اطلقوا عليهم</i>

771
00:48:24,377 --> 00:48:26,111
...ابي

772
00:48:26,179 --> 00:48:29,815
...ماذا

773
00:48:29,882 --> 00:48:31,650
.كلا

777
00:48:44,097 --> 00:48:45,932
.امين

778
00:48:48,135 --> 00:48:50,170
.يجب ان نسير في طريق مختلف
Eqla3.com

779
00:48:50,238 --> 00:48:52,205
.ضع هذه في جرابك

780
00:48:52,273 --> 00:48:54,208
.كنت سأعطيه شقيقتي

781
00:48:54,309 --> 00:48:56,010
دماء من هذه ؟

782
00:48:56,111 --> 00:48:58,011
.جيوفاني سفورزا

783
00:48:59,814 --> 00:49:01,448
!هيا

784
00:49:05,119 --> 00:49:06,486
!هناك اخرون على قيد الحياة هناك

785
00:49:06,587 --> 00:49:08,121
دعني, ابانا المقدس

786
00:49:08,189 --> 00:49:10,824
...اذن, اذا كان شخص على استعداد

787
00:49:10,892 --> 00:49:14,694
,انه حكم الرب
.ابانا المقدس

788
00:49:14,762 --> 00:49:17,230
!و الرب سيحاسب اعمالكم الآن

789
00:49:17,297 --> 00:49:20,400
...ارجوكم اذا كان هناك احد يريد

790
00:49:22,370 --> 00:49:23,671
<i>!انتظر</i>

792
00:50:23,836 --> 00:50:28,339
,هل هذه علامة من الرب
كاردينال ؟

793
00:50:28,407 --> 00:50:30,675
كلا, قداستك

794
00:50:30,743 --> 00:50:34,078
.لقد كانت صاعقة

796
00:50:39,718 --> 00:50:42,486
.تدل على غضبه منا

797
00:50:48,793 --> 00:50:53,162
...يجب ان نكفر عن

798
00:50:57,201 --> 00:50:59,436
...خطايانا...

799
00:51:05,577 --> 00:51:08,880
...بالصوم والدعاء

800
00:51:12,219 --> 00:51:13,719
الى متى ؟

801
00:51:15,355 --> 00:51:17,322
...حتى

802
00:51:17,390 --> 00:51:22,527
.يبتسم لنا , مرة اخرى

803
00:51:22,552 --> 00:51:26,552
<font color=#00FFFF>ترجمة العازف2012 Eqla3.com</font>