1
00:01:31,800 --> 00:01:33,879
ماذا عنه؟

2
00:01:35,128 --> 00:01:36,760
ماذا عنه؟

3
00:01:54,842 --> 00:01:56,507
<i>.أرجوكم</i>

4
00:01:56,540 --> 00:01:59,163
!النجدة! مُساعدة

5
00:02:00,509 --> 00:02:02,140
!هذا الرجل يحتاج للعون

6
00:02:02,173 --> 00:02:04,284
.و هذا الرجل يدفع راتبي

7
00:02:07,737 --> 00:02:23,516
Intermilano.net ©
{\a7}{\fad(500,500)}

8
00:02:07,737 --> 00:02:23,516
Campioni Inter ©
{\a4}{\fad(500,500)}

9
00:02:07,737 --> 00:02:12,965
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن التلفزيونـيّ </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

10
00:02:13,108 --> 00:02:20,638
// <font color="# 666666" > الحلقة الحادية عشر </font> - <font color="# 008008" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="# 008008" > الإزاحة </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

11
00:02:20,781 --> 00:02:23,516
*<font color="#AABBAA" > تابعوا تغطيتنـا في شبكـة إنتـر ميلانـو العربيـّة  </font>*
× <font color="#800800" > قِسـم الفــن التلفزيونـيّ </font> ×
{\pos(192,215)}{\fad(500,500)}

12
00:02:31,586 --> 00:02:33,505
. 18.25كيلو غرام

13
00:02:39,876 --> 00:02:41,924
هل عادوا؟
{\pos(192,230)}

14
00:02:41,956 --> 00:02:44,005
هل سمعت من أي أحد؟
{\pos(192,230)}

15
00:02:45,958 --> 00:02:49,062
.إن رحل (بينكمان)، فقلد إنتهيت
{\pos(192,230)}

16
00:02:49,094 --> 00:02:51,687
.أتفهم؟ سأستقيل
{\pos(192,230)}

17
00:03:00,490 --> 00:03:04,139
.أخبرتك للتوّ، 18.28 كيلو غراماً
{\pos(192,230)}

18
00:03:07,564 --> 00:03:10,509
.18.24
{\pos(192,230)}

19
00:03:32,020 --> 00:03:34,131
...إنظر، صهري
{\pos(192,230)}

20
00:03:34,164 --> 00:03:36,724
لا ينفّك بالحديث عن الذهاب
،إلى مصنع المزرعة
{\pos(192,230)}

21
00:03:36,757 --> 00:03:37,812
...وقد
{\pos(192,230)}

22
00:03:37,846 --> 00:03:40,310
،وقد ماطلته بقدر المستطاع
{\pos(192,230)}

23
00:03:40,342 --> 00:03:42,230
لكن سيصل إلى مرحلة الآن
{\pos(192,230)}

24
00:03:42,263 --> 00:03:45,047
حيث فيها سيطلب من أحدٍ
.آخر ليقلّه لهناك
{\pos(192,230)}

25
00:03:45,080 --> 00:03:48,632
لذا لا أعلم ما إن كان المكان
،مناسب للمراقبة بعد
{\pos(192,230)}

26
00:03:48,664 --> 00:03:52,280
لكن ينبغي أن أكون ذاك الشخص
الذي يقلّه لهناك، صحيح؟
{\pos(192,215)}

27
00:03:56,954 --> 00:03:59,706
هل يمكنك أن تصل هذه المعلومة
إلى مسؤولينك؟
{\pos(192,215)}

28
00:04:13,277 --> 00:04:15,195
أي شيء يدعو للشكّ؟
{\pos(192,215)}

29
00:04:17,052 --> 00:04:19,388
.(لا يزال لا يوجد شيء يا (والت
{\pos(192,215)}

30
00:04:22,461 --> 00:04:25,500
إذن، هلا رحلنا؟
{\pos(192,215)}

31
00:04:26,718 --> 00:04:28,605
...هل لديك مشاغل؟ لأن هذه
{\pos(192,215)}

32
00:04:28,638 --> 00:04:30,782
.المرة الثالثة التي تسألني فيها
{\pos(192,215)}

33
00:04:30,814 --> 00:04:34,942
كلا. أنا أشعر بالفضول
.بما هيَ الخطوة التالية فحسب
{\pos(192,215)}

34
00:04:34,975 --> 00:04:37,823
خطواتنا الثلاث القادمة
.هيَ الجلوس هنا والإنتظار
{\pos(192,215)}

35
00:04:37,857 --> 00:04:39,295
.هذه هيَ الوظيفة يا صاحبي

36
00:04:39,329 --> 00:04:41,152
،كما تعلم
{\pos(192,215)}

37
00:04:41,185 --> 00:04:43,616
.ليست هذه بالوظيفة المسليّة
{\pos(192,215)}

38
00:04:47,234 --> 00:04:51,715
أهناك أخبار عن الزعيم
هذه الأيام؟
{\pos(192,215)}

39
00:04:51,747 --> 00:04:53,635
يبدو أنني دوماً
{\pos(192,215)}

40
00:04:53,668 --> 00:04:56,612
أقرأ عن أمر أو
.آخر في الصحف
{\pos(192,215)}

41
00:04:56,645 --> 00:04:59,493
.لا يحدث الكثير بجوار الولاية
{\pos(192,215)}

42
00:04:59,526 --> 00:05:03,142
أسمع شائعات عن مجزرة
. حدثت في الجنوب
{\pos(192,215)}

43
00:05:03,175 --> 00:05:05,990
،الكثير من الجثث كما يبدو

44
00:05:06,023 --> 00:05:09,095
.حتى ضمن معايير الزعيم

45
00:05:09,128 --> 00:05:12,295
.سنعرف أكثر حينما تٌخمّد النيران

46
00:05:18,248 --> 00:05:20,520
إذن متى سنتحدّث عن كدمات وجهك؟

47
00:05:23,657 --> 00:05:25,609
لا أريد الخوض في هذا ، إتفقنا؟

48
00:05:25,642 --> 00:05:27,049
.كلا، لا إتفاق

49
00:05:27,082 --> 00:05:32,170
،صهري يظهر وكأنه مُلاكم
ويظنّ بأننا لم نناقش الأمر؟

50
00:05:32,203 --> 00:05:35,211
أوتعلم يا صاحبي، إن
،تجاوزت حدودك في شيء

51
00:05:35,243 --> 00:05:38,059
ألا تظن بأنني الرجل
المناسب للجوء إليه؟

52
00:05:39,916 --> 00:05:42,988
أحد أصدقائي القدامى من
...مخيّم الفيدراليّ
{\pos(192,180)}

53
00:05:43,021 --> 00:05:44,908
،كان لديه إدمان في المقامرة

54
00:05:44,941 --> 00:05:50,029
لكن كان إدمانه بكشط البطاقات
."بدلاً من لعبة "البلاكجاك

55
00:05:50,062 --> 00:05:52,078
.ذاك الوغد
{\pos(192,215)}

56
00:05:52,111 --> 00:05:54,447
أعاد شراء سيارته بسبب
.مقامرته بلعبة الكشط
{\pos(192,215)}

57
00:05:57,200 --> 00:06:01,585
إنه بخير الآن، تحصّل على
.المساعدة وما إلى ذلك

58
00:06:01,618 --> 00:06:05,938
لكنني أعلم بأنه مرّ بمآزق
.لم يستطع الخلاص منها

59
00:06:07,092 --> 00:06:09,812
،إنمّا أقول لك بأني بجانبك

60
00:06:09,845 --> 00:06:12,693
.إن أردت التحدّث عنه

61
00:06:15,287 --> 00:06:17,398
لا أريد التحدّث عنه

62
00:06:17,431 --> 00:06:20,055
.لكَ أو لأي أحدٍ آخر

63
00:06:20,088 --> 00:06:22,679
.إنتهيت من تبرير أفعالي

64
00:06:48,507 --> 00:06:50,074
.يا صاح

65
00:06:50,107 --> 00:06:52,730
أتظنّه يحتاج إلى
المزيد من الدمّ؟

66
00:06:52,763 --> 00:06:54,618
.إنه موجود في الثلاجّة

67
00:07:01,396 --> 00:07:02,675
،(غوستافو فرينق)

68
00:07:03,218 --> 00:07:04,210
،(مايكل إيرمانتروت)

