1
00:00:04,280 --> 00:00:05,431
هل إنتهينا؟

2
00:00:05,465 --> 00:00:06,616
...كلا، أنصت

3
00:00:06,649 --> 00:00:07,642
،هذا الهجوم على صهري

4
00:00:07,674 --> 00:00:09,690
.لا أعلم ما مقصده

5
00:00:09,723 --> 00:00:11,516
...أرجوك

6
00:00:12,925 --> 00:00:15,452
.أخاف على عائلتي

7
00:00:15,485 --> 00:00:17,948
.أنا متيقن من سلامتهم

8
00:00:17,980 --> 00:00:20,475
قيل لي بأن القاتل الذي نجى

9
00:00:20,507 --> 00:00:21,723
.إصابته بليغة

10
00:00:21,755 --> 00:00:23,899
.إنّه يلفظ أنفاسه الأخيرة

11
00:00:23,932 --> 00:00:27,098
.الآن إشكرني وصافحني

12
00:00:29,021 --> 00:00:31,902
.شكراً، شكراً لك مجدداً

13
00:00:31,934 --> 00:00:33,373
.(على الرحب والسعة سيّد (وايت

14
00:00:40,451 --> 00:00:42,595
مالذي يحدث؟

15
00:00:42,628 --> 00:00:43,587
التوقيت؟

16
00:00:43,620 --> 00:00:45,571
8:43

17
00:00:45,604 --> 00:00:47,396
.وقت الوفاة 8:43

18
00:00:48,580 --> 00:00:51,264
إلى جهنّم وبئس المصير
!أيها الواطي

19
00:00:56,932 --> 00:00:59,621
<i>أحد القتلة المشتبه فيهم
.مات في مسرح الجريمة</i>

20
00:00:59,800 --> 00:01:02,572
<i>والآخر لم ينجو طويلاً في وقتٍ
.باكر من المساء في المستشفى</i>

21
00:01:02,677 --> 00:01:04,773
<i>العملاء من مكافحة المخدرات
والشرطة الفيدرالية</i>

22
00:01:04,806 --> 00:01:07,176
<i>بالتعاون مع محققيّ
.شرطة ألباكوركي</i>

23
00:01:28,971 --> 00:01:30,795
.بوسعي سرد مخلص الخبر كاملاً

24
00:01:32,108 --> 00:01:34,188
.أبناء أخيك لا يملكون ذرّة صبر

25
00:01:34,221 --> 00:01:37,740
ظلّوا يضغطون عليّ
.(لأجل إذني لقتل (والتر وايت

26
00:01:37,773 --> 00:01:39,436
،حين أبيت إئذانهم

27
00:01:39,469 --> 00:01:42,956
رضوا بدلاً منه بعميل
.(مكافحة المخدرات (شرايدر

28
00:01:42,989 --> 00:01:46,829
(لكن أتت مكالمة للعميل (شرايدر

29
00:01:46,862 --> 00:01:50,702
،لحظات قبيل الهجوم
.لإعطاءه الأفضلية

30
00:01:50,734 --> 00:01:53,774
تلقى (ماركو) رصاصة في
.وجهه ومات على الفور

31
00:01:53,807 --> 00:01:56,942
.قاوم (ليونيل) لبضع ساعات

32
00:01:58,126 --> 00:02:01,262
مكالمة التحذير
...التي تلقّاها العميل

33
00:02:01,295 --> 00:02:06,479
لربما (خوان بولسا) لديه
.عِلم بمن أجراها

34
00:02:06,513 --> 00:02:09,072
لكن البارحة، الفيدراليين
،كانو في مزرعته

35
00:02:09,104 --> 00:02:11,761
،(وبالخطأ، تم قتل (خوان

36
00:02:12,722 --> 00:02:14,930
.ربما حادثة

37
00:02:14,963 --> 00:02:18,866
،غلطة نتجت من رجاله هوَ

38
00:02:18,900 --> 00:02:21,171
.مع ذلك لن نعرف السبب أبداً

39
00:02:21,204 --> 00:02:24,787
في كلا الأحوال، ظننت أنه
.يجب أن تسمع الخبر منّي

40
00:02:33,844 --> 00:02:37,523
.(الله يُمهل ولا يُهمل يا (هكتور

41
00:02:39,316 --> 00:02:41,460
<i>.جزاء الدمّ بالدمّ</i>

42
00:02:53,229 --> 00:03:09,378
Intermilano.net ©
{\a7}{\fad(500,500)}

43
00:02:53,229 --> 00:03:09,378
Campioni Inter ©
{\a4}{\fad(500,500)}

44
00:02:53,229 --> 00:02:57,964
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

45
00:02:59,787 --> 00:03:05,733
// <font color="# 666666" > الحلقة الثامنة </font> - <font color="# 008008" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="# 008008" > الأخوين </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

46
00:03:06,177 --> 00:03:09,378
*<font color="#AABBAA" > تابعوا تغطيتنـا في شبكـة إنتـر ميلانـو العربيـّة  </font>*
× <font color="#800800" > قِسـم الفــن </font> ×
{\pos(192,215)}{\fad(500,500)}

47
00:03:09,379 --> 00:03:15,134
<font color="#38B0DE" >
تم ضبط التوقيت بواسطة
**Abu Moqpel**</font>

48
00:03:28,924 --> 00:03:30,395
إذن هذه الآلة ذو الصوت العالي؟
{\pos(192,230)}

49
00:03:33,085 --> 00:03:34,364
ماذا؟
{\pos(192,230)}

50
00:03:34,397 --> 00:03:36,413
.لا يمكنني تذكّرها
{\pos(192,230)}

51
00:03:36,445 --> 00:03:40,445
أهذه الآلة ذو الصوت
العالي مع المغناطيس؟
{\pos(192,230)}

52
00:03:40,478 --> 00:03:43,581
."كلا. هذه آلة فحص"ت.م.ب
{\pos(192,230)}

53
00:03:43,614 --> 00:03:46,109
.التصوير المقطعي للبوزيترون
{\pos(192,230)}

54
00:03:48,158 --> 00:03:54,461
يقومون بوصلها بالأشعة
.السينية المقطعية
{\pos(192,230)}

55
00:03:56,446 --> 00:03:58,717
.بلا صوت. بلا مغناطيس
{\pos(192,230)}

56
00:03:58,750 --> 00:04:00,989
.صحيح. حسناً
{\pos(192,230)}

57
00:04:01,022 --> 00:04:02,526
.شكراً

58
00:04:04,191 --> 00:04:06,239
.مازلت حديث العهد بهذه الأمور
{\pos(192,230)}

59
00:04:06,271 --> 00:04:09,183
أعني في لحظة ، كنت
.أنشئ مشروعي الخاص
{\pos(192,215)}

60
00:04:09,216 --> 00:04:11,199
أفكّر أنا وزوجتي
.بإنجاب أطفال
{\pos(192,215)}

61
00:04:11,232 --> 00:04:13,663
...ونذهب إلى الطبيب، وفجأةً
{\pos(192,230)}

62
00:04:14,689 --> 00:04:17,312
...الحياة التي أعرفها -
.معذرةً -
{\pos(192,230)}

63
00:04:17,345 --> 00:04:22,400
نعم، أنا أنتظر تقرير تقدّم الحالة
.بشأن ذاك الموضوع الذي ناقشناه

64
00:04:22,434 --> 00:04:23,872
.لذا إتصّل بي

65
00:04:27,809 --> 00:04:31,168
على أيّة، كانت تلك
...أكبر صحوة نفسية حصلت لي

66
00:04:31,202 --> 00:04:34,081
.فلت الحبل، ترك السيطرة

67
00:04:34,114 --> 00:04:35,585
...مثلما يُقال

68
00:04:35,619 --> 00:04:38,146
.لا يعلم الغيب إلا الله

69
00:04:38,179 --> 00:04:42,883
.يالها من سخافة
{\pos(192,230)}

70
00:04:42,916 --> 00:04:44,579
معذرةً؟

71
00:04:44,611 --> 00:04:47,812
.لا تتخلى عن السيطرة بتاتاً
{\pos(192,230)}

72
00:04:47,845 --> 00:04:51,396
.عِش حياتك بقوانينك الخاصّة
{\pos(192,230)}

73
00:04:51,430 --> 00:04:53,509
.صحيح، فهمت قصدك
{\pos(192,230)}

74
00:04:53,542 --> 00:04:56,646
...لكن، السرطان قاهر
{\pos(192,230)}

75
00:04:56,678 --> 00:04:58,469
.سحقاً لسرطانك
{\pos(192,230)}

76
00:04:58,501 --> 00:05:01,573
عايشت هذا المرض
.لمدة سنة كاملة

77
00:05:01,606 --> 00:05:03,685
،منذ إصابتي به
.كأنه حُكِم الموت عليّ
{\pos(192,230)}

78
00:05:03,718 --> 00:05:05,412
. يحشونني بهذا الكلام
{\pos(192,230)}

79
00:05:05,446 --> 00:05:07,236
.لكن خمّن
{\pos(192,230)}

80
00:05:07,269 --> 00:05:10,660
.كل نفس ذائقة الموت
{\pos(192,215)}

81
00:05:10,694 --> 00:05:15,013
كل بضعة أشهر،
.آتي هنا لفحوصاتي المعتادة

82
00:05:15,045 --> 00:05:18,789
وأنا على يقين بأن
إحدى زياراتي هذه
{\pos(192,215)}

83
00:05:18,821 --> 00:05:20,837
...ربما تصبح حتى اليوم
{\pos(192,215)}

84
00:05:22,470 --> 00:05:25,029
.سيأتوني بخبر غير سارّ
{\pos(192,215)}

85
00:05:25,063 --> 00:05:29,382
لكن لحين وقتها، من المسؤول؟
{\pos(192,215)}

86
00:05:29,416 --> 00:05:30,599
.أنا

87
00:05:33,641 --> 00:05:35,688
.هكذا أعيش حياتي
{\pos(192,215)}

88
00:05:53,005 --> 00:05:56,812
هذه الرواسب هي سبب شطبنا لها
بالماء البارد من المخزن
{\pos(192,195)}

