1
00:01:12,880 --> 00:01:14,255
.تمكّنت منه، تمكّنت منه
{\pos(192,200)}

2
00:01:15,344 --> 00:01:17,486
تبدين كالنحلة المسعورة
.(في نزهة يا (ماري
{\pos(192,200)}

3
00:01:17,519 --> 00:01:19,341
.صباح الخير
{\pos(192,200)}

4
00:01:19,374 --> 00:01:21,004
.أهلاً
{\pos(192,200)}

5
00:01:21,037 --> 00:01:22,732
مستعّد لمشاهدة الصخور؟

6
00:01:22,764 --> 00:01:23,883
.أترى؟ عرفتها
{\pos(192,200)}

7
00:01:23,917 --> 00:01:27,467
معرض معادن" ماهي" إلا
.شفرة للرجال لنادي التعرّي
{\pos(192,200)}

8
00:01:27,500 --> 00:01:29,067
أتعرف فتيات عازبات؟
{\pos(192,200)}

9
00:01:30,603 --> 00:01:31,722
تمكّنت منه؟ -
.نعم -
{\pos(192,200)}

10
00:01:35,370 --> 00:01:37,800
لا تجعله يُجنّ كثيراً، حسناً؟
{\pos(192,200)}

11
00:01:37,834 --> 00:01:39,976
إحشر المزيد من الأحجار هنا
{\pos(192,200)}

12
00:01:40,008 --> 00:01:41,479
.وسنضطر للنوم في المرآب
{\pos(192,200)}

13
00:01:41,513 --> 00:01:42,439
.تمكنت منه، تمكنت منه
{\pos(192,200)}

14
00:01:42,472 --> 00:01:43,430
.آسفة
{\pos(192,200)}

15
00:01:50,117 --> 00:01:51,044
.تباً

16
00:01:51,077 --> 00:01:52,611
.أطول إسبوع على الإطلاق

17
00:01:53,988 --> 00:01:56,226
،آمل بأن نتحصل على معلومة قيّمة

18
00:01:56,259 --> 00:01:58,049
.لنأمل ذلك

19
00:02:01,954 --> 00:02:04,864
،إسترخ يا صاح
.هذا ليس فيلم جاسوسيّ

20
00:02:06,785 --> 00:02:08,640
بل كأنه فيلم "روكي" أوتعلم؟

21
00:02:26,524 --> 00:02:30,619
? إنها عين النمر، إنها إثارة القتال ?
{\pos(192,200)}

22
00:02:30,652 --> 00:02:34,554
? تناضل لتبقيهم على قيد الحياة ?
{\pos(192,200)}

23
00:03:12,495 --> 00:03:14,702
مالذي تفعله يا صاح؟
{\pos(192,200)}

24
00:03:14,735 --> 00:03:15,694
.أهمّ بالرحيل
{\pos(192,200)}

25
00:03:15,727 --> 00:03:16,909
كلا، إذهب للداخل
{\pos(192,200)}

26
00:03:16,943 --> 00:03:19,245
وإطلب شيئاً مثل آخر مرة
.لنتفادى الشبهه
{\pos(192,200)}

27
00:03:19,278 --> 00:03:21,932
بجانب هذا، أريد
.مخفوق حليب بالفانيلا
{\pos(192,200)}

28
00:03:21,965 --> 00:03:24,364
.سنطلب من خدمة طلبات السيارات
{\pos(192,200}

29
00:03:31,436 --> 00:03:33,771
.حسناً، لنرى ما لدينا
{\pos(192,200)}

30
00:03:51,848 --> 00:03:52,774
ما هذا؟

31
00:03:52,807 --> 00:03:56,453
إنظر لهذا

32
00:03:56,486 --> 00:04:00,068
هذا المنزل، هذا العمل
.هذا المنزل، هذا العمل

33
00:04:00,100 --> 00:04:04,290
ماذا، الرجل يذهب لمكانين
يومياً طوال الأسبوع؟

34
00:04:04,323 --> 00:04:06,881
.لا يُصدّق
{\pos(192,200)}

35
00:04:06,914 --> 00:04:09,312
!حامل الدجاج إبن السافلة
{\pos(192,200)}

36
00:04:11,200 --> 00:04:13,854
...هانك)، هل من المحتمل)
{\pos(192,200)}

37
00:04:13,887 --> 00:04:16,669
...ربما، فقط ربما
{\pos(192,200)}

38
00:04:16,702 --> 00:04:18,653
بأنه ليس ضّالتك؟
{\pos(192,200)}

39
00:04:18,686 --> 00:04:22,363
رجلٌ بسجلّه الساطع هذا
.يجب أن يكون قذراً
{\pos(192,200)}

40
00:04:24,029 --> 00:04:26,171
ماهذه اللعبة يا صاح؟
{\pos(192,200)}

41
00:04:26,204 --> 00:04:28,027
كيف سأقبض عليه؟
{\pos(192,200)}

42
00:04:29,372 --> 00:04:30,779
.نعم

43
00:04:30,812 --> 00:04:32,187
كيف؟

44
00:05:30,605 --> 00:05:31,949
.نعم، أهلاً
{\pos(192,200)}

45
00:05:31,981 --> 00:05:35,147
أسكن في منطقة 4900
،"من حي "دوسويل بلايس
{\pos(192,200)}

46
00:05:35,181 --> 00:05:38,122
وأريد أن أبلّغ عن
رجل مثير للشكّ

47
00:05:38,156 --> 00:05:40,010
،والذي يراقب حيّي

48
00:05:40,043 --> 00:05:41,514
،سيارته زرقاء

49
00:05:41,547 --> 00:05:43,913
وهو يحدّق بمنزل محدد

50
00:05:43,946 --> 00:05:45,224
.لوقتٍ طويل

51
00:05:45,258 --> 00:05:47,880
.شكراً، شكراً جزيلاً

52
00:05:47,914 --> 00:05:50,472
.إن إستطعت، سأكون لكَ شاكراً

53
00:06:22,463 --> 00:06:23,582
.حسناً

54
00:06:23,614 --> 00:06:25,629
.أعتقد يجدر بنا البدء

55
00:06:26,654 --> 00:06:27,804
.بدأت بالفعل

56
00:06:30,685 --> 00:06:31,644
حقّاً؟

57
00:06:41,692 --> 00:06:43,259
ألديك واحدة من هذه لي؟

58
00:06:43,292 --> 00:06:44,603
واحدة من ماذا؟

59
00:06:44,635 --> 00:06:45,594
.سيجارة

60
00:06:49,274 --> 00:06:51,065
مازالت السيجارة موجودة، حسناً؟

61
00:06:51,097 --> 00:06:52,856
.لم تتسنّ لي الفرصة

62
00:06:56,312 --> 00:06:58,519
.أعطني واحدة فحسب

63
00:07:22,864 --> 00:07:25,072
إذن ماذا كنت تحبك؟

64
00:07:25,104 --> 00:07:26,575
ماذا؟

65
00:07:26,608 --> 00:07:29,549
.كما تعلم، حياتك اليوميّة

66
00:07:29,583 --> 00:07:31,213
مالذي تفعله بعد العمل؟

67
00:07:33,997 --> 00:07:36,236
.أذهب للمنزل، أشاهد التلفاز

68
00:07:36,268 --> 00:07:37,708
مالذي تشاهده؟

69
00:07:37,740 --> 00:07:39,500
.لا أدري، برامج

70
00:07:39,533 --> 00:07:40,971
مثل ماذا؟

71
00:07:44,044 --> 00:07:46,282
...مثل

72
00:07:46,316 --> 00:07:47,978
."سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية"