69
00:07:04,273 --> 00:07:07,087
،(جيسي بينكمان)

70
00:06:54,651 --> 00:06:57,979
...ماذا؟ أتريدني أن

71
00:07:11,389 --> 00:07:13,661
سالب، صحيح؟ "A"

72
00:07:13,693 --> 00:07:15,900
فصيلة دمك؟

73
00:07:15,934 --> 00:07:18,813
.لا أدري، ربما

74
00:07:21,087 --> 00:07:22,590
،سالب "A"

75
00:07:22,623 --> 00:07:24,190
،في الخامسة والعشرين من عمرك

76
00:07:24,223 --> 00:07:25,630
،وزنك 70 كيلو

77
00:07:25,664 --> 00:07:27,454
.وطولك 180 سنتيمتر

78
00:07:27,487 --> 00:07:29,630
،تُدخّن ، وتشرب

79
00:07:29,663 --> 00:07:31,966
،و تعاقر المخدرات

80
00:07:33,439 --> 00:07:35,710
،لكن لا أمراض، ولا وعكات صحيّة

81
00:07:35,743 --> 00:07:37,629
لا تعقيدات

82
00:07:37,663 --> 00:07:39,581
...عدا حساسيّة لـ

83
00:07:39,615 --> 00:07:41,054
،مهلاً، لا تقلها

84
00:07:42,047 --> 00:07:43,615
."الإريثرومايسن"

85
00:07:43,647 --> 00:07:47,743
،لكن لديّ مُضادّ الـ"سيفوزلين" هنا
.لذا لا مشكلة

86
00:07:47,777 --> 00:07:49,696
أنّى لكَ معرفة كل هذا؟

87
00:07:55,425 --> 00:07:57,601
.ياللهول

88
00:07:57,634 --> 00:07:59,682
.لقد جهّز لكلّ شيء

89
00:08:05,477 --> 00:08:07,332
.سالب "O"

90
00:08:07,366 --> 00:08:08,965
.هذا ما يحتاجه

91
00:08:14,855 --> 00:08:16,743
.حان وقت الرحيل

92
00:08:16,775 --> 00:08:18,471
ماذا عن (مايك)؟

93
00:08:19,784 --> 00:08:22,280
.بإصابته هذه؟ كلا، لا سفر

94
00:08:22,313 --> 00:08:23,591
.على الأقل لإسبوع

95
00:08:25,673 --> 00:08:27,592
.سأرسل من يأخذه

96
00:08:35,978 --> 00:08:37,764
أتحتاج إلى حماية يا (غوستافو)؟
{\pos(192,230)}

97
00:08:41,516 --> 00:08:43,656
.لم أكن لأخمّن
{\pos(192,230)}

98
00:08:46,476 --> 00:08:48,588
<i>.شكراً -
.واجبي يا صاحبي -</i>

99
00:08:48,620 --> 00:08:50,028
<i>.بالتوفيق</i>

100
00:08:50,989 --> 00:08:53,005
.الماء والراحة

101
00:08:53,037 --> 00:08:54,348
<i>.حسناً</i>

102
00:09:12,399 --> 00:09:13,775
<i>.هيّا</i>

103
00:09:22,929 --> 00:09:24,849
ماذا حدث للطائرة؟

104
00:09:27,155 --> 00:09:29,362
.هناك العديد من الطرق إلى الجنوب

105
00:09:29,396 --> 00:09:32,211
.للأسف، طريق وحيد إلى الشمال

106
00:09:34,709 --> 00:09:37,012
."ستّة أميال لنصل إلى "تكساس

107
00:09:37,044 --> 00:09:40,820
لديّ رجل هناك
.والذي سيقلّنا لبقيّة الطريق

108
00:09:43,573 --> 00:09:45,972
.لقد أحببت الطائرة نوعاً ما

109
00:09:48,502 --> 00:09:50,196
هل ستتمكّن من المواصلة؟

110
00:09:50,229 --> 00:09:54,421
.ستّة أميال مسافة بعيدة -
.سأتكمّن من المواصلة -