89
00:05:56,845 --> 00:05:58,220
وليس ماء الصنبور، تتذكر؟
{\pos(192,195)}

90
00:05:58,253 --> 00:05:59,628
.نعم -
.كررها مجدداً من فضلك -
{\pos(192,195)}

91
00:06:02,989 --> 00:06:04,140
،"مطعم "دجاج الاخوين
{\pos(192,215)}

92
00:06:04,174 --> 00:06:05,869
حيثُ الأكل الشهي
.دوماً يُطهى هنا

93
00:06:07,822 --> 00:06:09,677
.نعم أيها المحقّق
{\pos(192,215)}

94
00:06:18,373 --> 00:06:20,228
"هل سبق ورأيتني؟"

95
00:06:35,792 --> 00:06:37,744
.غوستافو) شكراً لقدومك هنا)

96
00:06:37,777 --> 00:06:38,992
من دواعي سروري
كيف حال (كاثي)؟
{\pos(192,215)}

97
00:06:39,026 --> 00:06:40,624
.بخير، شكراً
{\pos(192,215)}

98
00:06:40,657 --> 00:06:42,449
.(وتعرف (هانك شرايدر
{\pos(192,215)}

99
00:06:42,481 --> 00:06:43,473
.نعم، بلا شكّ
{\pos(192,215)}

100
00:06:43,506 --> 00:06:44,625
.(و (ستيف غوميز
{\pos(192,215)}

101
00:06:44,658 --> 00:06:46,225
كيف كانت وجبتك؟
{\pos(192,215)}

102
00:06:46,257 --> 00:06:47,441
(تسنّت الفرصة لي وللعميل (شرايدر
{\pos(192,215)}

103
00:06:47,474 --> 00:06:50,001
للسلام على بعضنا في
.أحد فروعي قبل أيام
{\pos(192,215)}

104
00:06:50,034 --> 00:06:52,529
،سوف آكل هناك يومياً
.لكن لن يسعني عِرض الباب بعدها

105
00:06:52,563 --> 00:06:54,674
هلا شرعنا؟ -
.نعم -

106
00:06:56,051 --> 00:06:58,002
،أحبّذ أن أسجّل هذه المحادثة

107
00:06:58,034 --> 00:06:59,538
.من بعد إذنك -
.خذ راحتك -

108
00:07:03,347 --> 00:07:07,571
يعمل مركز مكافحة
المخدرات على تحقيق
{\pos(192,215)}

109
00:07:07,604 --> 00:07:09,203
،مشترك لنفس قضيتي
{\pos(192,215)}

110
00:07:09,236 --> 00:07:11,187
.لذا طلبت منهم الحضور معنا
{\pos(192,215)}

111
00:07:11,221 --> 00:07:14,292
غاس) نقدّر لك حضورك)
لهنا لمحادثتنا
{\pos(192,215)}

112
00:07:14,324 --> 00:07:17,268
لكنك تملك الحقّ لجلب
.محاميك أيضاً
{\pos(192,215)}

113
00:07:17,301 --> 00:07:20,533
.لا أرى ضرورة لهذا
{\pos(192,215)}

114
00:07:20,565 --> 00:07:22,676
.لكن مجدداً لا أعلم سبب مجيئي
{\pos(192,215)}

115
00:07:22,709 --> 00:07:24,244
أتوّد المواصلة؟
{\pos(192,190)}

116
00:07:24,277 --> 00:07:29,205
رجاءً. أنا حريص جداً
.لمعرفة الأمر
{\pos(192,185)}

117
00:07:29,238 --> 00:07:32,821
سيّدي ، بصماتك وُجِدت
.في مسرح الجريمة
{\pos(192,215)}

118
00:07:32,855 --> 00:07:34,293
حقّاً؟

119
00:07:34,327 --> 00:07:36,022
.هذا مفاجئ

120
00:07:36,055 --> 00:07:38,870
.جريمة قتل ذا صِلة بالمخدرات

121
00:07:43,960 --> 00:07:46,072
.(شقّة (غايل باتيكير

122
00:07:50,587 --> 00:07:52,346
.إذن تعرف الضحيّة

123
00:07:56,763 --> 00:08:01,148
قبل خمسةَ عشر سنة ، أسّست
.منحة دراسية كيميائيّة في جامعة نيو مكسيكو