73
00:07:48,011 --> 00:07:50,506
سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية"؟"

74
00:07:50,539 --> 00:07:52,138
ماذا يجري في هذا البرنامج؟

75
00:07:52,171 --> 00:07:55,337
.رجال يقودون على الجليد

76
00:08:00,490 --> 00:08:02,344
.سأفعلها حقّاً

77
00:08:09,350 --> 00:08:11,364
.يجدر بك أن تسنتنشقه بالمناسبة

78
00:08:14,435 --> 00:08:17,410
ماهذا يا رجل، أليس لديك
السرطان بالفعل؟

79
00:08:17,442 --> 00:08:22,624
.إنظر، أعاهدك... سأفعلها

80
00:08:22,656 --> 00:08:24,224
.سأفعلها

81
00:08:25,280 --> 00:08:29,758
مالفارق؟

82
00:08:29,791 --> 00:08:31,933
.كلانا في عداد الموتى على أية حال

83
00:09:05,528 --> 00:09:06,518
<i>.مرحباً</i>

84
00:09:06,552 --> 00:09:07,734
.مرحباً

85
00:09:07,768 --> 00:09:10,357
هل أنت مشغول؟

86
00:09:10,390 --> 00:09:12,821
.كلا، أملك بضع دقائق

87
00:09:12,853 --> 00:09:15,699
إذن السيّد (انا بالـ16 تقريباً
.(لذا دعوني وشأني