111
00:09:57,749 --> 00:09:59,700
.لقد أدّيت بشكل ممتاز هنا

112
00:09:59,734 --> 00:10:01,748
.وأثبت وجهة نظر أيضاً

113
00:10:03,669 --> 00:10:07,156
أعتقد أنه يمكنك إدارة
.المختبر لوحدك الآن

114
00:10:07,189 --> 00:10:09,044
أتوافقني؟

115
00:10:15,382 --> 00:10:17,301
.(أطلق سراح السيّد (وايت

116
00:10:19,029 --> 00:10:21,973
.إرشيه أو إطرده

117
00:10:22,006 --> 00:10:23,925
.لا تقتله

118
00:10:26,775 --> 00:10:28,662
.تعلم بأن هذا لن يجدي

119
00:10:28,696 --> 00:10:30,999
.إذن لديك معضلة

120
00:10:48,822 --> 00:10:51,349
!مرحباً، لقد عدنا

121
00:10:53,751 --> 00:10:56,503
أتنجز فروضك ؟

122
00:10:56,535 --> 00:10:57,655
.نعم

123
00:10:59,128 --> 00:11:02,296
العشاء سيجهز في
.غضون نصف ساعة

124
00:11:05,498 --> 00:11:07,866
<i>،مرحباً، آسفٌ للإتصال بمنزلك</i>

125
00:11:07,899 --> 00:11:10,842
<i>.لكن أظنك لا تتلقّين رسائلي</i>

126
00:11:10,875 --> 00:11:14,363
<i>.إمّا ذلك أو لا تريدين التحدّث إليّ</i>

127
00:11:14,396 --> 00:11:15,900
<i>على أية حال، سبب إتصالي</i>

128
00:11:15,933 --> 00:11:17,948
<i>هوَ عن ذاك الأمر الذي ناقشناه؟</i>

129
00:11:17,981 --> 00:11:21,340
<i>...لقد كنت أفكّر و</i>

130
00:11:21,374 --> 00:11:23,485
<i>.وقرّرت أنه لا يمكنني فعلها</i>

131
00:11:23,518 --> 00:11:25,404
<i>أعلم بأن هذا ليس
،ما تودّين سماعه</i>

132
00:11:25,438 --> 00:11:26,878
<i>،لكن آمل بأن تتفهمّين</i>

133
00:11:26,910 --> 00:11:28,862
<i>،وإن أردتي الحديث أكثر عنه</i>

134
00:11:28,895 --> 00:11:30,302
<i>.فلا بأس</i>

135
00:11:30,336 --> 00:11:32,670
<i>.لذا إتصّلي بي، أنا موجود</i>

136
00:11:47,169 --> 00:11:48,193
.أهلاً -
.أهلاً -

137
00:11:48,225 --> 00:11:49,664
.تفضّلي بالدخول

138
00:11:55,490 --> 00:11:59,330
أولاً، أودّ أن أخبرك
.بأني فهمتها

139
00:11:59,363 --> 00:12:01,251
،كما أخبرتني

140
00:12:01,283 --> 00:12:03,363
(هذا الوضع مع مقامرة (والت

141
00:12:03,396 --> 00:12:07,364
.تبدو... جديّة

142
00:12:07,396 --> 00:12:11,781
نعم، بلا ريب كذلك

143
00:12:11,813 --> 00:12:14,694
.ولا تزال مستمرّة

144
00:12:14,726 --> 00:12:23,399
لذا سأقدّر لك كثيراً
.إن ساعدتني هُنا

145
00:12:23,432 --> 00:12:25,832
،لقد فكّرت بالأمر مليّاً

146
00:12:25,864 --> 00:12:28,904
...وَ

147
00:12:28,937 --> 00:12:30,760
.إليك ما أريد أن أفعله

148
00:12:35,465 --> 00:12:38,600
إذن... هل سيكون (والت) بخير؟

149
00:12:38,633 --> 00:12:40,200
هل أنتِ على تواصل معه؟

150
00:12:40,233 --> 00:12:42,120
.إنّه بخير

151
00:12:42,153 --> 00:12:44,519
.جيّد، هذا جيّد

152
00:12:47,016 --> 00:12:48,935
...إنّه لا يدري بشأن عرضكِ لي

153
00:12:48,969 --> 00:12:50,376
،كلا، بلا شكّ

154
00:12:50,409 --> 00:12:53,800
وأوّد أن أبقي
...الأمر على هذا المنوال، لذا

155
00:12:53,834 --> 00:12:58,378
.617,000دولار

156
00:12:58,410 --> 00:13:00,617
.وُقّعت لي

157
00:13:02,251 --> 00:13:05,098
ما هذا؟

158
00:13:05,130 --> 00:13:07,337
.لا يمكنني قبول مالك

159
00:13:07,371 --> 00:13:08,778
ولمَ ذلك؟

160
00:13:08,812 --> 00:13:10,698
،لأنه في نهاية المطاف

161
00:13:10,732 --> 00:13:14,955
...تسديد ديني بأرباح قمار مُحرّمة

162
00:13:16,204 --> 00:13:18,123
.لا أعلم. يبدو أنه فعل خاطئ

163
00:13:18,156 --> 00:13:20,044
فعل خاطئ؟

164
00:13:20,077 --> 00:13:21,900
.بالنسبة لي، نعم

165
00:13:21,933 --> 00:13:23,340
.(لستُ أحكم عليكِ أو على (والت

166
00:13:23,373 --> 00:13:26,700
.إنّما أقول لا أشعر بالإرتياح بشأنه

167
00:13:28,462 --> 00:13:30,349
سبب تواجدنا في هذه المعمعة

168
00:13:30,382 --> 00:13:33,229
.لأنكَ جعلتني أزوّر سجّلاتك

169
00:13:33,263 --> 00:13:35,886
لذا متى كان الخطأ

170
00:13:35,919 --> 00:13:37,807
أصبحت فجأةً عائقاً لك؟

171
00:13:37,839 --> 00:13:40,368
.مهلاً، كانت فقط تلك المرّة

172
00:13:40,400 --> 00:13:43,248
أقدمت على محاولة بريئة
حتى أحمي موظّفيني

173
00:13:43,281 --> 00:13:45,168
.وأنقذ شركة أبي

174
00:13:45,201 --> 00:13:47,088
،وربما كانت غلطة

175
00:13:47,121 --> 00:13:49,264
لكن لا يوجد سبب لإرتكاب
.غلطة آخرى

176
00:13:49,297 --> 00:13:52,465
.كلا يا (تيد)، هذه الغلطة الأكبر هنا

177
00:13:52,497 --> 00:13:57,297
أنت تدين للحكومة الفيدراليّة
.617,000دولاراً

178
00:13:57,331 --> 00:13:59,538
،إن لم تدفع لهم، سيسعون خلفك

179
00:13:59,570 --> 00:14:01,874
.وبعدها سيسعون خلفي

180
00:14:01,907 --> 00:14:03,826
،وإنّ دقّقوا في عملي

181
00:14:03,860 --> 00:14:08,947
وعرفوا أن (والت) وأنا دفعنا
بمبلغ يقارب المليون دولار

182
00:14:08,980 --> 00:14:10,803
بأرباح قمار غير خاضعة للضرائب

183
00:14:10,836 --> 00:14:14,163
،سنُسجن
.حيث ستكون هناك قبلنا

184
00:14:14,197 --> 00:14:15,604
أتفهم؟

185
00:14:15,636 --> 00:14:17,268
،أفهم سبب إستيائك

186
00:14:17,301 --> 00:14:19,509
لكنني أظنّك تبالغين في
.الأمور أيضاً

187
00:14:19,541 --> 00:14:20,788
.لا أحد سيسجن

188
00:14:20,822 --> 00:14:23,925
يا إلهي، أنّى لكَ أن
لا تفهم ما أقوله؟

189
00:14:23,958 --> 00:14:25,845
.حسناً، حسناً

190
00:14:25,879 --> 00:14:28,693
.فلنقل بأني أخذت بنصيحتك

191
00:14:28,726 --> 00:14:31,414
ودفعت لمصلحة الضرائب، بعدها ماذا؟

192
00:14:31,447 --> 00:14:33,846
.بعدها لا تدين لهم

193
00:14:33,878 --> 00:14:36,918
حسناً. لكن لا أزال أدين
.(للبنك يا (سكايلر

194
00:14:36,950 --> 00:14:38,838
.لازلت سوف أفلس

195
00:14:38,871 --> 00:14:40,758
.سأخسر شركتي ومنزلي

196
00:14:40,791 --> 00:14:43,222
.لازلت سأخرج فتياتي من المدرسة

197
00:14:43,255 --> 00:14:45,142
فقط لأنني سدّدت غرامة غبيّة

198
00:14:45,175 --> 00:14:47,991
.لا تحسّن من وضع حياتي

199
00:14:50,040 --> 00:14:54,807
،إذن، إن كنت أفهمك بشكل صحيح

200
00:14:54,840 --> 00:14:59,223
أنتَ تقول بأنك لن تقبل
،المال الذي أعطيتك

201
00:14:59,256 --> 00:15:01,911
.لكن ستقبل بمالٍ أكثر

202
00:15:01,944 --> 00:15:03,511
.كلا

203
00:15:03,544 --> 00:15:05,207
،إنّما أقول

204
00:15:05,240 --> 00:15:07,831
،كما أنني أقدّر مبادرتك

205
00:15:07,865 --> 00:15:10,968
.المال الذي أعطيتني لا يغيّر شيئاً

206
00:15:12,185 --> 00:15:14,489
لأنه ليس كافياً؟ -
.كلا، كلا -

207
00:15:14,521 --> 00:15:16,249
.لا تحرّفي كلماتي

208
00:15:16,281 --> 00:15:18,169
.لا يتعلّق الأمر بكميّة المال

209
00:15:18,202 --> 00:15:20,473
.هذا يتعلّق بفعل الصواب

210
00:15:22,394 --> 00:15:24,410
تيد)، هل تبتزّني؟) -
ماذا؟ -

211
00:15:24,443 --> 00:15:26,779
كلا، أبتزّك؟

212
00:15:26,811 --> 00:15:28,346
.ربّاه

213
00:15:29,660 --> 00:15:31,995
أشعر بأنني لا أبرر موقفي
.بشكل صحيح

214
00:15:32,028 --> 00:15:34,556
.أظنّ العكس

215
00:15:39,196 --> 00:15:41,084
،ألاحظ بأن

216
00:15:41,117 --> 00:15:42,812
...هذا

217
00:15:42,846 --> 00:15:45,725
.أقلّ مما أعطيتك إياه بالمناسبة

218
00:15:45,758 --> 00:15:48,606
ذلك بسبب السيارة. لقد إستأجرتها
.قبل أن أعلم من أين أتى المال

219
00:15:48,638 --> 00:15:51,870
والآن بما أنك تعرف، ستعيدها بالتأكيد؟

220
00:15:51,903 --> 00:15:53,790
،الإيجار عقده محصّن

221
00:15:53,824 --> 00:15:55,231
.لذا عليّ أن أرى إحتماليّته

222
00:15:55,263 --> 00:15:57,823
.لكن نعم، سأفعل ما بوسعي

223
00:15:57,857 --> 00:16:00,672
.وسأدفع لكِ حينما أستطيع

224
00:16:00,705 --> 00:16:03,617
.(لا أريدك أن تدفع لي يا (تيد

225
00:16:03,650 --> 00:16:06,241
.أريدك أن تدفع لهم

226
00:16:06,274 --> 00:16:07,457
...(لكن يا (سكاي

227
00:16:11,298 --> 00:16:14,690
.حاول مجدداً. حرّر شيكاً جديداً

228
00:16:14,723 --> 00:16:16,931
...(سكايلر) -
.بنفس الكميّة -

229
00:16:16,964 --> 00:16:18,979
...فقط هذه المرّة يُوقّع إلى

230
00:16:19,013 --> 00:16:21,124
ماذا حدث لنا؟ -
...وقّعه -

231
00:16:21,157 --> 00:16:23,908
.إلى خدمة العائدات الداخلية

232
00:16:26,470 --> 00:16:27,877
.لا أستطيع

233
00:16:27,910 --> 00:16:29,478
.يجب عليك ذلك

234
00:16:29,511 --> 00:16:31,494
.في الواقع كلا، لا يجب

235
00:16:31,527 --> 00:16:34,119
!حرّره

236
00:16:52,394 --> 00:16:54,313
.سول قودمان)، رجاءً)