124
00:08:01,180 --> 00:08:04,188
،(سمّيتها بمنحة (ماكسيمينو أرسينييقا

125
00:08:04,222 --> 00:08:06,333
.صديق عزيز لي ماتّ شابّاً

126
00:08:06,365 --> 00:08:08,957
،كانَ (غايل) مستفيد من تلك المنحة

127
00:08:08,990 --> 00:08:13,181
.كانَ أحد المحظوظين الـ36 طالب

128
00:08:13,214 --> 00:08:15,229
.أرى ذلك

129
00:08:15,261 --> 00:08:19,357
...وتخرّج السيّد (باتيكير) عام

130
00:08:19,389 --> 00:08:21,533
.1999

131
00:08:21,566 --> 00:08:22,653
.هذا صحيح

132
00:08:22,686 --> 00:08:24,477
وظللت متواصلاً معه على الدوام

133
00:08:24,509 --> 00:08:25,596
طوال ذاك الوقت؟

134
00:08:25,629 --> 00:08:27,197
كلا. لم أرى (غايل) منذ سنين

135
00:08:27,229 --> 00:08:29,788
.حتّى صادفته قبل أسابيع مضت

136
00:08:29,822 --> 00:08:31,229
صادفته أين؟

137
00:08:31,261 --> 00:08:32,574
.في المطعم

138
00:08:32,606 --> 00:08:36,381
كلمة "صادفته" ليست
.بالوصف الدقيق

139
00:08:36,415 --> 00:08:37,597
كما أفترض زارني

140
00:08:37,630 --> 00:08:39,037
ليعيد علاقتي بيني وبينه

141
00:08:39,071 --> 00:08:41,469
.لقد تقابلنا لفترة وجيزة

142
00:08:41,502 --> 00:08:42,749
ودعاني للعشاء في
الليلة التي تليها

143
00:08:42,782 --> 00:08:44,125
.وقبلت الدعوة

144
00:08:45,887 --> 00:08:48,575
ومضى ربما أسبوع بعده

145
00:08:48,608 --> 00:08:49,887
.وقرأت عنه في الصحيفة

146
00:08:49,920 --> 00:08:50,975
ذا صِلة بالمخدرات تقول؟

147
00:08:51,008 --> 00:08:53,312
.إنها إحتماليّة كبيرة

148
00:08:53,344 --> 00:08:55,136
.لم تذكر الصحف هذه النقطة

149
00:08:55,170 --> 00:08:58,593
.إفترضت أن هذه جريمة عشوائيّة

150
00:08:58,626 --> 00:08:59,842
،إذن بمرور سنين بلا تواصل بينكم

151
00:08:59,874 --> 00:09:01,794
ظهر من عدم في مطعمك

152
00:09:01,827 --> 00:09:04,899
ويسأل عن أحوالك
ويدعوك للعشاء؟

153
00:09:04,933 --> 00:09:05,955
.صحيح، كان يريد المال

154
00:09:05,989 --> 00:09:07,171
طلب منك (غايل باتيكير) المال؟

155
00:09:07,205 --> 00:09:09,060
.لم ينطق بالكلمة بالضبط

156
00:09:09,092 --> 00:09:10,307
لكنه تحدّث بالشفرات

157
00:09:10,341 --> 00:09:13,412
،عن فرصة إستثمار غامضة

158
00:09:13,445 --> 00:09:15,172
لكن شكّيت في الأمر ، نعم

159
00:09:15,205 --> 00:09:17,380
،هذا سبب دعوته لي لبيته

160
00:09:17,413 --> 00:09:20,356
،كان كيميائيّاً بالفطرة

161
00:09:20,389 --> 00:09:22,597
لكن لأسباب مجهولة

162
00:09:22,629 --> 00:09:25,892
كان مهتم بسلك الطرق الأسهل

163
00:09:25,926 --> 00:09:29,605
بدلاً من أن تصبح له
.سيرة حافلة بالإنجازات

164
00:09:29,638 --> 00:09:31,972
الفشل الشخصي كان
،حليفه مع ذلك

165
00:09:32,006 --> 00:09:34,212
،كان شخص لطيف، وحنون

166
00:09:34,245 --> 00:09:36,612
.ولقد فكرت كثيراً فيه

167
00:09:38,372 --> 00:09:40,996
،في كلا الاحوال

168
00:09:41,028 --> 00:09:42,596
،لقد رفضت عرضه

169
00:09:42,628 --> 00:09:45,924
.وبعد أن كانَ عشاءً لذيذاً، رحلت

170
00:09:45,956 --> 00:09:48,324
هلا أخبرتنا أين كنت

171
00:09:48,357 --> 00:09:50,628
ليلة الإربعاء الموافق الـ23 منم الشهر

172
00:09:50,661 --> 00:09:51,844
حوال الساعة الثامنة مساءً؟

173
00:09:51,877 --> 00:09:53,893
،لا نشير بأصابع الإتهام
.سؤال روتيني فحسب

174
00:09:53,926 --> 00:09:56,101
أتفّهم ذلك، دعني أتأكد

175
00:09:58,693 --> 00:10:00,165
الـ23

176
00:10:01,479 --> 00:10:04,039
كنت في حفلة جمع تبرّع
.في مستشفى بريسبيترين

177
00:10:04,071 --> 00:10:06,374
.تواجدت هناك من السابعة إلى العاشرة

178
00:10:10,792 --> 00:10:12,136
أيريد أحد السؤال؟

179
00:10:15,401 --> 00:10:16,521
.معذرةً ، نعم

180
00:10:16,554 --> 00:10:18,409
،فقط أمرٌ إضافيّ آخر

181
00:10:18,442 --> 00:10:21,386
هل (غوستافو فرينق) إسمك الحقيقي؟

182
00:10:23,499 --> 00:10:24,843
هل هو إسمي الحقيقي؟

183
00:10:24,876 --> 00:10:28,331
،أعرف أنك تشيليّ الجنسية

184
00:10:28,364 --> 00:10:32,172
لكن لا توجد سجّلات تبين
.أنك عشت هناك أبداً

185
00:10:32,204 --> 00:10:34,347
حقاً؟

186
00:10:34,381 --> 00:10:35,819
أعني، السجلات تظهر

187
00:10:35,853 --> 00:10:39,564
بأنك مهاجر إلى المكسيك عام 1986

188
00:10:39,596 --> 00:10:40,972
وبعدها بسنتين

189
00:10:41,004 --> 00:10:43,532
تحصلت على فيزا
.دخول للولايات المتحدّة

190
00:10:43,565 --> 00:10:46,316
(لكن لا توجد سجلات لـ(غوستافو فرينق

191
00:10:46,350 --> 00:10:49,485
تثبت تواجدك في تشيلي مسبقاً

192
00:10:49,518 --> 00:10:52,590
...والذي وجدت هذا الموضوع
.لا أعلم ، غريب

193
00:10:52,622 --> 00:10:55,054
.حقّاً، على العكس

194
00:10:55,086 --> 00:10:57,582
حكومة الجنرال "بينوتشيه" مذنبة

195
00:10:57,614 --> 00:10:58,765
.لخطايا عظيمة وكثيرة

196
00:10:58,798 --> 00:11:00,621
أولها وأهمها كانت
.إنتهاك حقوق الإنسان

197
00:11:00,655 --> 00:11:03,503
لكن هوَ معروف أن
حكومته سيّئة

198
00:11:03,535 --> 00:11:04,526
. في حفظ السجلات

199
00:11:05,775 --> 00:11:08,110
.أنا متيقن إن واصلت البحث ستجدني

200
00:11:11,153 --> 00:11:13,231
حسناً
.(أعتقد هذا كل شيء يا (غاس

201
00:11:13,265 --> 00:11:14,288
.شكراً لك

202
00:11:14,321 --> 00:11:16,593
.آمل بأني ساهمت ولو قليلاً

203
00:11:16,625 --> 00:11:18,928
.دون ريب، شكراً

204
00:11:18,961 --> 00:11:19,920
.العفو

205
00:11:19,953 --> 00:11:21,807
.سررت برؤيتك مجدداً

206
00:11:21,841 --> 00:11:23,376
.كلا، كلا أرجوك أرجوك

207
00:11:23,409 --> 00:11:24,368
.شكراً

208
00:11:29,393 --> 00:11:30,416
.سادتي

209
00:11:52,479 --> 00:11:54,651
إذن... هل سنصدقّه؟

210
00:11:54,881 --> 00:11:56,160
...الأمر المتعلّق بإسمه

211
00:11:56,193 --> 00:11:57,344
ماذا ببالك بخصوصه؟

212
00:11:57,378 --> 00:12:00,961
حتماً حفظ السجّلات في
.أمريكا الجنوبيّة عمل مُهمَل

213
00:12:00,994 --> 00:12:02,978
يصادفنا نفس الشيء هنا
أحياناً ، صحيح؟

214
00:12:03,011 --> 00:12:04,706
.لكن عادةً نعثر على شيء

215
00:12:04,740 --> 00:12:07,682
.قبل عام 1986 لا نجد له أثر

216
00:12:07,715 --> 00:12:10,659
إن كانت إدارة الجنسيات
.غير راضية من سجلاته، لما جنّسته

217
00:12:10,691 --> 00:12:11,843
ربما

218
00:12:11,876 --> 00:12:14,211
لكن هاجر من المكسيك عام 89

219
00:12:14,245 --> 00:12:16,740
كما تعرف، الولاية لم تكن صارمة
بالبحث عن خلفيات الأشخاص

220
00:12:16,773 --> 00:12:17,860
.قبل حادثة 11 سبتمبر

221
00:12:17,892 --> 00:12:20,836
،بغض الطرف عن هذا
.لا أرى صلة مع قضيتنا هنا

222
00:12:20,869 --> 00:12:22,181
حتماً كنت أشعر بالفضول

223
00:12:22,213 --> 00:12:24,645
،(عندما ظهرت بصماته في شقّة (باتيكير

224
00:12:24,677 --> 00:12:26,981
.لكن بالنسبة لي، عذر المنحة يبرره

225
00:12:27,014 --> 00:12:29,253
.أعترف كوني أنحاز إليه

226
00:12:29,286 --> 00:12:32,453
هذا الرجل صديق لمكافحة
،المخدرات منذ الأزل

227
00:12:32,486 --> 00:12:35,269
...مع ذلك

228
00:12:35,302 --> 00:12:37,061
.أعتقد بأن قصته معقولة

229
00:12:37,094 --> 00:12:39,782
.أوافقكم الرأي، قصته جيدة

230
00:12:39,814 --> 00:12:42,150
لكن، لمَ للتوّ نسمعها؟

231
00:12:42,183 --> 00:12:43,238
ماذا تقصد؟

232
00:12:43,271 --> 00:12:44,967
...كما قلت

233
00:12:44,999 --> 00:12:48,006
.هذا الرجل داعم كبير للسلطات

234
00:12:48,040 --> 00:12:49,799
يوماً من الأيام كان يقرأ الصحيفة

235
00:12:49,831 --> 00:12:52,007
ويرى بأن شخصٌ
،ما تعشّى معه للتوّ

236
00:12:52,040 --> 00:12:54,503
.شخصٌ قد فكّر فيه كثيراً قد قُتل

237
00:12:54,536 --> 00:12:57,640
يقرأ هذا ولا يرفع السمّاعة؟

238
00:12:57,672 --> 00:13:01,064
لم يهاتفك أنت، أو أحد
أصدقائه الشرطيين

239
00:13:01,096 --> 00:13:03,816
ليشارك بصلته بالقضيّة

240
00:13:03,849 --> 00:13:05,831
.أو يستفسر عنها

241
00:13:05,865 --> 00:13:08,168
لا يمكننا العول في تحقيق جنائيّ

242
00:13:08,200 --> 00:13:11,943
.حول شخص لم يهاتف أحد

243
00:13:12,968 --> 00:13:14,440
ما رأيك يا (تيم)؟

244
00:13:14,472 --> 00:13:18,535
.أريد التثبّث بقصّة المِنحة، حجّته

245
00:13:18,568 --> 00:13:21,766
.لكن إنطباعي التامّ؟ صدّقته

246
00:13:31,464 --> 00:13:34,312
.لمسة إبداعيّة، مغطس العصفور

247
00:13:36,041 --> 00:13:37,639
أهلاً يا بطل، ما أخبارك؟

248
00:13:37,672 --> 00:13:38,759
.بخير

249
00:13:40,553 --> 00:13:43,496
.نعم، جميلٌ جداً

250
00:13:43,529 --> 00:13:45,960
كم السعر؟

251
00:13:45,993 --> 00:13:47,401
.أجاره 1200 شهرياً

252
00:13:47,433 --> 00:13:49,193
.بحثت كثيراً حول هذا الحيّ

253
00:13:49,226 --> 00:13:50,505
.إنها صفقة جيّدة للغاية

254
00:13:50,538 --> 00:13:52,553
.أتمازحينني؟ بل صفقة عظيمة

255
00:13:52,586 --> 00:13:54,986
بالمناسبة

256
00:13:55,018 --> 00:13:57,098
،هذا للأسبوع

257
00:13:57,130 --> 00:14:00,778
بالإضافة إلى المزيد من المال
.في حال أي حادثٍ ما جرّاء النقل

258
00:14:00,811 --> 00:14:01,930
.شكراً لك

259
00:14:01,963 --> 00:14:04,554
يا بطل، كيف مدرستك الجديدة؟

260
00:14:04,587 --> 00:14:05,660
.جيدة

261
00:14:05,756 --> 00:14:07,787
كنت أحب المدرسة
.عندما كنت بعمرك

262
00:14:07,820 --> 00:14:09,579
.الأرجوحات، الحكايات

263
00:14:09,612 --> 00:14:11,083
.مطاردة الفتيات بالعصيان

264
00:14:20,365 --> 00:14:22,635
لبثت حتّى الصفّ الخامس

265
00:14:22,669 --> 00:14:24,973
عندما عرفت بأنها
.كانت تحبّني أيضاً

266
00:14:25,005 --> 00:14:27,693
لكن وقتها إنتقلت عائلتها
،إلى سكوتسدايل

267
00:14:27,725 --> 00:14:28,749
...لذا

268
00:14:30,989 --> 00:14:32,717
<i>إتّفقنا؟ إغتنم الفُرص</i>

269
00:14:32,750 --> 00:14:33,709
.إتفقنا

270
00:14:33,742 --> 00:14:36,045
.حسنٌ، فتى مطيع

271
00:14:36,078 --> 00:14:39,373
.ستشكر (جيسي) نيابةً عنّا

272
00:14:39,407 --> 00:14:40,493
.لكِ ذلك

273
00:14:41,806 --> 00:14:44,494
هل هو... كيف حاله؟

274
00:14:44,526 --> 00:14:45,517
جيسي)؟)