88
00:09:15,732 --> 00:09:17,299
لا يريد الهرج والمرج
.لحفلة عيد ميلاده

89
00:09:17,332 --> 00:09:19,091
،إنما يريد التسكّع مع أصدقائه

90
00:09:19,125 --> 00:09:20,531
ولستُ معارضة . أنت؟

91
00:09:20,564 --> 00:09:21,843
.لستُ معارض

92
00:09:21,876 --> 00:09:24,659
<i>حسناً، لذا لقد خططت</i>

93
00:09:24,691 --> 00:09:26,834
<i>،بعشاء عائلي خفيف
لا حفلة رسمية</i>

94
00:09:26,868 --> 00:09:29,619
<i> ...ونرضى بالأمر الواقع وَ</i>

95
00:09:30,996 --> 00:09:32,274
...نشتري له سيارة

96
00:09:32,307 --> 00:09:35,602
.كنت أفكّر بالمستعملة أفضل

97
00:09:35,635 --> 00:09:37,394
لكن طرازها لا تقل
.عن خمسة سنوات

98
00:09:37,426 --> 00:09:40,561
.أكياس الهواء، آمنة، كل هذا

99
00:09:40,594 --> 00:09:44,112
،ألديك إقتراحات عن النوع

100
00:09:44,145 --> 00:09:46,895
...أو ينبغي أن أباشر

101
00:09:46,928 --> 00:09:49,710
.كلا، فلتباشري في الشراء

102
00:09:49,744 --> 00:09:50,830
<i>.حسناً</i>

103
00:09:52,656 --> 00:09:55,085
<i>،إسمع، موضوع آخر</i>

104
00:09:55,119 --> 00:09:57,389
<i>،أردت إخبارك</i>

105
00:09:57,422 --> 00:09:59,628
.بأن العمل مزدهر

106
00:09:59,661 --> 00:10:01,900
.إزدهار باهر

107
00:10:01,932 --> 00:10:05,930
...إزهارٌ قوي لدرجة أنني أفكر ربما

108
00:10:05,963 --> 00:10:10,057
.قد لا تحتاج للعمل في وظيفتك الثانية

109
00:10:16,201 --> 00:10:17,768
وصلتكِ الأرباح؟

110
00:10:17,800 --> 00:10:19,239
<i>.إقتربنا</i>

111
00:10:19,272 --> 00:10:20,488
،أمهلنا شهر أو شهرين

112
00:10:20,520 --> 00:10:24,966
.ونعم... سنصل لهناك

113
00:10:24,999 --> 00:10:27,590
مغزى ما أقوله هوَ

114
00:10:27,622 --> 00:10:31,268
ربما يجدر أن تبدأ بالتفكير
.في خطة الإنسحاب

115
00:10:34,532 --> 00:10:36,132
.سأنظر في الأمر

116
00:10:38,756 --> 00:10:39,939
.حسناً

117
00:11:09,134 --> 00:11:10,189
.مرحباً

118
00:11:10,223 --> 00:11:11,821
<i>أهلاً يا صاح، أيقظتك؟</i>

119
00:11:14,477 --> 00:11:16,076
.كلا، أنا مستيقظ

120
00:11:16,109 --> 00:11:18,987
جيّد، مالذي تفعله؟

121
00:11:19,020 --> 00:11:20,746
<i>...أنا</i>

122
00:11:20,779 --> 00:11:22,154
إسمع، سأدخل في صلب الموضوع

123
00:11:22,187 --> 00:11:23,530
.أريد منك خدمة آخرى

124
00:11:23,563 --> 00:11:24,969
<i>كنت أفكر في (غاس فرينق)، صحيح؟ </i>

125
00:11:25,003 --> 00:11:26,665
<i>أنّى له أن يذهب لأي مكان</i>

126
00:11:26,698 --> 00:11:28,168
<i>،مطعم واحد، منزل
.مطعم واحد ، منزل</i>

127
00:11:28,202 --> 00:11:29,353
<i>ذهاباً ومجيئاً، ذهاباً ومجيئاً؟</i>

128
00:11:29,385 --> 00:11:30,504
<i>وهذا جعلني أوقن </i>

129
00:11:30,537 --> 00:11:32,040
<i>بأن هذا هراء، لأن الرجل يملك</i>

130
00:11:32,073 --> 00:11:33,991
<i>ثلاثة عشر فرعاً آخراً، صحيح؟</i>

131
00:11:34,025 --> 00:11:36,902
لذا بدأت أفكر بإمبراطوريّته
الصغيرة تلك

132
00:11:36,936 --> 00:11:38,470
أربعة عشر مطعماً، من يموّنهم؟

133
00:11:38,503 --> 00:11:40,837
ماهوَ أساس العمليات؟

134
00:11:40,871 --> 00:11:43,141
!لذا، بحثت قليلاً و وجدتها

135
00:11:43,174 --> 00:11:45,892
مطعم "دجاج الأخوين" لديه
.مركز توزيع رئيسي

136
00:11:45,925 --> 00:11:47,364
<i>.مكانه ليس بعيداً</i>

137
00:11:47,397 --> 00:11:49,795
...المكان كبير

138
00:11:49,828 --> 00:11:51,394
،أنا أنظر إليه على الإنترنت الآن

139
00:11:51,428 --> 00:11:53,282
أقول لك بأنه مستودع كبير

140
00:11:53,316 --> 00:11:56,705
وصفوف من حظيرة الدواجن الطويلة

141
00:11:56,738 --> 00:11:58,657
.أو المفرخات، مهما أسميته

142
00:11:58,690 --> 00:12:01,377
<i>.مساحة كبيرة لإخفاء نشاط محظور</i>

143
00:12:01,409 --> 00:12:04,096
<i>يبدو واعداً، صحيح؟</i>

144
00:12:05,440 --> 00:12:07,327
<i>إذن، ما رأيك يا صاح؟</i>

145
00:12:07,360 --> 00:12:10,366
<i>أمستعد لرحلة ميدانية أخرى؟</i>

146
00:12:12,670 --> 00:12:15,388
...(أوتعلم يا (هانك

147
00:12:15,421 --> 00:12:17,019
.يبدو رائعاً

148
00:12:17,052 --> 00:12:19,482
...حقاً، لكن

149
00:12:19,515 --> 00:12:22,073
لن أكذب عليك

150
00:12:22,106 --> 00:12:26,487
...باغتني وانا في حالة

151
00:12:26,520 --> 00:12:28,726
.توعّك

152
00:12:28,760 --> 00:12:30,710
ماذا تعني، توعّك
يتضمن المرحاض؟

153
00:12:32,310 --> 00:12:34,645
...نعم. هذا

154
00:12:34,678 --> 00:12:37,076
.محرج

155
00:12:37,110 --> 00:12:40,308
...إنّما

156
00:12:40,341 --> 00:12:41,811
...معدة مضطربة وما إلى ذلك

157
00:12:41,845 --> 00:12:44,851
<i>.نعم -
.خارج عن السيطرة - </i>

158
00:12:44,884 --> 00:12:47,059
.سريع الإنفعال حقاً

159
00:12:47,091 --> 00:12:49,041
.أكلة سيّئة

160
00:12:49,074 --> 00:12:50,898
.في السوق -
.نعم، نعم، نعم -

161
00:12:50,930 --> 00:12:53,808
فهمتها، لا ينبغي أن
.تصوّر لي الحدث

162
00:12:53,841 --> 00:12:55,696
ربما رجل واحد في الحفّاظ كافٍ
.لهذه الرحلة على أية حال

163
00:12:55,729 --> 00:12:57,456
<i>.نعم، أنا آسف</i>

164
00:12:57,488 --> 00:12:58,927
.كلا، لا تأسفنّ

165
00:12:58,960 --> 00:13:00,335
.لقد أرهقتك بالخدمات بلا هوادة

166
00:13:00,369 --> 00:13:01,839
.شاكرٌ لكَ ذلك

167
00:13:01,872 --> 00:13:04,846
.سأعثر على توصيلة آخرى

168
00:13:04,879 --> 00:13:08,557
توصيلة آخرى؟

169
00:13:08,590 --> 00:13:10,636
نعم، أنا متأكد بإمكاني
.جعل أحدهم يوصلني

170
00:13:10,669 --> 00:13:12,395
.(مدربي (تشاك

171
00:13:12,428 --> 00:13:13,867
.ربما سأسأله

172
00:13:13,899 --> 00:13:15,403
<i>...إنظر</i>

173
00:13:15,435 --> 00:13:17,833
<i>.ربما هذا لمدة 24 ساعة فقط</i>

174
00:13:17,866 --> 00:13:20,040
.أو 48 ساعة كحدَ أقصى

175
00:13:20,073 --> 00:13:21,608
...وَ

176
00:13:21,640 --> 00:13:24,007
هل تعتقد بوسعك الإنتظار

177
00:13:24,039 --> 00:13:25,734
ليوم أو يومين؟

178
00:13:29,479 --> 00:13:30,949
<i>...كما تعلم، أنا</i>

179
00:13:30,982 --> 00:13:32,325
<i>...أود حقاً</i>

180
00:13:32,359 --> 00:13:34,854
أحبّذ أن أكون الشخص الذي

181
00:13:34,886 --> 00:13:36,677
،آخذك لهناك

182
00:13:36,710 --> 00:13:41,188
...لقد إستمتعت حقّاً

183
00:13:41,222 --> 00:13:43,109
بالوقت معك

184
00:13:43,142 --> 00:13:46,213
<i>.ومساعدتك -
إذن حسناً - </i>

185
00:13:46,245 --> 00:13:48,612
حسناً، بالتأكيد، إن كان
.يعني لك هذا

186
00:13:49,765 --> 00:13:51,331
.هاتفني وحسب

187
00:13:51,364 --> 00:13:52,930
عندما تشعر بتحسّن، حسنا؟

188
00:13:52,964 --> 00:13:56,480
.شكراً لك، سأفعل

189
00:13:56,514 --> 00:13:57,952
.وداعاً

190
00:14:17,854 --> 00:14:20,380
<i>.نعم -
.(مايك) -</i>

191
00:14:20,413 --> 00:14:23,196
أنصت، أردت أن أقول، أولاً

192
00:14:23,229 --> 00:14:24,892
.لا تغضب

193
00:14:24,924 --> 00:14:25,979
<i>مالأمر يا (والتر)؟</i>

194
00:14:26,012 --> 00:14:27,387
،صهري

195
00:14:27,420 --> 00:14:30,490
...عميل مكافحة المخدرات

196
00:14:30,523 --> 00:14:32,857
...قريباً، ربما

197
00:14:32,891 --> 00:14:35,609
في المستقبل القريب، سيذهب في جولة

198
00:14:35,642 --> 00:14:37,432
،إلى مركز توزيع معيّن

199
00:14:37,464 --> 00:14:40,759
.ليبحث عن أمور

200
00:14:44,567 --> 00:14:48,820
،ليبحث عن أمور. وَ نعم

201
00:14:53,557 --> 00:14:54,676
مايك) ؟)

202
00:15:12,337 --> 00:15:15,055
إلى أين ستُنقل كل هذه؟ -
.مكانٍ آخر -

203
00:15:24,014 --> 00:15:25,708
.إنتهينا

204
00:15:25,741 --> 00:15:28,587
شكراً لكِ. رجاءً أعطي هذه
.إلى مختص عناية سيارتك

205
00:15:39,499 --> 00:15:42,088
إذن. غسيل بالشمع يدوياً لك؟

206
00:15:42,121 --> 00:15:44,839
.حسناً. عظيم

207
00:15:48,775 --> 00:15:51,014
.رجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

208
00:15:51,046 --> 00:15:52,420
وجيب "إكسبلورر" السوداء؟

209
00:15:52,453 --> 00:15:54,660
بالطبع بوسعنا غسل أرضيتها
بالشامبو، لكن حقاً

210
00:15:54,693 --> 00:15:56,835
.لكن غسيل الديلوكس أفضل حل لك

211
00:15:56,868 --> 00:15:59,171
.وسيارات الدفع الرباعي لها الضعف

212
00:16:00,484 --> 00:16:03,075
.ورجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

213
00:16:03,107 --> 00:16:04,354
!شكراً لك

214
00:16:04,387 --> 00:16:07,297
.رجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