237
00:16:55,562 --> 00:16:57,769
.أخبريه الأمر مهمّ

238
00:16:58,730 --> 00:17:00,010
.نعم

239
00:17:17,616 --> 00:17:19,471
.(مرحباً (هكتور

240
00:17:55,158 --> 00:17:57,270
.(جميعهم يا (هكتور

241
00:17:58,711 --> 00:18:00,726
،(دون (إيلاديو

242
00:18:00,758 --> 00:18:03,702
،(دون (باكو)، (سيزار)، (رينالدو

243
00:18:03,735 --> 00:18:07,990
،(فورتونو)، (سيسكو)، و (لويس)

244
00:18:08,023 --> 00:18:10,262
...(إسكلارا)

245
00:18:10,296 --> 00:18:13,398
.كلهم ماتوا

246
00:18:14,903 --> 00:18:17,399
.(كما هو حال حفيدك (خواكين

247
00:18:23,225 --> 00:18:25,145
أتعرف من قتل (خواكين)؟

248
00:18:28,379 --> 00:18:30,299
أتريد أن ترى؟

249
00:18:37,118 --> 00:18:38,877
.هذا الشّاب

250
00:18:39,838 --> 00:18:42,205
أتتذكّره؟

251
00:18:42,239 --> 00:18:45,215
...(هذا الشاب أردى (خواكين

252
00:18:45,248 --> 00:18:47,936
...حتى الموت

253
00:18:47,969 --> 00:18:49,888
.بينما كنت أجهّز لهروبي

254
00:18:52,674 --> 00:18:56,674
.أعتقد بأنك قابلته من قبل

255
00:19:02,276 --> 00:19:05,860
.كان هناك أنت و (خواكين) فقط

256
00:19:05,892 --> 00:19:08,677
.كان هو عائلتك الوحيدة المتبقيّة

257
00:19:10,150 --> 00:19:13,350
(الآن إسم آل (سالامانكا

258
00:19:13,383 --> 00:19:15,815
.سيموت معك

259
00:19:19,753 --> 00:19:22,089
هل ستراني الآن؟

260
00:19:24,139 --> 00:19:26,347
.(إنظر إليّ يا (هكتور

261
00:19:30,349 --> 00:19:32,205
.إنظر إليّ

262
00:20:33,749 --> 00:20:35,988
أنصت يا (والت)، حقّاً أنا
. أقدّر فعلك لهذا مجدداً

263
00:20:36,021 --> 00:20:39,189
أعرف بأنكم مشغولين
.بالمغسلة وما إلى ذلك

264
00:20:39,221 --> 00:20:40,949
.كلا، كلا، لا تقلق

265
00:20:40,982 --> 00:20:43,029
.يسعدني ذلك

266
00:20:43,990 --> 00:20:48,790
مع ذلك، سيجعلني هذا
.أرى كيف تحلّ قضيّة

267
00:20:48,823 --> 00:20:51,030
.إنه مثير للإهتمام -
.نعم -

268
00:20:51,063 --> 00:20:53,879
.كما لو أنك تشاهد الحشيش ينمو

269
00:20:53,911 --> 00:20:57,208
.كلا، هذه الوظيفة مملّة حتى النخاع

270
00:20:57,240 --> 00:20:59,384
.حتى تثبت العكس

271
00:21:02,778 --> 00:21:05,049
...إذن

272
00:21:05,082 --> 00:21:07,289
أهنالِك أخبار بخصوص
ذاك الأمر في المكسيك؟

273
00:21:07,322 --> 00:21:13,594
لم يجدّ جديد. فقط بعضٌ من الحيوانات
.تتعارك من أجل الطعام

274
00:21:13,627 --> 00:21:17,819
إذن تعتقد بأن جميع الضحايا
كانوا أعضاء للزعيم؟

275
00:21:17,851 --> 00:21:19,162
.لا يمكنني الجزم

276
00:21:19,196 --> 00:21:21,371
إسمع، إنعطف يميناً
.من هذا الشارع

277
00:21:21,404 --> 00:21:24,828
يميناً؟ لكن، نحن ذاهبين
.إلى مزرعة الدجاج

278
00:21:24,861 --> 00:21:25,980
.وهذا في الأمام

279
00:21:26,013 --> 00:21:28,188
.كلا، سنأخذ جولة صغيرة

280
00:21:30,589 --> 00:21:31,996
.حسناً

281
00:21:32,030 --> 00:21:34,108
،نعم، هنالك

282
00:21:34,142 --> 00:21:36,669
مغسلة صناعيّة أريد
.التحقّق منها

283
00:21:36,702 --> 00:21:38,110
.ليست بعيدة

284
00:21:38,143 --> 00:21:39,582
. إنعطف من هنا وحسب

285
00:21:43,328 --> 00:21:45,215
أي... أي مغسلة؟

286
00:21:45,247 --> 00:21:46,847
ماذا عنها؟

287
00:21:46,880 --> 00:21:48,480
...إنها مملوكة من قبل هذه الشركة

288
00:21:48,512 --> 00:21:49,919
."مادريقال إلكتروموتيف"

289
00:21:49,952 --> 00:21:52,448
إنها كتلة ألمانية كبيرة

290
00:21:52,480 --> 00:21:55,040
مفرّعة إلى كل شيء. وتبيّن

291
00:21:55,073 --> 00:21:59,105
إنها نفس الشركة التي
. تملك مطاعم (فرينق) للدجاج

292
00:22:03,490 --> 00:22:07,266
.تبدو وكأنها رميةٌ من غير رامي

293
00:22:07,299 --> 00:22:09,377
.أعني، نطقتها بنفسك

294
00:22:09,411 --> 00:22:11,585
إن كانت..."مادريقال" صحيح؟

295
00:22:11,619 --> 00:22:13,763
...إن كانت كتلة كبيرة، حينها

296
00:22:13,795 --> 00:22:17,987
أعني، لابدّ وأنهم يملكون
.جميع أنواع الشركات

297
00:22:18,948 --> 00:22:20,355
...كلا

298
00:22:20,388 --> 00:22:23,875
.يبدو الدليل... ضعيفاً

299
00:22:23,908 --> 00:22:26,787
،إنظر لنفسك... تحلق شعرك
.وتذهب إلى عمليتين مراقبة

300
00:22:26,820 --> 00:22:29,636
والآن أصبحت ماذا، محقّق؟

301
00:22:29,669 --> 00:22:31,077
.أنا أقول فحسب

302
00:22:32,742 --> 00:22:34,821
...الآن، مزرعة الدجاج مع ذلك

303
00:22:34,854 --> 00:22:40,550
يا إلهي، يبدو وأنه مناسب
.لنشاطٍ سرّي

304
00:22:40,582 --> 00:22:43,238
أنا أقول وحسب لا
.أريد تفويت أي شيء

305
00:22:43,272 --> 00:22:45,927
.تريد التحدّث عن نشاطات سريّة

306
00:22:45,959 --> 00:22:48,935
"مادريقال إلكتروموتيف"
أيضاً تملك شركة فرعيّة

307
00:22:48,967 --> 00:22:52,775
،التي تصنّع تلك القطعة الفنّية
.جهاز فلتر الهواء

308
00:22:52,808 --> 00:22:57,575
(ولا أحد منهم (غايل باتيكير
.إستلم منهم إحدى هذه الأجهزة

309
00:22:57,608 --> 00:22:59,494
نعم، كيميائيّ الذي كان بحوزته

310
00:22:59,528 --> 00:23:02,406
مخطط مرسوم باليدّ لمختبر
،عالي الجودة

311
00:23:02,440 --> 00:23:05,703
(والذي كان يزوره (غاس فرينق

312
00:23:05,736 --> 00:23:08,775
أيام فقط قبل أن يُردى على وجهة؟

313
00:23:08,808 --> 00:23:13,256
."تبّاً، بدى وكأنه فيلم "ثلاثة أيام على النسر

314
00:23:13,289 --> 00:23:15,560
على أية حال، مغسلة صناعيّة
ستكون مكاناً مناسباً

315
00:23:15,593 --> 00:23:18,312
.لإخفاء مختبر ميث

316
00:23:18,345 --> 00:23:19,752
.هاهو هناك

317
00:23:19,785 --> 00:23:21,897
.إنعطف هنا

318
00:23:24,554 --> 00:23:27,209
هدّئ السرعة، عليك أن
.(تنعطف هنا يا (والت

319
00:23:28,266 --> 00:23:30,314
.والت)، مالذي تفعله؟ لقد فوّته)