275
00:14:50,672 --> 00:14:51,855
.إنّه بخير

276
00:14:51,888 --> 00:14:55,407
.إنّه... مشغول

277
00:15:03,408 --> 00:15:04,463
كيف كان البيت؟

278
00:15:04,496 --> 00:15:06,383
.مساحة واسعة، الضوء مشعّ

279
00:15:06,417 --> 00:15:09,040
،وحديقة صغيرة في الخلف
.إنه جميل

280
00:15:10,224 --> 00:15:13,936
و (بروك)؟ كيف حاله؟

281
00:15:13,969 --> 00:15:16,785
لا أمانع توصيل الشيكات للبيت

282
00:15:16,817 --> 00:15:18,961
."أسبوعيّاً وكأنني المذيع "إد ماكماهون

283
00:15:18,994 --> 00:15:21,520
،لكن إن كنت تريد حقّاً معرفة حالهم

284
00:15:21,553 --> 00:15:23,792
لمَ لا ترى ذلك بأم عينك؟

285
00:15:28,977 --> 00:15:30,352
.أراكم لاحقاً

286
00:15:31,538 --> 00:15:33,201
هل ستحتاج توصيلة لمنزلك؟

287
00:15:33,234 --> 00:15:34,193
!كلا

288
00:16:17,748 --> 00:16:18,963
.عظيم

289
00:16:22,422 --> 00:16:25,494
على كلٍّ، أنا فخورة
.بعدم فقدان صوابي

290
00:16:25,526 --> 00:16:27,189
كما أنه يظهر تصرفي
لطاقم التنظيف

291
00:16:27,222 --> 00:16:28,566
بأنني سأساندهم

292
00:16:28,598 --> 00:16:30,678
.عندما يسيء لهم الزبون

293
00:16:30,711 --> 00:16:34,038
بدأتِ تتعوّدين على
. كونكِ مديرة نفسك

294
00:16:34,072 --> 00:16:37,591
.نعم، أعتقد ذلك

295
00:16:37,624 --> 00:16:39,927
،في الواقع

296
00:16:39,960 --> 00:16:43,191
.أفكّر بالتحويل للمسار الإداري

297
00:16:44,568 --> 00:16:45,783
!أيتها الشركات فلتحذروا

298
00:16:45,817 --> 00:16:46,967
.إعذرني

299
00:16:47,000 --> 00:16:48,726
.سوف أحدث تطوراً عظيماً

300
00:16:48,760 --> 00:16:50,647
"لا أحد في مكتب "كلاينمان

301
00:16:50,680 --> 00:16:53,079
،يفقه شيئاً عن إعطاء أشعّة سينيّة

302
00:16:53,112 --> 00:16:54,999
...والذي

303
00:16:55,032 --> 00:16:57,271
أبي، ماذا حصل في فحصك؟

304
00:16:57,305 --> 00:16:59,449
هل أتتك النتائج؟

305
00:16:59,481 --> 00:17:03,609
.نعم، وصلت

306
00:17:03,642 --> 00:17:05,946
.ومازال السرطان يتقلّص

307
00:17:05,979 --> 00:17:10,811
.لذا ستضطّرون لملازمتي لوقتٍ أطول

308
00:17:10,844 --> 00:17:12,219
.في صحّتك يا أبي

309
00:17:13,788 --> 00:17:15,100
ماذا عنك يا (هانك)؟

310
00:17:15,132 --> 00:17:16,539
كيف تشعر هذه الأيام؟

311
00:17:16,572 --> 00:17:18,620
.مازلت أتعافى

312
00:17:18,652 --> 00:17:20,539
ذاك اليوم كانت لديه قضيّة
ذات أهميّة

313
00:17:20,572 --> 00:17:23,419
مع عملاء مكافحة المخدّرات

314
00:17:23,452 --> 00:17:25,723
عمّاذا كانت؟

315
00:17:25,756 --> 00:17:28,763
.لاشيء، قضيّة بطريق مسدود

316
00:17:28,796 --> 00:17:30,843
.أبى أن يخبرني كذلك

317
00:17:30,876 --> 00:17:32,891
.من الواضح أنها سريّة للغايّة

318
00:17:33,948 --> 00:17:36,284
والت) هلا أسديت إلي صنيعاً؟)

319
00:17:38,109 --> 00:17:39,164
سوف تعمل (ماري) غداً

320
00:17:39,197 --> 00:17:41,053
وهناك معرض للمعادن
والاحجار الكريمة

321
00:17:41,085 --> 00:17:42,173
.سوف يُفتتح في المعارض

322
00:17:42,206 --> 00:17:45,725
.أتساءل إن ما كنت ستقلّني

323
00:17:45,758 --> 00:17:48,671
.بالتأكيد، نعم

324
00:17:48,704 --> 00:17:51,231
كانت لديّ مجموعتي
.الخاصّة للأحجار بالثانوية

325
00:17:51,264 --> 00:17:52,224
.لا شيء فاخر

326
00:17:52,256 --> 00:17:55,007
مجرّد جرانيت و أحجار
.كريمة بدائيّة

327
00:17:55,040 --> 00:17:57,631
.وواحد تورمالين أسود مقبول

328
00:17:57,664 --> 00:17:59,327
.إنعطف يميناً -
.حسناً -

329
00:17:59,360 --> 00:18:03,199
لكن كنت أملك قطعة
من المورجانيت

330
00:18:03,232 --> 00:18:05,375
.كانت مميّزة جداً

331
00:18:05,409 --> 00:18:07,455
،عولجت حرارياً

332
00:18:07,489 --> 00:18:09,632
،لتملك تلك الطبقة الكلاسيكيّة عليها

333
00:18:09,664 --> 00:18:13,760
واللون الوردي ذاك، مقارب
.للون سمك السلمون

334
00:18:13,792 --> 00:18:16,096
والت) لا يوجد هناك)
.معرض أحجار

335
00:18:16,129 --> 00:18:18,336
.(قلت هذا حتى لا تُجنّ (ماري

336
00:18:18,369 --> 00:18:20,448
.يميناً من هنا

337
00:18:23,841 --> 00:18:26,689
تٌجنّ بشأن ماذا؟

338
00:18:27,746 --> 00:18:29,664
هانك) إلى أين نحن ذاهبون؟)

339
00:18:34,402 --> 00:18:35,841
أأنت جائع؟

340
00:18:38,114 --> 00:18:39,905
.لم نأتي لأجل الدجاج

341
00:18:39,938 --> 00:18:41,922
.أطفئ المحرّك

342
00:18:45,602 --> 00:18:47,618
.حسناً

343
00:18:47,650 --> 00:18:50,434
أمستعد لإذهال عقلك؟

344
00:18:50,466 --> 00:18:52,546
.طبعاً

345
00:18:52,578 --> 00:18:54,915
.(غوستافو فرينق)

346
00:18:54,947 --> 00:18:56,611
تتذكّره؟

347
00:18:56,644 --> 00:18:58,659
زارني بالمستشفى بعد إصابتي

348
00:18:58,693 --> 00:19:00,004
ونصبَ تلك الجائزة؟

349
00:19:00,037 --> 00:19:03,492
يدعم الماراثون الخيري
.بمكافحة المخدرات سنوياً

350
00:19:03,526 --> 00:19:04,837
.سبق وقابلته

351
00:19:04,871 --> 00:19:06,182
.نعم،  رجل الماراثون الخيريّ

352
00:19:06,214 --> 00:19:07,622
...نعم ، ذاك الرجل الـ

353
00:19:07,655 --> 00:19:09,638
نعم. ماذا عنه؟

354
00:19:09,671 --> 00:19:11,271
...أشتبه

355
00:19:11,303 --> 00:19:12,679
،لكن لا أستطيع إثباته

356
00:19:12,711 --> 00:19:14,951
...لكن أشتبه

357
00:19:14,984 --> 00:19:17,255
.بأنه تاجر مخدرات

358
00:19:19,752 --> 00:19:22,407
.نعم، الميثامفيتامين

359
00:19:22,440 --> 00:19:25,703
أعني، قسماً بالله، أجزم حقّاً

360
00:19:25,736 --> 00:19:28,103
بأن هذا الرجل لربما أحد
أكبر تجار المخدرات

361
00:19:28,136 --> 00:19:29,351
.في الجنوب الغربي

362
00:19:29,384 --> 00:19:30,791
أتتذكّر (غايل باتيكير)؟

363
00:19:30,824 --> 00:19:33,031
ذاك المثير للشفقة من
فيديو الكاريوكي؟

364
00:19:33,064 --> 00:19:34,087
.نعم

365
00:19:34,120 --> 00:19:36,008
وأنت قلت بأنه لم يقنعك

366
00:19:36,041 --> 00:19:37,384
،بأن يكون من نوعيّة المدير

367
00:19:37,418 --> 00:19:39,675
بأن ربما هناك رجل أعلى منه
طليقاً، صحيح؟

368
00:19:39,867 --> 00:19:41,129
...هانك)، كانت تلك )

369
00:19:41,162 --> 00:19:42,153
.مجرّد فرضيّة

370
00:19:42,186 --> 00:19:43,754
.لا يهمّ، جعلني أواصل التحقيق

371
00:19:43,786 --> 00:19:45,770
.وخمّن عمّاذا عثرت عليه

372
00:19:45,803 --> 00:19:50,699
بصمات رجل الدجاج تواجدت
.(في مسرح جريمة (باتيكير

373
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
...لذا أحضرناه للمركز

374
00:19:52,139 --> 00:19:54,474
(أتظنّ بأن (غوستافو فرين

375
00:19:54,507 --> 00:19:56,138
قتل (غايل باتيكير)؟

376
00:19:56,171 --> 00:19:57,706
.ربما لا

377
00:19:57,740 --> 00:19:59,114
أعني، أولئك الرجال يستعينون

378
00:19:59,148 --> 00:20:00,715
بمحترفين للقتل، صحيح؟

379
00:20:00,747 --> 00:20:01,738
لكن تواجد بصماته

380
00:20:01,772 --> 00:20:03,339
.كانت حجّة كافية لإحضاره

381
00:20:03,372 --> 00:20:05,803
إذن أحضرته للشرطة؟

382
00:20:05,836 --> 00:20:08,778
.صحيح. جلس وحادثنا

383
00:20:08,812 --> 00:20:10,154
...المشكلة تكمن في

384
00:20:10,187 --> 00:20:12,395
ماذا سألته؟ وماذا قال؟

385
00:20:12,428 --> 00:20:13,931
والت) هلا تركتني أنهي قصتي ؟)