215
00:16:12,482 --> 00:16:13,473
.(مرحباً (سكاي

216
00:16:14,914 --> 00:16:16,608
(يا إلهي. (تيد

217
00:16:16,642 --> 00:16:18,144
...مالذي

218
00:16:18,177 --> 00:16:19,872
،شخص ما من المكتب

219
00:16:19,904 --> 00:16:22,143
...قال بأنكِ تعملين هنا، لذا قلت لنفسي

220
00:16:22,176 --> 00:16:23,678
.أزورك وألقي التحية عليكِ

221
00:16:24,958 --> 00:16:27,708
.مرحباً

222
00:16:27,741 --> 00:16:29,051
.تبدين بخير

223
00:16:29,085 --> 00:16:31,355
...كلا. أبدو

224
00:16:31,388 --> 00:16:32,826
.من الأرجح أبدو كالمجنونة

225
00:16:32,860 --> 00:16:35,481
.على الإطلاق، تبدين سعيدة

226
00:16:35,514 --> 00:16:37,177
...آخر مرةٍ رأيتكِ فيها

227
00:16:42,488 --> 00:16:44,246
.مرحباً

228
00:16:44,280 --> 00:16:45,686
الأمر هو

229
00:16:47,670 --> 00:16:49,589
.أحتاج للتحدّث معك

230
00:16:54,517 --> 00:16:57,460
حقاً لا أعتقد بأن لدينا
.شيء نتحدّث عنه

231
00:16:58,868 --> 00:17:01,203
. في الواقع، لدينا

232
00:17:01,235 --> 00:17:03,058
تدقيق؟

233
00:17:03,091 --> 00:17:07,537
مهلاً، تدقيق في الغد؟

234
00:17:07,570 --> 00:17:09,681
منذ متى وهذه معك؟

235
00:17:09,714 --> 00:17:12,176
.منذ فترة

236
00:17:12,210 --> 00:17:14,224
.ترددت بأن... أتواصل معك

237
00:17:14,257 --> 00:17:16,431
تتواصل معي؟ ماذا عن تعيين محامٍ؟

238
00:17:16,464 --> 00:17:19,023
...تيد) هذا)

239
00:17:19,056 --> 00:17:20,463
.إنها من إدارة تحقيق الجنائيات

240
00:17:20,496 --> 00:17:23,629
.القسم الجنائيّ

241
00:17:23,663 --> 00:17:27,436
.يا إلهي، أنت تواجه تهمة هنا

242
00:17:27,470 --> 00:17:30,061
غرامة بقيمة 100 ألف دولار
ناهيك عن الضرائب

243
00:17:30,093 --> 00:17:31,660
التي تدين بها، وأضف أيضاً

244
00:17:31,693 --> 00:17:33,260
!خمس سنين في السجن

245
00:17:33,293 --> 00:17:35,147
.نعم، الوضع سيّء

246
00:17:35,181 --> 00:17:37,995
.نعم، دون ريب هو كذلك

247
00:17:39,467 --> 00:17:40,746
،إليكِ الأمر

248
00:17:40,780 --> 00:17:44,330
...كنتُ أتساءل إن

249
00:17:44,363 --> 00:17:45,930
كانت هناك طريقة ما بوسعك
.مساعدتي فيها

250
00:17:45,963 --> 00:17:50,026
مساعدتك؟ مساعدتك كيف؟

251
00:17:50,059 --> 00:17:53,226
بخبرتك كيف لتلك السجلات

252
00:17:53,259 --> 00:17:55,306
وصلت لتلك المواصيل، ربما
هناك طريقةٌ ما

253
00:17:55,338 --> 00:17:57,161
بوسعكِ

254
00:17:57,194 --> 00:17:59,496
.إلغاء ما تحتويه

255
00:17:59,529 --> 00:18:02,664
تريد منّي تزوير سجلاتك؟

256
00:18:02,696 --> 00:18:05,382
ربما هناك أسلوب ما، أو خدعة
في المحاسبة

257
00:18:05,415 --> 00:18:07,974
...بوسعكِ منها إستخدامها -
.(تيد) -

258
00:18:08,007 --> 00:18:09,861
.لا تسير الأمور هكذا

259
00:18:09,894 --> 00:18:12,229
...الضرر قد حد

260
00:18:15,909 --> 00:18:20,290
.إسمي، تواقيعي

261
00:18:20,323 --> 00:18:23,360
.موجودة في كل السجلات

262
00:18:23,394 --> 00:18:25,696
سكايلر) ، أنا من يخضع للتدقيق)
.ليس أنتِ

263
00:18:25,729 --> 00:18:28,351
دعني أشرح لك ما سيحدث هنا
حسناً؟

264
00:18:28,383 --> 00:18:31,774
عندما "إ.ت.ج" يرون بأن هذه
،احتيال للضرائب متعمّدة

265
00:18:31,807 --> 00:18:34,244
،سيبنون قضيّة قويّة ضدّك

266
00:18:34,382 --> 00:18:36,252
وعندما يسيرون
،في هذا المسار

267
00:18:36,286 --> 00:18:38,876
.%وسيكون لديهم معدّل إدانة بنسبة 80

268
00:18:38,909 --> 00:18:42,107
هذا لأنهم مسموح لهم لمراقبة بريدك

269
00:18:42,140 --> 00:18:46,202
.(وتعقّب مكالماتك وليس فقط أنت يا (تيد

270
00:18:46,235 --> 00:18:49,241
.بل لكل شخص له صِلة بالسجلات

271
00:18:51,227 --> 00:18:55,000
.لا يمكنني التعامل مع هذا في حياتي

272
00:18:55,032 --> 00:18:57,527
.لا يمكن أن أخضع للتدقيق

273
00:18:57,560 --> 00:18:58,775
...سكايلر) ستكو)

274
00:18:58,808 --> 00:19:01,301
ستكونين على ما يرام، حسناً؟
.فهم يطاردونني

275
00:19:01,335 --> 00:19:04,436
إنّهم يريدون القائد، ليس موظفّة
.الصندوق في مغسلة السيارات

276
00:19:07,636 --> 00:19:09,810
.بدون إهانة، آسف

277
00:19:13,106 --> 00:19:15,281
لا أريدك أن تقلقي، حسناً؟

278
00:19:16,370 --> 00:19:18,833
،سأتولّى هذا الأمر

279
00:19:18,866 --> 00:19:20,720
بطريقةٍ ما، حسناً؟

280
00:19:30,544 --> 00:19:32,271
.هنا

281
00:19:32,305 --> 00:19:33,806
.هنا

282
00:19:49,867 --> 00:19:51,113
إذن، هل سيقتله؟

283
00:19:55,178 --> 00:19:56,520
هل من سيقتل من؟

284
00:19:58,921 --> 00:20:00,679
.(غاس)