320
00:23:30,347 --> 00:23:32,523
.أنا آسف، بدى لي طريق ترابيّ

321
00:23:32,555 --> 00:23:34,379
.إعتقدت أنك تعني إلى الأمام أكثر

322
00:23:35,692 --> 00:23:37,995
.إستدر من هنا فحسب

323
00:23:52,381 --> 00:23:54,844
.في الصميم، شكراً يا رفاق

324
00:23:54,877 --> 00:23:56,349
،"قلت لأمي "المثلّجات

325
00:23:56,381 --> 00:24:00,188
لكنها قالت: " إنه نفس المذاق
".وصحيّ أكثر

326
00:24:00,222 --> 00:24:03,005
.لذا آسف، لقد حاولت

327
00:24:03,038 --> 00:24:04,927
.الزبادي المثلّج نفس المذاق فعلاً

328
00:24:04,959 --> 00:24:06,270
.تماماً نفس المذاق

329
00:24:06,304 --> 00:24:09,151
.عجبي! أشفق على لسانك

330
00:24:09,184 --> 00:24:11,713
.(إدعمني هنا يا عمّ (هانك

331
00:24:11,745 --> 00:24:14,433
إنه طعام مجّاني، الطعام
.المجاني دوماً طيّب المذاق

332
00:24:14,467 --> 00:24:16,194
.الأشربة المجّانية أفضل حتى

333
00:24:16,227 --> 00:24:17,570
.مرحباً عزيزي

334
00:24:17,603 --> 00:24:20,578
هل ستستحمل زائراً آخراً؟

335
00:24:21,283 --> 00:24:22,339
!الأعمى

336
00:24:22,371 --> 00:24:23,938
.نعم بالتأكيد، حاذر

337
00:24:23,972 --> 00:24:25,859
لا تصطدم بالجدران أو ما شابه، حسناً؟

338
00:24:25,891 --> 00:24:28,451
.حسناً

339
00:24:28,484 --> 00:24:29,795
.أهلاً أبي

340
00:24:29,828 --> 00:24:31,810
.أهلاً بنيّ

341
00:24:31,844 --> 00:24:33,731
كيف تشعر يا (هانك)؟

342
00:24:33,764 --> 00:24:35,651
كما تعلم، أشعر وكأنه

343
00:24:35,684 --> 00:24:37,092
إحدى تلك الأطواق التي ي
ضعوها على الكلاب

344
00:24:37,124 --> 00:24:38,531
.حتّى لا يلعقون نفسهم

345
00:24:38,564 --> 00:24:41,315
.لطيف. شكراً لك. واصل اللباقة

346
00:24:41,348 --> 00:24:43,395
.على أية حال، تماسك

347
00:24:43,428 --> 00:24:45,316
.سررت بزيارتك

348
00:24:45,349 --> 00:24:48,164
.إسمعوا، أنا آسف بشأن كل هذا

349
00:24:48,197 --> 00:24:50,789
.ذاك الرجل... آتانا على حين غرّة

350
00:24:50,821 --> 00:24:52,708
،في الواقع، لم يحصل ذلك

351
00:24:52,742 --> 00:24:54,724
.رأيته يأتي من على بعد ميل

352
00:24:54,758 --> 00:24:58,373
،فلنقل أنها كانت هفوة

353
00:24:58,407 --> 00:25:01,190
.وكن ممتنّاً لم يقتل أحد

354
00:25:01,223 --> 00:25:03,110
.سأقول لك شيئاً

355
00:25:03,144 --> 00:25:04,936
.جولاتكم المشاكسة إنتهت

356
00:25:04,968 --> 00:25:07,592
.لا تطلب منه يأخذك للمراقبة

357
00:25:07,625 --> 00:25:09,928
إنّه خطيرٌ جداً، أتسمعني؟

358
00:25:09,961 --> 00:25:12,040
.سأفعلها -
.كلا، لن تفعلها -

359
00:25:12,073 --> 00:25:15,400
ماري) على صواب، لم يكن)
.تصرفي صائباً

360
00:25:15,433 --> 00:25:17,321
.لهذا إستسلمت

361
00:25:17,353 --> 00:25:18,473
إستسلمت؟

362
00:25:18,505 --> 00:25:19,913
.لقد إتخذت موقفي

363
00:25:19,946 --> 00:25:22,058
.لقد طلبت سيارة معاقين

364
00:25:23,564 --> 00:25:26,156
أتمنى أن تتوقف عن
.تسميتها بهذا الإسم

365
00:25:26,188 --> 00:25:29,580
ماذا تعني؟ مثل السيارة يدويّة؟

366
00:25:29,613 --> 00:25:31,181
.كلا، كلا، إنها جيب عاديّة

367
00:25:31,213 --> 00:25:32,621
.لديها أدوات تحكّم يدويّة

368
00:25:32,654 --> 00:25:34,542
لقد طلبتها، وستكون هنا
.في غضون إسبوع

369
00:25:34,574 --> 00:25:36,462
،لا أتوقّع بأن أستخدمها لمدة طويلة

370
00:25:36,495 --> 00:25:38,894
لكن عليّ تدبير شؤوني الخاصّة

371
00:25:38,927 --> 00:25:41,743
وأتوقّف أن أكون عبئاً
.على الجميع

372
00:25:48,657 --> 00:25:50,448
.آسفة

373
00:25:50,481 --> 00:25:52,336
.أعمال تخص مغسلة السيارات

374
00:25:52,369 --> 00:25:54,864
<i>أهلاً، إنه أنا، أيمكنكِ التحدّث؟</i>

375
00:25:54,897 --> 00:25:56,304
.يمكنني الإنصات

376
00:25:56,337 --> 00:25:58,448
<i>.يفي بالغرض، إنه لا يملك سلاحاً</i>

377
00:25:58,481 --> 00:26:00,625
.على الأقل لا يملك سلاح مرخّص

378
00:26:00,657 --> 00:26:02,225
ولا حتى نظام حماية منزله

379
00:26:02,258 --> 00:26:04,147
.لا يوجد فيه أي زرّ إنذار

380
00:26:04,179 --> 00:26:06,483
.لذا، كما أراه، الكرة في ملعبنا

381
00:26:06,516 --> 00:26:09,203
هذا لو كانت هذه الطريقة التي
.تريدين حلّ المشكلة منها

382
00:26:11,189 --> 00:26:13,684
.كما قلت، لا أريد أن يتأذى أحد

383
00:26:13,717 --> 00:26:16,565
جلّ ما أريدهُ منه هو
.تحرير ذاك الشيك

384
00:26:16,598 --> 00:26:18,102
.نعم، سيكون الأمر على مايرام

385
00:26:18,134 --> 00:26:19,862
. لديّ فريقي الخارق الخاصّ يتولّاه

386
00:26:36,281 --> 00:26:37,880
أي خدمة؟

387
00:26:37,914 --> 00:26:40,152
.نعم، شكراً

388
00:26:40,185 --> 00:26:42,201
...حسبكما، لا يمكنكما

389
00:26:44,729 --> 00:26:46,298
ما هذا؟

390
00:26:46,330 --> 00:26:48,154
،(سأخبرك ما هذا سيّد (بينيكي

391
00:26:48,186 --> 00:26:51,226
الأمر يخصّني ويخصّك حيال بذل
.(قصارى جهدنا لإسعاد (هيول

392
00:26:51,259 --> 00:26:53,146
هيول)؟ من يكون (هيول)؟)

393
00:26:53,179 --> 00:26:54,458
.(هذا هوَ (هيول

394
00:26:54,492 --> 00:26:56,091
هيول)، سعيد؟)