386
00:20:13,964 --> 00:20:17,516
.آسف، أنا مهتمّ فحسب

387
00:20:17,549 --> 00:20:19,180
.كما تعرف -
.نعم حسناً -

388
00:20:19,213 --> 00:20:20,333
،إذن أحضرناه

389
00:20:20,365 --> 00:20:23,757
وواصل ردعنا، حسنا؟

390
00:20:23,789 --> 00:20:26,093
،كان لديه تفسير لتواجد البصمات

391
00:20:26,126 --> 00:20:28,397
ولديه حجّة غياب
.(وقت قتل (باتيكير

392
00:20:28,431 --> 00:20:30,126
.أعني لديه أسباب لكل شيء

393
00:20:30,159 --> 00:20:32,815
.الرجل موهوب بالإقناع

394
00:20:34,511 --> 00:20:35,759
إذن هوَ ليس مذنب؟

395
00:20:35,792 --> 00:20:37,967
،بالنسبة للشرطة ومكافحة المخدرات
.هو غير مذنب

396
00:20:38,288 --> 00:20:43,601
،رسمياً
.فرينق) ليس مشتبه به)

397
00:20:43,634 --> 00:20:47,505
في أعماق قلبي أشعر
.بأنه رجلي المنشود

398
00:20:47,537 --> 00:20:49,105
.عليّ إثباته فحسب

399
00:20:51,985 --> 00:20:54,896
هانك)، لماذا تخبرني بهذا؟)

400
00:20:57,457 --> 00:20:58,832
.أريد منك خدمة

401
00:21:00,369 --> 00:21:01,584
أي خدمة؟

402
00:21:02,929 --> 00:21:05,392
أترى سيارة الفولفو تلك؟

403
00:21:06,674 --> 00:21:08,849
،الرجل يقود فولفو عمرها 10 سنوات

404
00:21:08,883 --> 00:21:10,994
،إنه عبقري
.على كلِّ، أنصت

405
00:21:12,083 --> 00:21:14,483
...جلّ ما أحتاجه منك هوَ

406
00:21:16,404 --> 00:21:18,196
.ألصق هذه عليها

407
00:21:21,174 --> 00:21:22,805
.جهاز التعقّب

408
00:21:22,838 --> 00:21:25,557
عندما تشكّ الزوجة
،بزوجها أنه يخونها

409
00:21:25,591 --> 00:21:27,317
.لكن تريد التيقّن

410
00:21:27,351 --> 00:21:28,533
.فتُلصق هذه في السيّارة

411
00:21:28,567 --> 00:21:30,614
.هذا الجزء هنا؟ مغناطيسيّ

412
00:21:30,646 --> 00:21:32,374
.وبهذا نعرف أين يذهب

413
00:21:32,406 --> 00:21:33,589
مذهل، صحيح؟

414
00:21:33,622 --> 00:21:35,829
.سعره 289 من السوق

415
00:21:36,918 --> 00:21:38,869
،للأسف، فهو ليس بثّ حيّ

416
00:21:38,901 --> 00:21:40,661
لذا يتوجّب علينا
،العودة لاحقاً

417
00:21:40,694 --> 00:21:42,549
.لآخذه ونولجه في الكمبيوتر

418
00:21:42,582 --> 00:21:45,525
.مع ذلك، أوقات عظيمة نعيشها هنا

419
00:21:45,558 --> 00:21:47,093
أهذا غير قانونيّ؟

420
00:21:47,127 --> 00:21:50,518
أليست هناك وسائل
...مشروعه للبحث

421
00:21:50,551 --> 00:21:53,239
.%هذا معروف عنه بأنه قانونيّ 100

422
00:21:53,272 --> 00:21:56,216
.لكن ثِق بي
.فهذا سرّنا الصغير

423
00:21:57,689 --> 00:22:01,240
،إنها عملية سهلة، إليك ما تفعله

424
00:22:01,273 --> 00:22:03,065
،فك رباط حذائك

425
00:22:03,097 --> 00:22:04,697
.وإتّجه للمطعم

426
00:22:04,730 --> 00:22:06,617
،بينما تمشي بجانب السيّارة

427
00:22:06,650 --> 00:22:08,698
: تنظر للأسفل وتقول
" .تبّاً! حذائي غير مربوط "

428
00:22:08,730 --> 00:22:09,689
حسناً؟

429
00:22:09,723 --> 00:22:10,746
...الآن، عندما

430
00:22:10,779 --> 00:22:12,761
،عندما تنحني لربط حذائك

431
00:22:12,795 --> 00:22:14,970
.تلصق هذا فوق الإطار

432
00:22:15,003 --> 00:22:16,570
...وبعدها تدخل

433
00:22:16,604 --> 00:22:17,690
...هانك)، لا أشعر)

434
00:22:17,724 --> 00:22:19,291
.لا أشعر بالراحة حول كلّ هذا

435
00:22:19,324 --> 00:22:21,244
...إنظر (والت)، أعرف

436
00:22:21,277 --> 00:22:23,227
،هذه الأمور تفوق طاقتك

437
00:22:23,261 --> 00:22:25,692
.كلا أعنيها. هذه غلطة

438
00:22:25,725 --> 00:22:28,476
أريدك أن تساعدني، حسناً؟

439
00:22:28,508 --> 00:22:30,077
.هذا مهمّ جداً بالنسبة لي

440
00:22:30,109 --> 00:22:31,549
تجعلني أتوسّل إليك؟

441
00:22:31,581 --> 00:22:32,797
!هيّا، فلتلصقه هناك

442
00:22:40,704 --> 00:22:41,886
.نعم

443
00:22:41,920 --> 00:22:44,031
.تصرّف بطبيعتك

444
00:23:25,478 --> 00:23:26,885
كيف أخدمك؟

445
00:23:31,976 --> 00:23:33,926
سيّدي، كيف أخدمك؟

446
00:23:39,048 --> 00:23:40,551
.لم أفعلها

447
00:23:40,585 --> 00:23:42,793
.أترى؟ لم أفعلها

448
00:23:42,825 --> 00:23:44,265
.بل إفعلها

449
00:23:47,498 --> 00:23:49,226
.إفعلها

450
00:23:49,258 --> 00:23:51,946
ماهو طلبك؟

451
00:24:09,100 --> 00:24:11,018
...مالذي يفعله بحقّ الجحيم

452
00:24:18,539 --> 00:24:21,609
.تأكدّت من أنه آمن

453
00:24:22,667 --> 00:24:24,554
أين شرابي؟

454
00:24:26,700 --> 00:24:27,818
.أمازحك وحسب

455
00:24:27,851 --> 00:24:29,450
.فلنذهب

456
00:25:02,121 --> 00:25:04,218
أقسم بالله بأني ظننت سأوصله إلى

457
00:25:04,333 --> 00:25:05,612
.معرض أحجار كريمة ومعادن

458
00:25:05,797 --> 00:25:07,968
،وفجأة جعلني أتّجه إلى مطعمك

459
00:25:08,021 --> 00:25:11,589
.وأخبرني بأنه يحقق بشأنك

460
00:25:11,622 --> 00:25:14,981
.إنظر، أنا وأنت لدينا إختلافاتنا

461
00:25:15,014 --> 00:25:16,165
...لكن

462
00:25:20,007 --> 00:25:22,311
،صهري

463
00:25:22,343 --> 00:25:24,999
.لا يملك أية أدلّة

464
00:25:25,033 --> 00:25:27,304
،يركض وراء حدسه

465
00:25:27,336 --> 00:25:30,313
ولا أحد... ولا شخص
واحد من زملائه

466
00:25:30,346 --> 00:25:34,922
بأنك شخص أكثر من مجرّد
.صاحب سلسلة مطاعم

467
00:25:34,955 --> 00:25:37,226
،(لكن إن حدث مكروه لـ(هانك

468
00:25:37,259 --> 00:25:39,786
،فسيجلب هذا الإنتباه نحوك

469
00:25:39,819 --> 00:25:41,930
.وبهذا، وإليّ كذلك

470
00:25:41,963 --> 00:25:43,755
لذا لدينا نيّة مشتركة

471
00:25:43,788 --> 00:25:46,348
.بحل المسألة بدون اللجوء للعنف

472
00:25:46,381 --> 00:25:51,596
.سأحرص على أن لا يكتشف شيئاً

473
00:26:01,325 --> 00:26:02,251
!(جيسي)

474
00:26:02,284 --> 00:26:03,692
ماذا؟

475
00:26:03,725 --> 00:26:05,836
! لا تنتظر حتّى أدعوك للدخول

476
00:26:07,917 --> 00:26:09,196
هل نحن لوحدنا؟

477
00:26:12,301 --> 00:26:13,900
إذن أين موقفنا؟

478
00:26:13,933 --> 00:26:15,372
أين موقفنا في ماذا؟

479
00:26:15,405 --> 00:26:17,005
أين موقفنا في ذاك الشيء؟

480
00:26:17,038 --> 00:26:19,149
الشيء الذي من المفترض
.أنك أنجزته

481
00:26:19,182 --> 00:26:20,845
.أفترض بأنك لم تنجزه

482
00:26:22,094 --> 00:26:23,469
لم تضيّعه، صحيح؟

483
00:26:23,502 --> 00:26:25,389
ستخبرني إن ضيّعته ، أليس كذلك؟

484
00:26:27,663 --> 00:26:29,071
!أحمق

485
00:26:29,103 --> 00:26:31,439
،أنت شوكة في حلقي
.فلتفعلها بنفسك

486
00:26:31,472 --> 00:26:32,655
إن لم يراني قادماً

487
00:26:32,688 --> 00:26:34,703
،وكأنه

488
00:26:34,736 --> 00:26:36,303
،حسناً إنظر

489
00:26:36,337 --> 00:26:38,319
.الوقت ضيّق

490
00:26:38,352 --> 00:26:41,231
عليك أن تجتمع معه

491
00:26:41,264 --> 00:26:44,208
هذا الأسبوع، غداً، اليوم
.لو إستطعت

492
00:26:44,241 --> 00:26:46,960
!الليلة؟ ياللروعة

493
00:26:46,994 --> 00:26:48,561
هل أنت منتشي؟

494
00:26:48,594 --> 00:26:49,809
...صهري

495
00:26:49,842 --> 00:26:52,882
...صهري عميل مكافحة المخدّرات

496
00:26:52,914 --> 00:26:54,995
.(عينه على (غاس

497
00:27:00,852 --> 00:27:02,707
ألم تسمع ما قلته للتوّ؟

498
00:27:02,740 --> 00:27:04,531
.(صهري عينه على (غاس

499
00:27:04,564 --> 00:27:05,715
!نعم، نعم، سمعتها

500
00:27:05,748 --> 00:27:07,987
صهرك، حسناً؟
!أنا أفكّر

501
00:27:11,604 --> 00:27:17,843
ماذا لو كانت المسألة مثل
الرياضيات أو علم الجبر؟