285
00:20:00,712 --> 00:20:03,143
هل سيقتل صهر السيّد (وايت)؟

286
00:20:06,503 --> 00:20:09,414
أعني، هو السبب كل هذا، صحيح؟

287
00:20:12,037 --> 00:20:16,708
.لأنه سبب منطقي كلياً لينهي حياته

288
00:20:19,460 --> 00:20:21,602
عميل مكافحة مخدرات بنفسه

289
00:20:21,636 --> 00:20:23,490
...سيبحث في خردتك

290
00:20:25,123 --> 00:20:27,233
من يريد هذا، صحيح؟

291
00:20:29,410 --> 00:20:32,128
...منطقيّ التخلّص منه

292
00:20:32,162 --> 00:20:34,688
.للأبد

293
00:20:38,784 --> 00:20:42,239
...لكن قتل شرطيّ

294
00:20:42,271 --> 00:20:45,469
.لا أعلم

295
00:20:45,502 --> 00:20:47,933
،سيبدو مثير للشكّ

296
00:20:47,966 --> 00:20:50,204
الرجل الذي يحقق فيك

297
00:20:50,237 --> 00:20:52,188
.فجأةً يموت

298
00:20:57,244 --> 00:20:59,803
.(وهناك... السيّد (وايت

299
00:21:01,883 --> 00:21:04,058
الذي سيجنّ جنونه

300
00:21:04,092 --> 00:21:08,793
إن تعرّض أحد أفراد
.عائلته للقتل

301
00:21:12,216 --> 00:21:14,487
.لن يطبخ لـ(غاس) مطلقاً

302
00:21:20,150 --> 00:21:24,339
أعتقد بأن هناك وجهات نظر
.متعددة تحتاج للتمعّن

303
00:21:28,850 --> 00:21:30,160
،إن حدثَ مكروه لذاك الرجل

304
00:21:30,194 --> 00:21:32,144
هل ستكون لكَ مشكلة وقتها؟

305
00:21:37,743 --> 00:21:39,662
من يهتمّ حقّاً برأيي؟

306
00:22:31,523 --> 00:22:34,689
!إبن العاهرة

307
00:22:36,353 --> 00:22:39,070
،فلتأخذ راحتك يا فتى
.ربما سيطول مكوثنا هنا

308
00:22:54,172 --> 00:22:55,036
!إنبطح

309
00:23:52,256 --> 00:23:53,535
<i>.نعم</i>

310
00:23:56,671 --> 00:23:59,063
...أخبرهم
{\pos(192,230)}

311
00:24:00,286 --> 00:24:03,486
."الجواب "نعم
{\pos(192,230)}

312
00:24:36,521 --> 00:24:39,096
أيجب أن أسأل حتّى؟ -
.لو مكانك لما سألت -

313
00:24:45,235 --> 00:24:49,745
إذن ماذا؟ هل سيكون
هذا روتين يوميّ الآن؟

314
00:24:49,779 --> 00:24:52,145
طبخ الميث والتخلّص من الجثث؟
.تبّاً

315
00:24:52,177 --> 00:24:54,865
فلتجلب برميل إضافيّ وحسب
.(يا (والتر

316
00:24:57,266 --> 00:24:58,415
ما السبب هذه المرة؟

317
00:24:58,449 --> 00:25:01,679
مالذي فعله هذا الوغد المسكين
لينرفز (غاس)؟

318
00:25:01,712 --> 00:25:03,663
أو (غاس) أراد
إرسال رسالة أخرى؟

319
00:25:03,696 --> 00:25:05,934
.أغلق فمَك

320
00:25:05,967 --> 00:25:08,525
.أغلق فمَك وإلا سأغلقه بنفسي

321
00:25:08,558 --> 00:25:10,349
لا أريد أن تتحدّث معي
.(أو مع (جيسي

322
00:25:10,381 --> 00:25:12,204
.إجلب البرميل وكفى

323
00:25:13,548 --> 00:25:18,730
وإن كنت تخطط لإبلاغ الشرطة
،على أحد رجالي مجدداً

324
00:25:18,763 --> 00:25:21,289
.فهلمّ و إجلب برميليْن

325
00:25:57,185 --> 00:25:59,776
،يا صاح

326
00:25:59,808 --> 00:26:03,071
...أعتقد أني لم أشكرك لـ

327
00:26:03,104 --> 00:26:04,575
.لما فعلته

328
00:26:05,760 --> 00:26:07,711
.شكراً

329
00:26:10,975 --> 00:26:13,149
،في المرة القادمة
.لا تقف هكذا كالأحمق

330
00:26:13,183 --> 00:26:16,125
.حرّك قدميك، إركض وما إلى ذلك

331
00:26:17,086 --> 00:26:19,260
...لكن جدياً

332
00:26:19,293 --> 00:26:20,571
ما قصّة (غاس)؟

333
00:26:20,605 --> 00:26:23,867
قصّة؟ -
هراء "المُدمّر"؟ -

334
00:26:23,899 --> 00:26:25,785
مواجه الطلقات مباشرةً؟

335
00:26:25,818 --> 00:26:28,536
مالذي كان يفعله بحقّ الجحيم؟

336
00:26:28,569 --> 00:26:30,999
.(الزعيم يريد (غاس

337
00:26:31,032 --> 00:26:32,502
.يريد شبكة توزيعه

338
00:26:32,536 --> 00:26:34,134
.لايريدون قتله

339
00:26:34,167 --> 00:26:37,589
لكن ماذا؟ بقيّتنا مجرّد خِراف؟

340
00:26:37,622 --> 00:26:39,092
هل سيفعل شيئاً حيال هذا؟

341
00:26:39,126 --> 00:26:41,620
أو سنظلّ نتكسّع في الأنحاء
...كأهداف تدريبيّة للتصويب، بينما

342
00:26:41,652 --> 00:26:43,283
.يا فتى

343
00:26:43,317 --> 00:26:46,707
،كفى، لديك أسئلة

344
00:26:46,740 --> 00:26:47,954
.فلتسأله بنفسك

345
00:26:58,931 --> 00:27:04,080
.وهنا مجدداً، دخل غير موثّق

346
00:27:04,114 --> 00:27:07,793
.هذا أكثر من سنة متواصلة حتى اللآن

347
00:27:07,826 --> 00:27:12,112
أتريد قول شيئاً حيال هذا؟
.لأنه يصعب عليّ فهمه

348
00:27:12,145 --> 00:27:16,016
...عليّ أن

349
00:27:16,048 --> 00:27:19,566
أن أنظر إلى نسخ الإيصالات
.لأنعش ذاكرتي

350
00:27:19,599 --> 00:27:21,357
.(خذ راحتك سيّد (بينيك

351
00:27:21,390 --> 00:27:23,373
.هذا سبب تواجدنا

352
00:27:26,892 --> 00:27:30,698
.آسفة لتأخري

353
00:27:30,730 --> 00:27:32,169
.لقد تهت

354
00:27:32,202 --> 00:27:34,248
.(أهلاً (تيد -
.(سكاي) -

355
00:27:35,369 --> 00:27:37,608
.هذا المبنى مربك جداً

356
00:27:37,640 --> 00:27:38,951
.هناك أبواب في كلّ مكان

357
00:27:38,985 --> 00:27:40,616
...مرحباً، أنتَ

358
00:27:40,648 --> 00:27:42,374
.(العميل الخاصّ (جايمس بيكاريس

359
00:27:42,408 --> 00:27:44,103
!خاصّ

360
00:27:44,135 --> 00:27:46,214
.(سكايلر وايت)

361
00:27:46,247 --> 00:27:48,966
سيّدة (وايت)، أنتِ المسؤولة

362
00:27:48,998 --> 00:27:50,598
عن السجل للعديد
.من هذه التقارير

363
00:27:50,630 --> 00:27:52,134
أهذا صحيح؟ -
.مذنبة -

364
00:27:52,166 --> 00:27:54,021
إذن ربما بوسعك إسلاط الضوء

365
00:27:54,054 --> 00:27:55,813
.على سبب إختفاء هذه العائدات

366
00:27:55,846 --> 00:27:57,509
إختفاء؟

367
00:27:57,542 --> 00:27:59,461
.كلا، إنها موجودة -
.كلا -

368
00:27:59,493 --> 00:28:01,957
العائد بلا شكّ قد
.تدفّق من هذه الشركة

369
00:28:01,989 --> 00:28:04,100
لكنّها ليست كلّها
.محسوبة في تقاريرك

370
00:28:09,380 --> 00:28:12,004
.دعنا نلقي نظرة

371
00:28:13,604 --> 00:28:16,161
أوَتعلم، هذا الحساب هنا؟

372
00:28:16,195 --> 00:28:18,145
،(هذا حساب السيّد (كيلير

373
00:28:18,177 --> 00:28:20,864
والسيّد (كيلير) صديق
،(قديم لوالد (تيد

374
00:28:20,897 --> 00:28:23,359
، ودوماً يرسل دفعات إلكترونية

375
00:28:23,392 --> 00:28:24,447
، والذي شخصياً أكرهه

376
00:28:24,480 --> 00:28:26,079
،لأنني أحبّذ المعاملات الورقيّة

377
00:28:26,112 --> 00:28:28,766
لكن السيّد (كيلير) أحد
.الأشخاص المؤيّدون للبيئة