395
00:26:56,124 --> 00:26:57,851
.بشكل منطقي

396
00:26:57,885 --> 00:26:59,516
مالذي سيتعسك؟

397
00:26:59,549 --> 00:27:02,268
. عندما هذا اللعين لا يفعل ما يأمر منه

398
00:27:02,302 --> 00:27:04,316
،وإن أصبحت تعيساً

399
00:27:04,349 --> 00:27:05,629
هل لن يهتم السيّد (بينيكي) لأمرك؟

400
00:27:05,662 --> 00:27:08,029
.سأقول لا

401
00:27:08,061 --> 00:27:09,533
.ها أنت ذا

402
00:27:09,566 --> 00:27:10,974
.فلنذهب ونعثر عن دفتر شيكاتك

403
00:27:11,007 --> 00:27:13,278
.مستعد؟ ها نحن ذا. حسناً

404
00:27:13,311 --> 00:27:15,551
.نحن نمشي، ونحرّك أقدامنا

405
00:27:15,583 --> 00:27:16,862
.ها أنتَ ذا، جميلٌ جداً

406
00:27:16,895 --> 00:27:19,422
.تملك منزلٌ جميل، من هنا

407
00:27:19,456 --> 00:27:24,383
...إذن، المبلغ سيكون 617,226 دولاراً

408
00:27:24,415 --> 00:27:26,943
حسبُك، حسبُك، لا أملك
.ما يقارب هذا المبلغ

409
00:27:26,975 --> 00:27:28,703
إحفظ هذه الفكرة، نسيت أن أذكر

410
00:27:28,736 --> 00:27:30,143
بأننا نعرف حتى الفلس

411
00:27:30,175 --> 00:27:31,487
.بكم تملك في حسابك المصرفي

412
00:27:31,520 --> 00:27:32,767
حسناً؟ مفهوم؟

413
00:27:32,800 --> 00:27:35,199
أتزال تريد قول تلك الأمور؟

414
00:27:35,233 --> 00:27:36,736
،ربما لا. لذا

415
00:27:36,769 --> 00:27:40,257
.617.226دولاراً

416
00:27:40,290 --> 00:27:42,626
.و31 سنتاً

417
00:27:42,659 --> 00:27:46,371
.يوقّع إلى خدمة العائدات الداخلية

418
00:27:46,405 --> 00:27:49,028
ماذا؟

419
00:27:49,062 --> 00:27:52,101
...مهلاً، هل هذا

420
00:27:52,134 --> 00:27:53,381
سكايلر وايت) أرسلتك؟)

421
00:27:53,414 --> 00:27:55,301
،لا يهمّ من أرسلنا، حالياً

422
00:27:55,334 --> 00:27:57,061
.كل ما عليك فعله هو الإهتمام بهذا

423
00:27:57,095 --> 00:27:58,918
،يا إلهي، هذا سوء تفاهم كبير

424
00:27:58,951 --> 00:28:01,222
.سكايلر) صديقة عزيزة لي)

425
00:28:01,255 --> 00:28:04,166
.دعني أتصل بها

426
00:28:04,199 --> 00:28:07,558
(كلا، أنت من يسيء الفهم سيّد (بينيكي

427
00:28:07,592 --> 00:28:09,671
،وقت الإتصال إنتهى
.هذا وقت تحرير الشيكات

428
00:28:09,704 --> 00:28:11,592
،هذا جنون
.لن تفعل (سكايلر) بي هذا مطلقاً

429
00:28:11,625 --> 00:28:13,224
!إجلس وحرّر

430
00:28:15,307 --> 00:28:18,538
.ها أنت ذا

431
00:28:18,572 --> 00:28:24,107
.617,226دولاراً

432
00:28:24,141 --> 00:28:25,868
...و 31 سنتاً

433
00:28:25,901 --> 00:28:27,980
.نعم، صحيح

434
00:28:30,510 --> 00:28:32,430
.أحسنت

435
00:28:37,999 --> 00:28:39,438
هيول)، أنت سعيد؟)

436
00:28:40,527 --> 00:28:41,966
.هيول) سعيد)

437
00:28:42,960 --> 00:28:44,366
.حسناً

438
00:28:44,399 --> 00:28:47,118
.كل شيء جُهّز لك

439
00:28:47,151 --> 00:28:49,965
كل ما نريده

440
00:28:50,991 --> 00:28:53,359
هو توقيع

441
00:28:53,392 --> 00:28:55,152
.هنا

442
00:29:00,242 --> 00:29:01,649
.عظيم

443
00:29:01,682 --> 00:29:03,282
.الجزء الشاقّ إنتهى

444
00:29:03,315 --> 00:29:05,043
.إليك ما سيحدث تالياً

445
00:29:05,075 --> 00:29:07,059
.سيتسكّع (هيول) معك هنا

446
00:29:07,092 --> 00:29:08,979
.وسأتأكّد من إستلام "خ.ع.د" لهذا

447
00:29:09,013 --> 00:29:10,579
.قبل الخامسة

448
00:29:10,613 --> 00:29:12,851
.وفي طريق عودتي، سأجلب الشطائر

449
00:29:12,884 --> 00:29:14,547
، وثلاثتنا سنتسّكع

450
00:29:14,581 --> 00:29:16,340
سنلعب الورق أو نشاهد
.التلفاز أو مهما يكن

451
00:29:16,373 --> 00:29:18,452
.ليومين قادمين، حتى يُصرف الشيك

452
00:29:18,486 --> 00:29:21,333
كشرب الماء، صحيح؟

453
00:29:21,366 --> 00:29:23,574
إلا أن لا يكون عندك
،قنوات مدفوعة

454
00:29:23,607 --> 00:29:25,430
.حينها الوضع سيكون سقيماً

455
00:29:25,464 --> 00:29:26,519
...لذا

456
00:30:09,694 --> 00:30:12,445
هل تحتّم أن يكون الغسيل قذراً؟

457
00:30:15,423 --> 00:30:17,055
.لا

458
00:30:58,564 --> 00:31:00,484
.أحدهم قد طبخ هنا

459
00:31:01,829 --> 00:31:04,836
.لقد كنت غائباً لأربع أيام

460
00:31:04,870 --> 00:31:08,774
هل تحسب بأننا سنوقف العمل لأجلك؟

461
00:31:08,807 --> 00:31:11,591
من طبخ هنا؟ من كان هنا؟

462
00:31:19,945 --> 00:31:22,378
كيف تفعل كل هذه الشقلبات؟

463
00:31:22,410 --> 00:31:23,978
.أخبرني

464
00:31:24,010 --> 00:31:26,058
.سأمسك بك

465
00:31:26,091 --> 00:31:28,874
.سأمسك بك

466
00:31:30,508 --> 00:31:32,331
.إقفز

467
00:31:34,796 --> 00:31:36,684
،أنت تضغط الأزرار فحسب

468
00:31:36,717 --> 00:31:38,284
.وتجعلك تفعل حركات سحرية

469
00:31:38,318 --> 00:31:39,821
.لا -
.بلى -

470
00:31:39,853 --> 00:31:41,229
.غشّاش

471
00:31:41,261 --> 00:31:42,509
من الفائز؟

472
00:31:42,542 --> 00:31:43,820
...أنا

473
00:31:43,854 --> 00:31:46,669
...إنظر لنفسك، إنظر

474
00:31:50,031 --> 00:31:52,014
.إحصائيّتي مئة وشقلبة واحدة

475
00:31:52,047 --> 00:31:53,774
.واصلي اللعب

476
00:31:53,807 --> 00:31:55,630
.إهدأ، إهدأ

477
00:31:55,663 --> 00:31:57,486
.أنت في مأزق

478
00:31:57,519 --> 00:31:59,374
.أمّك هنا

479
00:32:01,359 --> 00:32:03,022
.(جيسي)

480
00:32:04,686 --> 00:32:06,670
.مالذي تريده؟ أنا مشغول

481
00:32:06,702 --> 00:32:09,005
.نحتاج للتحدّث

482
00:32:09,039 --> 00:32:11,119
.ليس لديّ ما أقوله لك يا رجل

483
00:32:15,216 --> 00:32:17,904
.جيسي)، رجاءً ، أنا آسف)

484
00:32:17,937 --> 00:32:19,856
.دقيقة واحدة، هذا كل ما أطلبه

485
00:32:19,889 --> 00:32:21,936
!إخرج من بيتي

486
00:32:23,122 --> 00:32:24,561
.بربّك

487
00:32:24,594 --> 00:32:25,842
!أمهلني دقيقة واحدة فحسب

488
00:32:25,874 --> 00:32:27,762
.دعني أبرر لنفسي هنا

489
00:32:27,795 --> 00:32:29,299
...حسناً. دعني

490
00:32:29,331 --> 00:32:30,482
!صهٍ! إخرس

491
00:32:30,516 --> 00:32:32,627
.حسناً، حسناً

492
00:32:32,660 --> 00:32:34,356
.حسناً، أنا آسف

493
00:32:34,388 --> 00:32:36,277
أعلم

494
00:32:36,309 --> 00:32:38,517
.بأنّك كنت تطبخ بدوني

495
00:32:38,550 --> 00:32:40,950
.هذا صحيح
وإذا؟

496
00:32:42,774 --> 00:32:44,725
"وإذا؟"