502
00:27:17,876 --> 00:27:22,163
+تضيف أحمق
-إلى أحمق

503
00:27:22,196 --> 00:27:24,755
.والمحصّلة، صفر حمقى

504
00:27:25,876 --> 00:27:27,827
.لديّ مسألة حسابيّة لك

505
00:27:27,859 --> 00:27:31,635
(قبض (هانك) على (غاس
!يُساوي قبض (هانك) علينا

506
00:27:32,756 --> 00:27:34,068
...(إنّ (هانك

507
00:27:34,100 --> 00:27:35,699
!عنيد

508
00:27:35,733 --> 00:27:37,140
.لن يأبى الإنسحاب

509
00:27:37,172 --> 00:27:39,348
نعم، إنه لا يملك شيئاً

510
00:27:39,381 --> 00:27:40,308
.هذا كل ما أقوله

511
00:27:40,341 --> 00:27:41,717
وأنّى لك أنت تعرف هذا؟

512
00:27:41,749 --> 00:27:43,604
.لأنه لا يزال يتنفّس الهواء

513
00:27:43,637 --> 00:27:46,453
أتظنّ بأن شخص كـ(غاس) سيدع فتاك

514
00:27:46,485 --> 00:27:48,213
يقترب منه؟

515
00:27:48,246 --> 00:27:51,286
!سوف يخفي نجمه بغمضة عين

516
00:27:51,318 --> 00:27:56,406
إذن لم ترَه منذ العشاء ذاك الوقت؟

517
00:28:01,400 --> 00:28:03,319
.حسنٌ

518
00:28:05,784 --> 00:28:07,767
.فكّر

519
00:28:11,512 --> 00:28:14,712
،إنهم سيعلمون بأننا قد تحادثنا

520
00:28:14,745 --> 00:28:17,496
(لذا عليك إخبار (مايك

521
00:28:17,529 --> 00:28:20,217
(بأنك قلق حول تحقيق (هانك

522
00:28:20,250 --> 00:28:23,418
حسناً؟ (هانك) يعرف
،هويّتك بالمناسبة

523
00:28:23,450 --> 00:28:27,162
،وفوق هذا، فأنت قتلت (غايل) حقّاً

524
00:28:27,195 --> 00:28:28,474
،لذا أضف هذا

525
00:28:28,507 --> 00:28:30,330
هذه فرصة عظيمة

526
00:28:30,363 --> 00:28:32,442
(لأن تطلب إجتماعاً مع (غاس

527
00:28:32,476 --> 00:28:34,042
حتى تناقش ما ستقوله

528
00:28:34,075 --> 00:28:36,155
.في حال (هانك) إستجوبك

529
00:28:36,188 --> 00:28:37,435
...حسناً؟ الآن عليك

530
00:28:37,468 --> 00:28:39,323
...عليك أن تقول بأنك تودّ

531
00:28:39,356 --> 00:28:41,051
كلا، بل بأنك تحتاج

532
00:28:41,085 --> 00:28:43,067
،بأن تكون مُدَرّباً بشكل كافٍ

533
00:28:43,101 --> 00:28:44,252
...وعندما تكون قريباً منه

534
00:28:45,500 --> 00:28:46,940
.تستخدم السمّ

535
00:28:46,973 --> 00:28:51,132
سيخبرني بأن أغلق
.فمي إن قُبِضَ عليّ

536
00:28:51,166 --> 00:28:52,829
.لن يجهّز إجتماعاً أبداً

537
00:28:52,862 --> 00:28:55,005
!إذن فلتُصرّ عليه ، اللعنة

538
00:28:55,038 --> 00:28:56,957
!تصرّف بفزع

539
00:28:56,990 --> 00:28:58,942
،غاس) على محك)

540
00:28:58,974 --> 00:29:00,541
وثِق بي، سوف يجتمع معك

541
00:29:00,575 --> 00:29:01,949
.إن ظنّ أنك تشكّل خطراً

542
00:29:01,983 --> 00:29:06,046
كلا، سوف يقتلني إن
.ظنّ أني أشكّل خطراً

543
00:29:06,079 --> 00:29:09,022
.أوَتعلم؟ مهما يكن يارجل

544
00:29:09,056 --> 00:29:10,622
.سأتبوّل

545
00:29:39,910 --> 00:29:43,779
.المُرسل : مجهول"
،ألغيَ الإجتماع. طرأ أمرٌ ما
" .المدير مشغول

546
00:29:56,225 --> 00:30:00,418
.أظن أتتك مكالمة

547
00:30:07,810 --> 00:30:09,185
شيءٌ مهم؟

548
00:30:37,444 --> 00:30:38,563
نعم؟

549
00:30:38,596 --> 00:30:39,779
<i>.بحثت قليلاً</i>

550
00:30:39,812 --> 00:30:40,931
وَ؟

551
00:30:41,113 --> 00:30:44,152
لا مكافحة المخدرات ولا الشرطة

552
00:30:44,185 --> 00:30:45,976
.يشتبهون بِك

553
00:30:46,009 --> 00:30:48,664
<i>إشتباه (شرايدر) لك
.بمحض إرادته فقط</i>

554
00:30:48,697 --> 00:30:50,264
<i>.مع نفسه كليّاً</i>

555
00:30:50,297 --> 00:30:52,088
هل يملك مصادر؟

556
00:30:52,120 --> 00:30:53,559
<i>هو وبطاقة إئتمانه</i>

557
00:30:53,593 --> 00:30:55,064
<i>.(وسائقه (والتر</i>

558
00:30:55,098 --> 00:30:57,721
من حيث سمعت، سيرتكب
عمليّة إنتحارية إتجّاه مهنته

559
00:30:57,753 --> 00:30:59,864
.إن ذكر إسمك للملأ مجدداً

560
00:30:59,898 --> 00:31:01,177
<i>لذا لا قلق</i>

561
00:31:01,210 --> 00:31:02,584
<i>وعن جهاز التعقّب في سيّارتي؟</i>

562
00:31:02,618 --> 00:31:05,049
.كلا، كل هذا التخطيط من رأسه

563
00:31:05,082 --> 00:31:07,034
.شيرلوك هولمز" زمانه"

564
00:31:07,066 --> 00:31:08,379
،نأخذ حيطتنا

565
00:31:08,411 --> 00:31:09,978
،ونتأكد من عدم فسح مجال له

566
00:31:10,012 --> 00:31:11,483
.ولن يتمكّن من فتح فمه

567
00:31:11,516 --> 00:31:13,019
ماذا عن تشيلي؟

568
00:31:13,051 --> 00:31:15,546
<i>إن لم أستطع انا العثور علي
،معلومات عنك قبل عام 89</i>