378
00:28:28,799 --> 00:28:31,004
لذا على أية حال، بما أنه
،لا يوجد شيك ملموس

379
00:28:31,038 --> 00:28:33,660
...لم أدخله في السجل، لكنّ

380
00:28:33,694 --> 00:28:35,707
.المال موجود

381
00:28:37,052 --> 00:28:39,963
سيدة (وايت)، سبق وقرأتي بند
رقم 61 من الداخلي للإيرادات؟

382
00:28:39,996 --> 00:28:43,002
.أنا... لم أفهم ما قلته

383
00:28:43,035 --> 00:28:46,938
.كيف يعرّف العائد الإجمالي للعمل

384
00:28:46,970 --> 00:28:48,890
.غير مسموح لكِ فعل هذا -
.أعتقد أنه مسموح -

385
00:28:48,922 --> 00:28:50,425
.كلا، العكس

386
00:28:50,458 --> 00:28:52,441
أوتعلم ما يقال عن الآراء، صحيح؟

387
00:28:52,474 --> 00:28:55,288
.كل شخص له رأيه

388
00:28:56,281 --> 00:28:57,848
.لكن جدياً، أعتقد بأنه مسموح

389
00:28:57,880 --> 00:28:59,671
إنظري، لا يهمّ إن
ما كان شيك إلكترونيّ

390
00:28:59,704 --> 00:29:01,943
.أو شيك ورقي، الدخل يظل دخلاً

391
00:29:01,976 --> 00:29:03,991
.غير مسموح لكِ بعدم الإفصاح عنه

392
00:29:04,023 --> 00:29:07,255
عندما وضعت كل شيء في برنامج
،"كويكين"