497
00:32:44,759 --> 00:32:46,966
أليس هذا واضحٌ بالنسبة لك

498
00:32:46,998 --> 00:32:48,886
،(بما يخطط لهُ (غاس

499
00:32:48,920 --> 00:32:51,606
.سيستغلّك لتحلّ مكاني

500
00:32:51,640 --> 00:32:54,519
.يظنّ أنك لا تحتاجني بعد الآن

501
00:32:56,312 --> 00:32:57,719
...(جيسي)

502
00:32:57,753 --> 00:33:01,976
...جيسي)، إن وافقت على إستبدالي)

503
00:33:02,010 --> 00:33:03,865
.سيقتلني

504
00:33:03,897 --> 00:33:08,025
لقد أحضرت صهرك
.إلى مختبرنا

505
00:33:08,058 --> 00:33:09,881
ماخطبك بحقّ الجحيم؟

506
00:33:09,913 --> 00:33:11,801
...لم يكن ذنبي هذا يا (جيسي)، أرجوك -
.لقد إنتهينا من الحديث -

507
00:33:13,114 --> 00:33:16,088
.عليك أن تساعدني، أرجوك

508
00:33:16,121 --> 00:33:18,009
،آخر مرة طلبت فيها مساعدتك

509
00:33:18,041 --> 00:33:19,577
قلت لي

510
00:33:19,610 --> 00:33:24,602
آمل بأن ينتهي بكَ المطاف في"
".برميل في صحراء المكسيك

511
00:34:59,601 --> 00:35:02,448
.لقد إنتهيت

512
00:35:03,666 --> 00:35:06,032
.مطرود

513
00:35:06,066 --> 00:35:08,561
.لا تظهر وجهك في المغسلة مجدداً

514
00:35:08,593 --> 00:35:11,921
.(إبقى بعيداً عن (بينكمان

515
00:35:11,953 --> 00:35:14,960
.لا تقرب نحوه

516
00:35:14,994 --> 00:35:17,329
.مطلقاً

517
00:35:17,362 --> 00:35:19,474
هل تنصت إليّ؟

518
00:35:24,084 --> 00:35:26,772
وإلا ستفعل ماذا؟

519
00:35:26,804 --> 00:35:29,237
مالذي قلته؟

520
00:35:29,269 --> 00:35:32,213
...(إبقى بعيداً عن (بينكمان

521
00:35:34,519 --> 00:35:36,759
...وإلا ستفعل ماذا

522
00:35:37,943 --> 00:35:39,798
ماذا؟

523
00:35:39,832 --> 00:35:41,750
تقتلني؟

524
00:35:44,279 --> 00:35:46,967
،إن كان بوسعك قتلي

525
00:35:49,144 --> 00:35:51,480
.لكنتُ ميتاً بالفعل

526
00:35:54,105 --> 00:35:57,016
.لكنّك لا تستطيع

527
00:35:57,049 --> 00:36:00,153
لا تستطيع قتلي

528
00:36:00,186 --> 00:36:06,394
لأن (جيسي) لن يطبخ لك
.إن فعلتها

529
00:36:06,427 --> 00:36:09,370
هذا كل شيء، صحيح؟

530
00:36:15,516 --> 00:36:22,748
،مهما حاولت لتحرضّه ضدّي
،لتعبث بعقله

531
00:36:23,165 --> 00:36:25,149
،حتى يكرهني كرهاً

532
00:36:26,974 --> 00:36:28,894
...ولا يزال

533
00:36:29,919 --> 00:36:31,966
.لن يدعك تفعلها

534
00:36:33,471 --> 00:36:35,262
.للآن

535
00:36:35,295 --> 00:36:37,215
.لكنّه سيوافقني لاحقاً

536
00:36:39,008 --> 00:36:42,559
،في الوقت الحاضر
هناك معضلة مع صهرك

537
00:36:42,593 --> 00:36:47,009
.إنه مشكلة وعدت بحلّها

538
00:36:47,042 --> 00:36:48,929
.وقد فشلت

539
00:36:48,963 --> 00:36:53,282
.والآن الأمر عائدٌ إليّ لأتعامل معه

540
00:36:53,314 --> 00:36:55,650
...لا يمكنك

541
00:36:55,684 --> 00:36:57,826
،إن حاولت التدخّل

542
00:36:59,844 --> 00:37:02,371
.سيسهّل المسألة أكثر

543
00:37:03,621 --> 00:37:05,955
.سأقتل زوجتك

544
00:37:05,989 --> 00:37:08,133
.سأقتل إبنك

545
00:37:09,349 --> 00:37:13,380
.وسأقتل إبنتك الرضيعة

546
00:37:59,564 --> 00:38:01,451
.عظيم

547
00:38:01,484 --> 00:38:03,915
...مثاليّ، أوتعلم ان هذا

548
00:38:05,355 --> 00:38:08,171
.أخبرتها بأنكم فرقتي الخارقة

549
00:38:08,204 --> 00:38:10,571
.لقد كان قضاء وقدر

550
00:38:10,604 --> 00:38:13,612
.لا يمكنك محاسبة هذا

551
00:38:13,645 --> 00:38:15,628
.الشيك في البريد على أقلّه

552
00:38:15,661 --> 00:38:17,357
.(أهلاً يا سيّدة (وايت

553
00:38:17,389 --> 00:38:19,277
الخبر السارّ بأن مصلحة
.الضرائب تم السداد لهم

554
00:38:19,310 --> 00:38:21,326
...الخبر السيّء

555
00:38:21,358 --> 00:38:22,317
!تبّاً

556
00:38:24,431 --> 00:38:26,222
.لا طائل

557
00:38:26,255 --> 00:38:27,918
!حسبٌك، حسبُك، تمهّل

558
00:38:28,943 --> 00:38:30,671
كيف سمعت هذا؟

559
00:38:30,704 --> 00:38:32,719
ماذا؟ سمعت ماذا؟

560
00:38:32,751 --> 00:38:34,958
!يارفاق، إنصرفوا

561
00:38:34,991 --> 00:38:36,623
!إختفوا

562
00:38:36,655 --> 00:38:39,023
مالذي حدث لك بحق الجحيم؟

563
00:38:39,055 --> 00:38:41,006
...ذاك الرجل الذي تحدثّنا عنه من قبل

564
00:38:41,040 --> 00:38:42,990
ذاك الشخص الذي قلت

565
00:38:43,023 --> 00:38:45,454
...بوسعه أن يخفيني ويعطيني حياة جديدة

566
00:38:45,487 --> 00:38:47,342
.نعم -
.ويحرص أن لا يتم العثور عليّ -

567
00:38:47,376 --> 00:38:48,912
.نعم -
.أحتاجه -

568
00:38:48,944 --> 00:38:52,816
.غاس) سيقتل عائلتي بأكملها)

569
00:38:52,849 --> 00:38:54,897
!سحقاً

570
00:38:54,930 --> 00:38:57,425
.أحتاج لهذا الرجل الآن

571
00:38:57,459 --> 00:38:59,410
!(سول)! الآن يا (سول)