569
00:31:15,580 --> 00:31:17,946
<i>.أشكّ بأن (شرايدر) سيعثر عليها</i>

570
00:31:17,979 --> 00:31:20,890
يبدو إليّ أن المشكلة
.الكبيرة تكمن من الزعيم

571
00:31:20,924 --> 00:31:24,635
لا يمكننا مواجهتهم
.مالم نملك سلاح قوي

572
00:31:24,667 --> 00:31:26,778
،(لكن نتعامل مع (شرايدر

573
00:31:26,812 --> 00:31:29,819
،والمكسيكيّين في آنٍ واحد

574
00:31:29,852 --> 00:31:34,076
إن صادف وكان يراقب
،الوضع وهم بدأوا بالتحرّك

575
00:31:34,109 --> 00:31:36,828
<i>.عندها علينا السلام</i>

576
00:31:36,861 --> 00:31:38,300
.شكراً لك

577
00:31:38,333 --> 00:31:40,156
.سأتواصل معك

578
00:32:28,162 --> 00:32:29,634
.(مرحباً (هكتور

579
00:32:33,891 --> 00:32:37,730
،أعطاني الزعيم إنذار نهائي

580
00:32:37,763 --> 00:32:39,426
.والذي أجبته بالرفض

581
00:32:42,787 --> 00:32:44,930
...(عميل مكافحة المخدرات (شرايدر

582
00:32:44,963 --> 00:32:47,042
.إنّه مُقلق

583
00:32:49,571 --> 00:32:51,875
.إنه يبحث في ماضيّي

584
00:33:05,315 --> 00:33:08,004
هل اليوم هو اليوم
المنشود يا (هكتور)؟

585
00:33:13,701 --> 00:33:17,412
.غوستافو)، إجلس أنت توتّرني)
{\pos(192,230)}

586
00:33:17,416 --> 00:33:18,061
.حسناً

587
00:33:22,212 --> 00:33:24,418
.إنّها خطّة جيّدة. ثق بنفسك
{\pos(192,230)}

588
00:33:24,777 --> 00:33:26,407
.كل شيء سيكون على مايرام
{\pos(192,230)}

589
00:33:46,635 --> 00:33:48,074
!هل جننت؟
{\pos(192,230)}

590
00:33:48,554 --> 00:33:50,376
!سيخصيك الزعيم
{\pos(192,230)}

591
00:33:50,760 --> 00:33:52,870
ماذا، ستشي بي؟
{\pos(192,230)}

592
00:33:53,733 --> 00:33:54,980
وأنتم؟
{\pos(192,230)}

593
00:33:55,459 --> 00:33:57,377
.لن يفتحوا فمهم
{\pos(192,230)}

594
00:33:57,761 --> 00:33:59,775
.فالمنظر يعجبهم
{\pos(192,230)}

595
00:34:14,626 --> 00:34:16,928
ألن تقدّم مشروباً لضيوفنا؟
{\pos(192,230)}

596
00:34:17,216 --> 00:34:19,422
من قال بأنهم ضيوفنا؟
{\pos(192,230)}

597
00:34:19,902 --> 00:34:23,163
،إن أرادهم الزعيم أن يشربوا
{\pos(192,230)}

598
00:34:24,026 --> 00:34:25,752
.فسيشربوا
{\pos(192,230)}

599
00:34:30,285 --> 00:34:32,683
.إذن... دجاج الأخوين
{\pos(192,230)}

600
00:34:34,939 --> 00:34:36,282
.أحبّ مطعمكم
{\pos(192,230)}

601
00:34:37,057 --> 00:34:38,198
.شرفٌ لنا، شكراً
{\pos(192,230)}

602
00:34:39,561 --> 00:34:42,150
واحد أبيض البشرة والآخر أسمر؟
{\pos(192,230)}

603
00:34:42,822 --> 00:34:44,836
.لا يبدوان أخوين بالنسبة لي
{\pos(192,230)}

604
00:34:48,289 --> 00:34:49,440
!وأخيراً
{\pos(192,230)}

605
00:34:49,536 --> 00:34:51,070
!الطباخين العظماء
{\pos(192,230)}

606
00:34:52,232 --> 00:34:53,766
...أنتما
{\pos(192,230)}

607
00:34:55,436 --> 00:34:57,659
...ذاك الدجاج الذين تطهونه
{\pos(192,230)}

608
00:34:57,946 --> 00:35:02,358
أقسم، لابدّ وأنه ألذّ دجاج
.في المكسيك قاطبة
{\pos(192,230)}

609
00:35:03,030 --> 00:35:03,989
.(شكراً، دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

610
00:35:04,468 --> 00:35:05,619
.إنّه لشرفٌ عظيم
{\pos(192,230)}

611
00:35:06,099 --> 00:35:07,058
.ماكس) هو الطبّاخ)
{\pos(192,230)}

612
00:35:07,250 --> 00:35:08,784
.المديح يجب أن يكون له
{\pos(192,230)}

613
00:35:09,264 --> 00:35:10,511
.غوستافو) متواضع للغاية)
{\pos(192,230)}

614
00:35:10,703 --> 00:35:12,525
.لا وجود للمطعم بدونه
{\pos(192,230)}

615
00:35:13,005 --> 00:35:15,786
.مهما تفعلونه كلاكما، فلتواصلوا فيه
{\pos(192,230)}

616
00:35:16,170 --> 00:35:20,102
.دجاجكم، مطبوخ... بإحتراف
{\pos(192,230)}

617
00:35:20,965 --> 00:35:22,404
.بدون نقاش
{\pos(192,230)}

618
00:35:22,692 --> 00:35:25,377
.لكنّه لا يبدو مذاقه كالدجاج المسكيكي
{\pos(192,230)}

619
00:35:26,145 --> 00:35:27,391
إنّها وصفة تعلّمتها من تشيلي
{\pos(192,230)}

620
00:35:27,967 --> 00:35:30,531
والتي عدّلت فيها قليلاً ليناسب
.الذوق المكسيكي
{\pos(192,230)}

621
00:35:30,818 --> 00:35:35,230
أراهن بأننا نحبّذ التوابل
.أكثر منكم يا تشيليّين
{\pos(192,230)}

622
00:35:35,710 --> 00:35:40,026
!نحن المكسيكيّين نحبّ الأكل الحارّ
{\pos(192,230)}

623
00:35:40,891 --> 00:35:41,763
.تفضّلوا بالجلوس
{\pos(192,230)}

624
00:35:46,899 --> 00:35:50,064
إذن... إن كان شريكك الطبّاخ
{\pos(192,230)}

625
00:35:51,119 --> 00:35:52,462
من تكون أنت؟
{\pos(192,230)}

626
00:35:53,098 --> 00:35:55,868
!لا تقل لي بأنك مجرّد متذوّق
{\pos(192,230)}

627
00:35:56,827 --> 00:36:00,271
.أنا أهتّم بالأمور الإدارية
{\pos(192,230)}

628
00:36:01,563 --> 00:36:04,053
.غوستافو) رجل أعمال عبقريّ)
{\pos(192,230)}

629
00:36:04,484 --> 00:36:06,032
.رجل أعمال
{\pos(192,230)}

630
00:36:06,646 --> 00:36:07,797
.جيّد، جيّد
{\pos(192,230)}

631
00:36:09,437 --> 00:36:10,971
.لكن أخبرني شيئاً
{\pos(192,230)}

632
00:36:12,400 --> 00:36:14,699
،ذاك الدجاج، رائع بحقّ
{\pos(192,230)}

633
00:36:15,590 --> 00:36:17,527
...ممتاز جداً
{\pos(192,230)}

634
00:36:17,866 --> 00:36:20,251
بجانب هذا، مالذي على
قائمة الطعام غيره؟
{\pos(192,230)}

635
00:36:21,196 --> 00:36:22,629
.لدينا بعض الأطباق الجانبيّة
{\pos(192,230)}

636
00:36:23,133 --> 00:36:23,804
.الأرزّ
{\pos(192,230)}

637
00:36:24,092 --> 00:36:24,859
.البازلاء
{\pos(192,230)}

638
00:36:25,339 --> 00:36:27,576
أحيانا نعدّ لحم الخنزير
{\pos(192,230)}

639
00:36:27,863 --> 00:36:30,373
.إن أتينا لقسم اللحوم في السوق
{\pos(192,230)}

640
00:36:31,685 --> 00:36:32,659
شيءٌ آخر؟
{\pos(192,230)}

641
00:36:33,905 --> 00:36:35,206
.هيّا، كُن صادقاً
{\pos(192,230)}

642
00:36:36,032 --> 00:36:40,022
أليس هناك شيء تعرضه؟
مذاق صغير من شيء آخر؟
{\pos(192,230)}

643
00:36:40,235 --> 00:36:42,753
شيءٌ على الجانب؟
{\pos(192,230)}

644
00:36:43,674 --> 00:36:47,639
لأنني عندما أرسلت رجالي لمطعمكم
{\pos(192,230)}

645
00:36:48,710 --> 00:36:51,752
.عادوا وبجعبتهم أكثر من مجرد دجاج
{\pos(192,230)}

646
00:36:52,351 --> 00:36:54,432
.عادوا وبجعبتهم مخدرات
{\pos(192,230)}

647
00:36:57,091 --> 00:36:58,414
.مُنتشين
{\pos(192,230)}

648
00:36:59,842 --> 00:37:02,308
.أنتم تبيعونهم مخدرات
{\pos(192,230)}

649
00:37:02,697 --> 00:37:05,544
.الميثاميفيتامين
{\pos(192,230)}

650
00:37:08,085 --> 00:37:09,468
.(مع كامل إحترامي، دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

651
00:37:09,564 --> 00:37:11,099
.لم أبيعه لهم
{\pos(192,230)}

652
00:37:11,195 --> 00:37:12,921
.بل أعطيتهم عيّنات
{\pos(192,230)}

653
00:37:13,902 --> 00:37:15,245
.عيّنات
{\pos(192,230)}

654
00:37:17,194 --> 00:37:19,438
.يالك من رجل أعمال
{\pos(192,230)}

655
00:37:20,068 --> 00:37:23,046
.أعطيتهم عيّنات ليوصلوها إليك
{\pos(192,230)}

656
00:37:24,442 --> 00:37:26,202
.لنعرّفك على منتجنا
{\pos(192,230)}

657
00:37:26,579 --> 00:37:28,401
.دون (إيلاديو)، لم يقصد (غوستافو) الإهانة
{\pos(192,230)}

658
00:37:28,910 --> 00:37:31,545
...لكنّه... كان يقصد
{\pos(192,230)}

659
00:37:31,832 --> 00:37:34,655
لم يستطع التفكير بطريقة
.آخرى ليلفت إنتباهك
{\pos(192,230)}

660
00:37:35,754 --> 00:37:37,768
.(نحن نريد العمل معك دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

661
00:37:39,049 --> 00:37:42,271
.أنا ضليع بالميثاميفيتامين
{\pos(192,230)}

662
00:37:44,794 --> 00:37:47,806
.كوكايين ذاك الرجل المسكين
{\pos(192,230)}

663
00:37:49,367 --> 00:37:54,470
.لا يستخدمه سوى الدرّاجون والريفيّين
{\pos(192,230)}

664
00:37:55,671 --> 00:37:58,272
.لا ربح فيه
{\pos(192,230)}

665
00:37:58,759 --> 00:38:00,149
...(إن سمحت لي دون (إيلاديو
{\pos(192,230)}

666
00:38:00,568 --> 00:38:02,380
.أنا متمرّس بالكيمياء الحيويّ
{\pos(192,230)}

667
00:38:02,684 --> 00:38:05,056
الميثاميفيتامين الذي نصنعه أفضل بكثير
{\pos(192,230)}

668
00:38:05,248 --> 00:38:08,392
.من مخدّرات الدرّاجون الذي تعرفهم
{\pos(192,230)}