393
00:29:07,287 --> 00:29:09,622
لم يومض شيئاً بالأحمر، لذا
لابدّ وأن معناه

394
00:29:09,654 --> 00:29:12,469
أن كل شيء سليم، صحيح؟

395
00:29:12,501 --> 00:29:14,484
برنامج "كويكين"؟

396
00:29:14,517 --> 00:29:17,106
تستخدمين "كويكين" لتديرين السجلات

397
00:29:17,140 --> 00:29:18,706
لعمل بهذا الحجم؟

398
00:29:18,739 --> 00:29:20,625
صحيح، هل تستخدمونه أنتم؟

399
00:29:20,659 --> 00:29:22,160
.لأنه الأفضل

400
00:29:22,194 --> 00:29:25,264
.كأنك تمتلك آلة حاسبة على حاسوبك
.مذهل

401
00:29:25,296 --> 00:29:27,151
سيدة (وايت) أنّى لكِ هذه الوظيفة؟

402
00:29:27,183 --> 00:29:28,943
.تيد) وظّفني) -
.كلا -

403
00:29:28,976 --> 00:29:31,374
.أعني مؤهلاتك

404
00:29:31,408 --> 00:29:32,558
ماهيَ مؤهلاتك؟

405
00:29:32,592 --> 00:29:34,126
أين تلقّيتي تدريبك؟

406
00:29:34,159 --> 00:29:37,358
،لم أتلقّ تدريباً بحدّ ذاته

407
00:29:37,391 --> 00:29:39,821
،لطالما كنتُ ممتازة مع الأرقام

408
00:29:39,855 --> 00:29:41,645
.لديّ موهبة فطريّة حيالهم

409
00:29:41,678 --> 00:29:43,405
صحيح يا (تيدي)؟

410
00:29:46,989 --> 00:29:48,588
.صحيح

411
00:29:48,621 --> 00:29:52,299
.كل شيء إتّضح الآن

412
00:29:55,819 --> 00:29:57,546
،سيّدة (وايت)، يجدر أن أسألك

413
00:29:59,017 --> 00:30:01,640
أنتِ لا تديرين حسابات في مكانٍ آخر
صحيح؟

414
00:30:01,673 --> 00:30:03,623
.حالياً؟ لا

415
00:30:03,656 --> 00:30:05,606
.أنا أمينة صندوق في مغسلة سيارات

416
00:30:07,047 --> 00:30:11,366
.لستُ أفهم حقاً ما جرى هنا

417
00:30:11,399 --> 00:30:13,702
.ما جرى هو أنباء سارّة

418
00:30:13,735 --> 00:30:16,006
.الجهل في القانون لا يوازي الجريمة

419
00:30:16,039 --> 00:30:17,894
.بل يوازي نفسه

420
00:30:17,927 --> 00:30:20,869
،سدّد ضرائبك، وسدّد الغرامات

421
00:30:20,902 --> 00:30:23,045
،وإمضِ قدماً من هنا
.ضع كل شيء خلفك

422
00:30:23,077 --> 00:30:25,189
أسّدد من أين؟

423
00:30:25,221 --> 00:30:27,236
.أدين لهم بـ617,000 دولار

424
00:30:27,268 --> 00:30:28,931
...مالذي -
.تولّى الأمر بنفسك -

425
00:30:28,964 --> 00:30:32,035
.حسناً؟ أنت سجين هارب فحسب

426
00:30:32,067 --> 00:30:34,593
،بيع ممتلكاتك
،تخلّص من البي إم دبليو

427
00:30:34,626 --> 00:30:36,033
.إرهن منزلك مجدداً

428
00:30:36,065 --> 00:30:37,824
أرهن مجدداً؟
.لديّ حق حجز على منزلي

429
00:30:37,856 --> 00:30:39,998
،لا أملك أية ممتلكات
.لم تتبقّى ممتلكات

430
00:30:40,031 --> 00:30:41,949
.لبيعها -
.(تيد) -

431
00:30:41,983 --> 00:30:45,052
،إن لم تسدّد لهم
.سيعيدون فتح التحقيق

432
00:30:45,086 --> 00:30:47,676
والقصّة الخيالية التي حكيتها للتوّ

433
00:30:47,709 --> 00:30:49,692
.ستنكشف بالكامل

434
00:30:49,724 --> 00:30:51,739
.يجب أن تسويّ

435
00:30:54,012 --> 00:30:55,930
.أتمنى ذلك

436
00:31:41,423 --> 00:31:43,534
.تفضّل

437
00:31:57,675 --> 00:31:59,978
.آمل بأنك جائع

438
00:32:02,282 --> 00:32:04,009
.نعم، أعتقد

439
00:32:07,210 --> 00:32:10,344
.ذكر (مايك) بأن لديك أسئلة

440
00:32:13,353 --> 00:32:16,710
.نعم

441
00:32:16,743 --> 00:32:20,230
.سنأكل أولاً، ومن ثمّ سنتحدّث

442
00:32:26,246 --> 00:32:28,419
.حسنٌ

443
00:32:39,650 --> 00:32:41,568
مالذي أفعله هنا؟

444
00:32:52,158 --> 00:32:54,428
.أعلم بأن لديك مخاوف

445
00:32:54,461 --> 00:32:57,211
ما حدث البارحة

446
00:32:57,244 --> 00:32:58,875
...لرجلي في المزرعة

447
00:32:58,907 --> 00:33:00,475
.كان أمراً فظيعاً

448
00:33:00,508 --> 00:33:04,347
.الرجل الذي تفجّر دماغه؟ صحيح

449
00:33:04,379 --> 00:33:07,899
،دعوتَك لمنزلي

450
00:33:07,931 --> 00:33:09,946
،حضّرت طعاماً

451
00:33:09,979 --> 00:33:12,570
.حتى نجلس ونتحدّث

452
00:33:15,195 --> 00:33:18,297
،ونناقش ما يحصل في هذا المجال

453
00:33:18,331 --> 00:33:21,241
.مجالنا، كالرجال

454
00:33:21,273 --> 00:33:24,823
.وسأشرح كل شيء قد حصل

455
00:33:24,856 --> 00:33:26,902
.سأجيب عل أسئلتك

456
00:33:26,936 --> 00:33:31,381
...لكن أولاً، أريدك

457
00:33:31,413 --> 00:33:34,484
.أن تجيب على سؤالٌ واحدٌ لي

458
00:33:36,180 --> 00:33:38,258
أبوسعك طبخ وصفة (والتر)؟

459
00:33:40,531 --> 00:33:42,609
ماذا؟

460
00:33:42,643 --> 00:33:44,305
.(وصفة (والتر

461
00:33:44,338 --> 00:33:46,769
أيمكنك إنتاج هذا المُنتج؟

462
00:33:46,801 --> 00:33:50,097
بدون معاونة، وحدك؟

463
00:33:50,129 --> 00:33:52,240
.لا

464
00:33:54,385 --> 00:33:55,855
لمّ؟

465
00:33:55,889 --> 00:34:00,239
تسألني إن كان بإستطاعتي
طبخ كريستال السيّد (وايت)؟

466
00:34:00,271 --> 00:34:04,910
بدونه؟ أنا؟

467
00:34:04,943 --> 00:34:06,830
المدمن الفاشل الذي كنت ستقتله

468
00:34:06,862 --> 00:34:09,164
وترميه في الصحراء قبل شهر مضى؟

469
00:34:09,198 --> 00:34:11,916
أهذه خطّتك؟

470
00:34:11,949 --> 00:34:17,099
تدعوني لمنزلك، وتحضّر
،مهما يكون هذا

471
00:34:17,132 --> 00:34:21,546
وتصبح رفيقي... وجعلني أشعر

472
00:34:21,579 --> 00:34:23,562
،بالأهمية

473
00:34:23,594 --> 00:34:27,336
وتجعلني أظلّ أطبخ لك

474
00:34:27,369 --> 00:34:29,736
بعد قتلك للسيّد (وايت)؟

475
00:34:31,497 --> 00:34:34,408
أتريد... أتريد التحدّث كالرجال؟

476
00:34:34,440 --> 00:34:35,751
!فلنتحدّث كالرجال

477
00:34:35,784 --> 00:34:39,814
إقتل السيّد (وايت) وستضطر
!إلى قتلي أيضاً

478
00:34:39,847 --> 00:34:42,917
.ليس هذا ما سألتك إياه

479
00:34:42,949 --> 00:34:45,317
أنتَ هنا

480
00:34:45,349 --> 00:34:48,132
.لأن الظروف مع الزعيم مستتبّة

481
00:34:48,164 --> 00:34:50,307
.وأحتاج لمساعدتك

482
00:34:52,228 --> 00:34:54,114
.أريد مساعدتك لمنع حرب مدوية

483
00:34:55,202 --> 00:34:58,785
،الآن، إن أردت

484
00:34:58,818 --> 00:35:01,088
.أجب على السؤال

485
00:36:00,465 --> 00:36:03,374
ستخرج؟

486
00:36:05,614 --> 00:36:07,694
.نعم

487
00:36:50,019 --> 00:36:52,194
<i>سيّد (وايت) أهلاً</i>

488
00:36:52,226 --> 00:36:53,921
<i>،أريد التحّدث معك حقاً
لا أعلم</i>

489
00:36:53,954 --> 00:36:55,648
<i>إن كنت مع عائلتك
.أو مهما يكن</i>

490
00:36:55,681 --> 00:36:58,689
<i>،لكن هذا مهمّ</i>

491
00:36:58,817 --> 00:37:02,399
<i>.لذا آمل بأن تأتي</i>

492
00:37:09,246 --> 00:37:11,549
.حمداً لله، تفضل بالدخول

493
00:37:13,981 --> 00:37:16,508
أتريد جعة؟

494
00:37:16,541 --> 00:37:18,619
أو شيئاً؟ -
.كلا -

495
00:37:18,652 --> 00:37:20,411
أتسمح لي بالجلوس؟ -
.نعم، نعم -

496
00:37:20,444 --> 00:37:23,130
.نعم،آسف تفضّل

497
00:37:23,163 --> 00:37:25,562
...حسناً

498
00:37:25,594 --> 00:37:27,161
...حسناً

499
00:37:27,194 --> 00:37:29,561
...تداول الكلام بأنهم

500
00:37:29,594 --> 00:37:33,432
.يريدونني أن أذهب إلى المكسيك

501
00:37:33,464 --> 00:37:39,030
هناك حرب قادمة
.بين (غاس) والزعيم

502
00:37:39,064 --> 00:37:40,439
تداول الكلام"؟"

503
00:37:40,471 --> 00:37:44,278
.(نعم، الزعيم يعبث مع عمليّة (غاس

504
00:37:44,310 --> 00:37:46,260
،مثل سرقة شاحناته، لإرسال رسالة

505
00:37:46,293 --> 00:37:48,564
وكما تعلم، البارحة، ذاك الرجل

506
00:37:48,597 --> 00:37:49,908
الذي جلبناه للمختبر؟

507
00:37:49,941 --> 00:37:52,403
!أردوه من أمام عينيّ

508
00:37:52,436 --> 00:37:54,675
.فجّروا رأسه

509
00:37:54,708 --> 00:37:57,235
.أرداه قنّاص ما من على بعد ميل

510
00:37:59,475 --> 00:38:02,097
،على أية حال، كانوا يماطلونه

511
00:38:02,130 --> 00:38:05,360
،لكن بين مضايقة الزعيم

512
00:38:05,393 --> 00:38:07,535
و محاولة صهرك لإحباط على

513
00:38:07,568 --> 00:38:09,966
العملية برمّتها، إنها كما نطلق عليه

514
00:38:09,999 --> 00:38:12,589
.لا تقبل القسمة على الطرفين

515
00:38:12,622 --> 00:38:16,844
. لذا سينصاع (غاس) للأمر

516
00:38:16,877 --> 00:38:19,180
لذا الزعيم يريد نصف

517
00:38:19,212 --> 00:38:21,643
عمليات (غاس) بأكملها ويريدون

518
00:38:21,676 --> 00:38:24,426
.وصفتك، وسيعطيهم إياها

519
00:38:24,459 --> 00:38:26,665
.ينبغي... أن أعطيهم أنا

520
00:38:26,699 --> 00:38:28,776
يفترض بي الذهاب للمكسيك

521
00:38:28,810 --> 00:38:31,497
وتعليم حفنة من كيميائيّين الزعيم

522
00:38:31,529 --> 00:38:33,448
.كيفية طبخ كميّة من المادة الزرقاء

523
00:38:34,888 --> 00:38:36,935
...وكما تعلم، (غاس) لايثق بِك، لذا

524
00:38:36,968 --> 00:38:40,070
!عليّ الذهاب، أنت الكيميائيّ يا رجل

525
00:38:40,103 --> 00:38:41,605
.ليس أنا

526
00:38:41,638 --> 00:38:43,013
فلنقل بأنني ذهبت

527
00:38:43,045 --> 00:38:46,083
إلى كما تعلم، هناك، وأذهب
للغابة

528
00:38:46,116 --> 00:38:47,650
.أو مهما يكن

529
00:38:47,684 --> 00:38:49,986
وفلنقل بأنهم يملكون
،كيميائيّين حقيقيّن

530
00:38:50,019 --> 00:38:53,601
كيميائيّو الزعيم يسألونني
عن أمور كيميائيّة

531
00:38:53,633 --> 00:38:56,160
التي لا أعرف كيف أجيب عليها
لأنني لستُ أنت؟

532
00:38:56,193 --> 00:39:01,376
وماذا إن كانت كل المعدّات باللغة
المكسيكية بدلاً من الإنجليزية؟