572
00:38:59,443 --> 00:39:02,035
حسناً، حسناً، أنتَ تفهم
.بأنه لا مجال للعودة

573
00:39:02,068 --> 00:39:04,179
ستحصل على ضمان
.إجتماعي وهويّات جدد

574
00:39:04,212 --> 00:39:06,995
لا يمكنك التواصل مع أصدقائك
.أو أقاربك مجدداً

575
00:39:07,028 --> 00:39:09,075
.حسناً، نعم، نعم أتفهّم

576
00:39:09,108 --> 00:39:12,019
كيف ستشرح هذا لزوجتك وإبنك؟

577
00:39:12,053 --> 00:39:13,427
.لا أملك خيار آخر

578
00:39:13,460 --> 00:39:15,475
أنت مطلوب من أشخاص
،مخيفين جداً

579
00:39:15,509 --> 00:39:16,756
.ناهيك عن القانون

580
00:39:16,788 --> 00:39:18,036
.أنتَ عميل خطير جداً

581
00:39:18,069 --> 00:39:19,475
.ستحتاج إلى الخدمة الفاخرة

582
00:39:19,508 --> 00:39:21,395
.سيكلّفك هذا -
.بكم -

583
00:39:21,429 --> 00:39:24,595
.آخر مرة أتذكّره هو 125 ألف دولار

584
00:39:24,629 --> 00:39:26,355
.لكن لديك أربع أشخاص لإخفائهم

585
00:39:26,389 --> 00:39:27,860
.على الأقل سيكون نصف مليون

586
00:39:27,893 --> 00:39:30,165
.ويقبل بالنقد فقط -
.لديّ المال، هيّا -

587
00:39:30,198 --> 00:39:31,605
!أرجوك -
.خذ -

588
00:39:31,637 --> 00:39:32,757
.حسناً

589
00:39:34,038 --> 00:39:36,918
!هذه شركة إصلاح مكنسة كهربائية

590
00:39:36,951 --> 00:39:38,870
،مالذي كنت تتوقعه
شركة الإخفاء العالمية؟

591
00:39:38,903 --> 00:39:40,470
.أجهل إسم الرجل حتى

592
00:39:40,503 --> 00:39:42,422
.إتصل بهذا الرقم وإتصل رسالة

593
00:39:42,456 --> 00:39:45,623
وتخبرهم بأنك تحتاج
إلى فلتر جديد للغبار

594
00:39:45,656 --> 00:39:48,823
"لطراز "هوفر ماكس إكستراكت
.المتطورة، موديل 60

595
00:39:48,855 --> 00:39:51,223
لقد دوّنته هنا، سيعاود
.الإتصال في غضون 5 دقائق

596
00:39:51,255 --> 00:39:52,343
.حسناً، حسناً

597
00:39:52,376 --> 00:39:54,199
كم سيستغرق منه الوقت
حتى يجهّز الموضوع؟

598
00:39:54,232 --> 00:39:56,183
.هذا الرجل سريع، هذا المطلوب هنا

599
00:39:56,216 --> 00:39:57,687
يتوجّب أن تكون عائلتك جاهزة

600
00:39:57,720 --> 00:39:59,799
.ومستعدة للرحيل قبل أن تتصل

601
00:39:59,831 --> 00:40:01,238
.سيخبرك أين سيتقابله

602
00:40:01,272 --> 00:40:03,479
سيضعك في منزل آمن
.حتى يجهز كل شيء

603
00:40:03,512 --> 00:40:04,919
.لكن يجب أن تجلب المال

604
00:40:04,952 --> 00:40:07,511
لن يحرّك ساكناً حتى
!تدفع له عدّاً ونقداً

605
00:40:08,697 --> 00:40:11,129
لا يمكنني القول بأنني
...سعدت بصحبتك ، لكن

606
00:40:11,162 --> 00:40:13,466
.أريدك أن تسدي إليّ خدمة أخيرة

607
00:40:13,499 --> 00:40:15,130
،يجب أن تتصل بمكافحة المخدرات

608
00:40:15,163 --> 00:40:17,979
(ويجب أن تخبرهم بأن (غاس
.جاعل (هانك) نصب عينيه

609
00:40:18,013 --> 00:40:20,925
.كلا، يجب أن تفعلها من أجلي -
.يا صديقي، لديّ حياة لعيشها هنا -

610
00:40:20,957 --> 00:40:24,381
...لستُ مرتاحاً بإعطاء المعلومات السريّة -
.فلتتصل بشكل مجهول إذن -

611
00:40:24,414 --> 00:40:26,013
!إتصّل أنت بشكل مجهول -
!لا أستطيع، لا أستطيع -

612
00:40:26,046 --> 00:40:28,254
أنا ضمن عائلة مكافحة
!المخدرات عملياً

613
00:40:28,286 --> 00:40:30,237
إنني أحضر حفلات أعياد
!الميلاد معهم بحقّ السماء

614
00:40:30,270 --> 00:40:32,349
سيعرفوني، سيتعرّفون
.على صوتي، سيعرفوني

615
00:40:32,383 --> 00:40:34,205
.أرجوك، يجب أن تساعدني ، أتوسّل إليك

616
00:40:34,239 --> 00:40:36,638
.أرجوك، أرجوك -
.كلا -

617
00:40:36,671 --> 00:40:40,095
...لا يستحقّ صهري الموت بسبب هذا

618
00:40:40,127 --> 00:40:43,390
!(مُحال أن أذكر إسم (غاس -
.حسناً -

619
00:40:43,423 --> 00:40:46,527
أفضل ما أستطيع ... سأقول
. إنه من الزعيم

620
00:40:46,560 --> 00:40:48,606
سيعودون لإنهاء المهمّة
.التي فشلوا فيها

621
00:40:48,640 --> 00:40:50,239
.قل ما يحلو لك

622
00:40:50,272 --> 00:40:52,831
...أمهلني ساعة فحسب

623
00:40:52,864 --> 00:40:55,200
.أريد أن آخذ زوجتي وأولادي

624
00:40:55,232 --> 00:40:56,831
،حسناً؟ أمهلني ساعة

625
00:40:56,865 --> 00:40:58,272
.وبعدها إتصل

626
00:40:58,305 --> 00:41:00,096
.لا تنسى، أرجوك

627
00:41:00,129 --> 00:41:01,921
.حسناً

628
00:41:03,202 --> 00:41:05,057
.(شكراً يا (سول

629
00:41:37,767 --> 00:41:40,006
.لا. لا. لا. لا

630
00:41:40,040 --> 00:41:41,959
أين الباقي؟

631
00:41:43,113 --> 00:41:46,184
.هذا ليس كافياً
.هذا ليس كافياً

632
00:41:48,618 --> 00:41:51,114
والت)؟) -
!بالأسفل هنا -

633
00:41:54,220 --> 00:41:57,451
مالذي كانت تعنيه تلك المكالمة؟

634
00:41:57,485 --> 00:41:59,404
أين هو؟

635
00:42:00,717 --> 00:42:03,212
أين الباقي؟

636
00:42:03,246 --> 00:42:05,741
المال يا (سكايلر)، أين الباقي؟

637
00:42:07,470 --> 00:42:10,412
!!سكايلر)، أين المال؟)

638
00:42:16,174 --> 00:42:18,349
.(أعطيتهُ لـ(تيد

639
00:42:18,382 --> 00:42:21,903
ماذا؟ فعلتِ ماذا؟

640
00:42:23,313 --> 00:42:24,591
.تحتّم عليّ فعله

641
00:42:24,625 --> 00:42:26,448
.لأجلنا، لأجل العائلة

642
00:42:26,481 --> 00:42:28,657
.أقسم

643
00:42:28,690 --> 00:42:30,610
أعطيتي مالنا إلى (بينيكي)؟

644
00:42:30,643 --> 00:42:34,419
.أرجوك، إسمعني

645
00:42:34,452 --> 00:42:35,475
!أرجوك

646
00:42:42,901 --> 00:42:45,045
والت)؟)

647
00:42:55,672 --> 00:42:57,078
والت)؟)

648
00:43:08,311 --> 00:43:09,622
<i>مرحباً، لقد وصلت
.(لهاتف آل (وايت</i>

649
00:43:09,624 --> 00:43:10,581
<i>.إترك رسالة من فضلك</i>

650
00:43:11,931 --> 00:43:13,306
<i>سكايلر)؟)</i>

651
00:43:14,459 --> 00:43:16,282
.لقد حدث مجدداً

652
00:43:16,315 --> 00:43:18,651
مكافحة المخدرات
إتصلوا، ولديهم معلومة

653
00:43:18,683 --> 00:43:20,923
من مجهول

654
00:43:20,956 --> 00:43:23,036
!(بأن الزعيم يريد قتل (هانك

655
00:43:24,349 --> 00:43:26,812
<i>.ربّاه</i>

656
00:43:26,845 --> 00:43:29,437
<i>...سيرسلون عملاء إلى</i>

657
00:43:29,469 --> 00:43:32,829
<i>.إلى منزلنا الآن حتى يحرسوننا</i>

658
00:43:32,862 --> 00:43:34,750
<i>!ربّاه</i>

659
00:43:34,782 --> 00:43:37,022
<i>متى سينتهي هذا؟</i>

660
00:43:40,128 --> 00:43:42,270
.ماري)، أنا موجودة)

661
00:43:42,303 --> 00:43:44,126
.أنا موجودة

662
00:43:44,160 --> 00:43:46,623
.أخبريني بالضبط ماذا حدث

663
00:43:46,624 --> 00:43:47,624
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=