669
00:38:08,883 --> 00:38:10,354
.إنّه مُبلوَر، مثل الزجاج
{\pos(192,230)}

670
00:38:10,902 --> 00:38:11,574
.أكثر نقاءً
{\pos(192,230)}

671
00:38:11,840 --> 00:38:14,206
...وجزيء الذرّة
{\pos(192,230)}

672
00:38:14,301 --> 00:38:16,554
.أساسه... مُختلف
{\pos(192,230)}

673
00:38:16,650 --> 00:38:18,585
.تأثير المخدّر أكثر فعاليّة
{\pos(192,230)}

674
00:38:18,873 --> 00:38:21,720
.هذا المُنتج و مُخدّر المستقبل
{\pos(192,230)}

675
00:38:22,808 --> 00:38:24,597
.سيدبل أرباحك أضعاف أضعاف
{\pos(192,230)}

676
00:38:25,612 --> 00:38:26,763
.وربما أكثر
{\pos(192,230)}

677
00:38:29,354 --> 00:38:30,601
،ليسوا مجرّد طبّاخين ممتازين
{\pos(192,230)}

678
00:38:30,697 --> 00:38:32,615
.بل هم ممتازين في إزالة الروث
{\pos(192,230)}

679
00:38:38,228 --> 00:38:39,208
.أكملا، أكملا
{\pos(192,230)}

680
00:38:40,167 --> 00:38:43,576
،حالياً
.صفقتك محصورة تقريباً على الكوكايين
{\pos(192,230)}

681
00:38:43,864 --> 00:38:45,714
لكن نبتة الكوكايين لا يمكنها
.النموّ في المكسيك
{\pos(192,230)}

682
00:38:46,485 --> 00:38:48,967
أنت مجرّد وسيط
{\pos(192,230)}

683
00:38:49,063 --> 00:38:50,981
.للكولومبيين
{\pos(192,230)}

684
00:38:51,417 --> 00:38:55,543
.يعطونك حصّتك للتهريب خارج الحدود
{\pos(192,230)}

685
00:38:57,837 --> 00:39:01,442
،لكن نصيب الأسد من الأرباح لهم
{\pos(192,230)}

686
00:39:02,463 --> 00:39:06,232
.بالرغم من تولّيك للمهمّة الأخطر
{\pos(192,230)}

687
00:39:06,964 --> 00:39:08,979
،هذا الميثاميفيتامين الكريستاليّ الجديد
{\pos(192,230)}

688
00:39:09,075 --> 00:39:13,683
،أقوى، وأكثر إدماناً من الكوكايين
{\pos(192,230)}

689
00:39:14,301 --> 00:39:17,142
.وهذا يعني أنه سيصل للمستوى الأعلى
{\pos(192,230)}

690
00:39:17,334 --> 00:39:20,185
.لكن الأكثر أهميّة، هو متصنّع كليّاً
{\pos(192,230)}

691
00:39:20,656 --> 00:39:23,904
،نحن سنريك كيف تتم صناعته
.هنا في المكسيك
{\pos(192,230)}

692
00:39:24,581 --> 00:39:27,118
.وستحتفظ بكل الأرباح
{\pos(192,230)}

693
00:39:30,797 --> 00:39:33,718
.رجالي يحبّون مُنتجكم
{\pos(192,230)}

694
00:39:36,919 --> 00:39:40,050
هكتور)، ما خطبك؟)
{\pos(192,230)}

695
00:39:40,146 --> 00:39:43,411
لمَ لم تحضر كؤوس لضيوفنا؟
{\pos(192,230)}

696
00:39:44,546 --> 00:39:46,368
.هلمّ
{\pos(192,230)}

697
00:39:50,399 --> 00:39:53,324
.أنت موهوب بالفطرة
{\pos(192,230)}

698
00:39:54,171 --> 00:39:58,119
،أراهن بأنكم تعلمّت الطبخ من أمك
صحيح؟
{\pos(192,230)}

699
00:39:59,365 --> 00:40:03,962
لكن... ماذا عن الكيمياء؟
{\pos(192,230)}

700
00:40:04,632 --> 00:40:07,031
.لقد درست في جامعة سانتياقو
{\pos(192,230)}

701
00:40:07,336 --> 00:40:09,414
.غوستافو) دفع تكاليف دراستي)
{\pos(192,230)}

702
00:40:09,606 --> 00:40:10,565
حقاً؟
{\pos(192,230)}

703
00:40:11,456 --> 00:40:16,291
لديّ شهادتين في كل منّ الكيمياء
.الحيويّة وهندسة الكيميائيّة
{\pos(192,230)}

704
00:40:16,661 --> 00:40:18,803
.مع رأس مال إستثماري أدنى
{\pos(192,230)}

705
00:40:19,065 --> 00:40:21,351
.بإمكاننا إنشاء مختبر عالي الجودة لك
{\pos(192,230)}

706
00:40:21,543 --> 00:40:24,802
وندرّب رجالك على إنتاج كميّات كبيرة
{\pos(192,230)}

707
00:40:24,898 --> 00:40:26,547
.من الميثاميفيتامين ذو النقاوة العالية
{\pos(192,230)}

708
00:40:27,957 --> 00:40:28,724
!هائل
{\pos(192,230)}

709
00:40:32,830 --> 00:40:34,098
.أخبرني شيئاً
{\pos(192,230)}

710
00:40:34,731 --> 00:40:36,652
...إن كُنت أنت الطبّاخ
{\pos(192,230)}

711
00:40:36,844 --> 00:40:38,858
لمَ سأحتاجه؟
{\pos(192,230)}

712
00:40:41,831 --> 00:40:42,695
سيّدي؟
{\pos(192,230)}

713
00:40:43,940 --> 00:40:46,336
.أنت. يارجل الأعمال
{\pos(192,230)}

714
00:40:46,919 --> 00:40:51,593
لمَ أفاوض شخصٌ ما لا يحترمني؟
{\pos(192,230)}

715
00:40:52,547 --> 00:40:56,983
والذي يهينني بالتعامل من
وراء ظهري بدون إذني؟
{\pos(192,230)}

716
00:40:57,981 --> 00:41:00,821
، والذي يتلاعب بي لأجتمع معه
{\pos(192,230)}

717
00:41:02,471 --> 00:41:04,275
من أمام رجالي؟
{\pos(192,230)}

718
00:41:05,409 --> 00:41:07,551
لمَ سأحتاجك؟
{\pos(192,230)}

719
00:41:09,523 --> 00:41:11,229
.دون (إيلاديو)، من فضلك
{\pos(192,230)}

720
00:41:11,324 --> 00:41:12,880
.أنا لم أبع شيئاً
{\pos(192,230)}

721
00:41:13,168 --> 00:41:15,182
أنا أعتذر إن شعرت بالإهانة
{\pos(192,230)}

722
00:41:15,278 --> 00:41:18,387
.من إسلوبي للحصول على هذا إجتماع
{\pos(192,230)}

723
00:41:18,675 --> 00:41:21,796
.أنا فقط بادرت بكل بساطة
{\pos(192,230)}

724
00:41:22,851 --> 00:41:26,692
.لم أقصد الإهانة
{\pos(192,230)}

725
00:41:27,092 --> 00:41:28,889
.دون (إيلاديو)، (غوستافو) لم يقصد الإهانة
{\pos(192,230)}

726
00:41:29,290 --> 00:41:30,785
.أنا أعرف (غوستافو) وكأنه أخي
{\pos(192,230)}

727
00:41:30,881 --> 00:41:32,224
.إنّه رجلٌ شريف
{\pos(192,230)}

728
00:41:32,320 --> 00:41:34,853
.أكثر رجل ولاءً قد عرفته
{\pos(192,230)}

729
00:41:35,380 --> 00:41:37,386
.لقد أنقذني من الأحياء الفقيرة في سانتياقو
{\pos(192,230)}

730
00:41:37,482 --> 00:41:38,988
!وقد جعلني الرجل الذي أنا عليه الآن
{\pos(192,230)}

731
00:41:39,572 --> 00:41:41,832
!غوستافو) عبقريّ. سيجني لك الملايين)
{\pos(192,230)}

732
00:41:42,284 --> 00:41:45,409
إبحث في أعماق قلبك عن
.الرحمة لتعفو عن غلطته
{\pos(192,230)}

733
00:41:46,263 --> 00:41:47,031
...أرجوك
{\pos(192,230)}

734
00:41:48,947 --> 00:41:49,810
.إنّه شريكي
{\pos(192,230)}

735
00:41:50,290 --> 00:41:51,153
!أنا أحتاجه
{\pos(192,230)}

736
00:41:52,112 --> 00:41:52,784
!أُقسم بالله
{\pos(192,230)}

737
00:42:27,744 --> 00:42:28,677
.أنظر إليه
{\pos(192,230)}

738
00:42:28,887 --> 00:42:30,283
.أنتَ من فعل هذا له
{\pos(192,230)}

739
00:42:31,102 --> 00:42:34,171
.الآن، أنظر إليه
{\pos(192,230)}

740
00:42:47,423 --> 00:42:48,862
.أنصت إليّ
{\pos(192,230)}

741
00:42:49,523 --> 00:42:53,946
...السبب الوحيد بأنك على قيد الحياة وهو لا
{\pos(192,230)}

742
00:42:55,145 --> 00:42:58,214
.هوَ لأنني أعرف من تكون
{\pos(192,230)}

743
00:42:59,027 --> 00:43:00,033
.لكن ضع في بالك
{\pos(192,230)}

744
00:43:00,784 --> 00:43:02,659
.لستَ في تشيلي بعد الآن
{\pos(192,230)}

745
00:43:14,460 --> 00:43:15,698
...نصيحتي
{\pos(192,230)}

746
00:43:16,923 --> 00:43:18,837
.لازم دجاجك
{\pos(192,230)}

747
00:43:54,603 --> 00:43:55,948
.(أنظر إليّ (هكتور

748
00:44:02,516 --> 00:44:06,890
!أنظر...إليّ

749
00:44:27,880 --> 00:44:29,901
.ربما في المرّة القادمة