533
00:39:03,648 --> 00:39:05,472
.لا أعلم
.لا أعلم

534
00:39:05,504 --> 00:39:08,479
،إن فشلت في هذا

535
00:39:08,512 --> 00:39:10,526
سأُقتل، أوتعلم؟

536
00:39:10,560 --> 00:39:12,574
!جميعنا

537
00:39:14,911 --> 00:39:18,685
أحتاج مساعدتك

538
00:39:18,717 --> 00:39:20,668
...حسناً، ربما بوسعك

539
00:39:20,701 --> 00:39:23,003
ربما بوسعك تدريبي

540
00:39:23,036 --> 00:39:25,082
أو ما أشبه، أوتعلم؟

541
00:39:25,116 --> 00:39:27,353
أو بإمكانك إعطائي بعضاً
.من الملاحظات

542
00:39:27,386 --> 00:39:30,520
.(سيد (وايت

543
00:39:30,553 --> 00:39:32,280
إذن رأيت (غاس)؟

544
00:39:33,816 --> 00:39:35,671
.ماذا؟ كلا

545
00:39:35,704 --> 00:39:38,839
.(لم ترى (غاس -
.لا -

546
00:39:38,871 --> 00:39:42,071
إذن من أخبرك بكلّ هذا؟

547
00:39:42,104 --> 00:39:44,982
.لقد تداول الكلام، كما قلت

548
00:39:45,015 --> 00:39:48,181
تداول الكلام؟

549
00:39:48,214 --> 00:39:49,782
مِن مَن؟

550
00:39:49,814 --> 00:39:52,053
.مِن (مايك) ومنهم

551
00:39:52,086 --> 00:39:53,205
...جميعهم تداولوه

552
00:39:53,237 --> 00:39:55,891
إذن "جميعهم" ليس من
.(بينهم (غاس

553
00:39:55,924 --> 00:39:57,842
.(لم تتواجد مع (غاس

554
00:39:57,876 --> 00:40:00,561
.(لم ترى (غاس
.(لم تتحدّث مع (غاس

555
00:40:00,595 --> 00:40:01,650
...لمَ تسـ

556
00:40:01,682 --> 00:40:03,984
(لم تكن في بيت (غاس
.ليلة البارحة

557
00:40:04,018 --> 00:40:06,001
ماذا؟

558
00:40:07,697 --> 00:40:09,584
ما هذا؟

559
00:40:09,616 --> 00:40:11,983
...تبّاً

560
00:40:12,015 --> 00:40:13,134
.لا زالت هنا

561
00:40:14,671 --> 00:40:17,229
.لا زالت هنا -
.تباً -

562
00:40:21,870 --> 00:40:24,781
وضعت عينك في عيني وأخبرتني

563
00:40:24,813 --> 00:40:27,308
.بأنك لم تكن في منزله ليلة البارحة

564
00:40:31,372 --> 00:40:33,003
.لم تتسنّ لي الفرصة

565
00:40:33,037 --> 00:40:34,987
حسناً؟

566
00:40:35,020 --> 00:40:37,228
حسناً، لقد علِمت بأنك
.ستتصرف هكذا

567
00:40:37,260 --> 00:40:39,019
علِمت بأنك ستذعر

568
00:40:39,052 --> 00:40:40,171
...ولن تصدّقني

569
00:40:40,204 --> 00:40:43,595
.هذا سبب عدم إخبارك بشيء

570
00:40:43,628 --> 00:40:46,698
كان هناك صحن كبير
وحيد من الحساء، حسناً؟

571
00:40:46,731 --> 00:40:48,298
،أعدّ ذاك الصحن فحسب

572
00:40:48,331 --> 00:40:50,729
وكلانا أكل منه... مالمفترض
مني عمله؟

573
00:40:50,761 --> 00:40:51,816
أسمّم نفسي؟

574
00:40:51,849 --> 00:40:53,991
،ساعتان و18 دقيقة

575
00:40:54,024 --> 00:40:56,039
.ولم تستطع إيجاد طريقة لإعطاءه

576
00:40:56,071 --> 00:40:58,182
!لم يغادر الغرفة -
!أيها الكاذب الحقير -

577
00:40:59,335 --> 00:41:00,997
!لديك مهمّة واحدة لإنجازها

578
00:41:01,030 --> 00:41:03,747
،مهمّة واحدة! هيَ المهمّة الوحيدة

579
00:41:03,781 --> 00:41:05,954
.كانت كفيلة لإنقاذ أرواحنا

580
00:41:05,987 --> 00:41:08,642
!وكنت هناك، في منزله

581
00:41:08,675 --> 00:41:10,561
.ولم تتحلّى بالشجاعة لعملها

582
00:41:14,849 --> 00:41:17,856
ساعتان و18 دقيقة؟

583
00:41:17,889 --> 00:41:20,127
لم تنوي قطّ بقتله، أليس كذلك؟

584
00:41:21,184 --> 00:41:24,127
أنّى لك أن تعرف بأني في
منزله ليلة البارحة؟

585
00:41:24,159 --> 00:41:25,407
هل كنت تتبعني؟

586
00:41:29,054 --> 00:41:32,060
.هذا. منه قد عرفت

587
00:41:35,900 --> 00:41:37,914
لغّمت سيّارتي؟

588
00:41:37,948 --> 00:41:40,250
.من 7:10 حتى 9:28 مساءً

589
00:41:40,282 --> 00:41:41,945
،ساعتان و18 دقيقة

590
00:41:41,978 --> 00:41:43,993
لكن لم تبتّ النيّة أليس كذلك؟

591
00:41:44,025 --> 00:41:47,192
.لم تنويها بتاتاً

592
00:41:47,225 --> 00:41:49,080
...كل شيء قد فعلته لأجلك

593
00:41:49,113 --> 00:41:52,247
لغّمت سيارتي؟

594
00:41:52,280 --> 00:41:55,192
آسف، بعد كل شيء فعلته لي؟

595
00:41:55,224 --> 00:41:57,367
مالذي فعلته لي؟

596
00:41:57,400 --> 00:41:59,351
!ما فعلته هو قتلي

597
00:41:59,384 --> 00:42:01,110
!وقّعت على مذكّرة وفاتي

598
00:42:01,144 --> 00:42:02,838
والآن تريد نصيحة؟

599
00:42:02,872 --> 00:42:03,958
.حسناً، سأعطيك نصيحة

600
00:42:03,991 --> 00:42:06,773
إذهب إلى المكسيك
،وإفشل كما عهدت منك

601
00:42:06,807 --> 00:42:08,565
وفلينتهي بكَ المطاف
!في برميل بمكانٍ ما

602
00:42:57,419 --> 00:42:58,762
!ربّاه

603
00:43:56,897 --> 00:43:59,071
أتستطيع المشي؟

604
00:44:01,664 --> 00:44:03,166
.نعم

605
00:44:03,200 --> 00:44:06,814
.فلتخرج من هنا ولا تعد أبداً

