1
00:01:03,520 --> 00:01:04,927
ما الذي قلته لـ(غاس) ؟

2
00:01:04,960 --> 00:01:06,911
لأنه عرف بأمرنا
.أجل

3
00:01:06,944 --> 00:01:08,512
!لم أقل شيئاً
ما الذي تعنيه بأنه عرف بأمرنا؟

4
00:01:08,544 --> 00:01:11,392
لقد كان يمشي تجاه سيارته
.ثم توقف فجأة

5
00:01:11,424 --> 00:01:13,536
ماذا ، هل يملك حاسة سادسة ؟

6
00:01:13,570 --> 00:01:15,169
ما الذي قلته له ؟

7
00:01:15,202 --> 00:01:18,753
هل بإمكاني أن أطرح عليك أسئلتي
الآن ؟

8
00:01:18,787 --> 00:01:21,187
هل قمت للتو بجلب قنبلة للمستشفى ؟

9
00:01:21,219 --> 00:01:24,515
ماذا ؟ هل كان يُفترض بي تركها في سيارته ؟

10
00:01:24,548 --> 00:01:26,467
ماذا ، هل كان يُفترض بك أن تحضرها داخل مستشفى ؟

11
00:01:29,284 --> 00:01:33,955
أين بإمكاننا العثور على (غاس) ؟
.حدد مكاناً

12
00:01:33,988 --> 00:01:35,843
.حدد لي مكاناً واحد يمكنني أن أُفاجئه فيه

13
00:01:35,876 --> 00:01:37,155
و لا يراني قادم

14
00:01:38,596 --> 00:01:42,211
لأن منزله ، و المغسلة

15
00:01:42,243 --> 00:01:43,970
و المطعم ، و مزرعة المصنع

16
00:01:44,003 --> 00:01:45,378
.كلها مدججة بالكاميرات

17
00:01:45,412 --> 00:01:47,715
مكان واحد

18
00:01:47,747 --> 00:01:49,091
فكر

19
00:01:49,123 --> 00:01:50,275
جيسي) ، فكر)

20
00:01:50,308 --> 00:01:52,420
أين ؟

21
00:01:52,452 --> 00:01:54,979
لأنك إن لم تخبرني

22
00:01:55,013 --> 00:01:57,124
فنحن موتى

23
00:02:06,118 --> 00:02:08,421
(جيسي)

24
00:02:08,454 --> 00:02:10,149
.لا أعرف

25
00:02:10,182 --> 00:02:12,357
...ربما

26
00:02:12,390 --> 00:02:14,821
اعذرني ، (جيسي بينكمان) ؟

27
00:02:14,855 --> 00:02:15,973
أجل

28
00:02:16,006 --> 00:02:17,861
مرحباً
(أنا المحقق (كالانشوي

29
00:02:17,894 --> 00:02:20,389
(و هذا المحقق (مون
(من شرطة (البوكيركي

30
00:02:20,422 --> 00:02:22,853
كنا نتساءل إذا كان بإمكاننا أن
نحظى ببضعة دقائق من وقتك

31
00:02:22,886 --> 00:02:24,261
ربما بإمكاننا الذهاب إلى مكان و التحدث

32
00:02:24,294 --> 00:02:25,509
عن ماذا ؟

33
00:02:25,542 --> 00:02:27,013
آسف ، سيدي
.أنا لم أعنيك

34
00:02:27,046 --> 00:02:28,133
عن ماذا ؟

35
00:02:28,166 --> 00:02:29,958
(الأمر يتعلق بـ(بروك كانتيلو

36
00:02:29,991 --> 00:02:32,454
.و الكلام الذي قلته لوالدته

37
00:02:32,487 --> 00:02:34,055
ما رأيك أن تذهب معنا؟

38
00:02:34,088 --> 00:02:36,327
نحن نريد أن نعرف بعض الأشياء فقط
.الأمر ليس كبير

39
00:02:57,208 --> 00:03:00,640
LOST Y ROMA : ترجمة
حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.CoM

40
00:03:12,427 --> 00:03:14,025
هل أنا مُعتقل ؟

41
00:03:14,059 --> 00:03:16,394
.لا ، أنت لست رهن الإعتقال

42
00:03:16,427 --> 00:03:17,642
.نحن فقط نتحدث

43
00:03:17,676 --> 00:03:19,370
يعني إذا تعبت من الكلام

44
00:03:19,404 --> 00:03:20,586
...هل أغادر

45
00:03:20,620 --> 00:03:21,963
.نحن نُفضل ألا تفعل

46
00:03:23,275 --> 00:03:25,099
أنت تُفضل

47
00:03:25,131 --> 00:03:26,570
(جيسي) ، لماذا أخبرت والدة (بروك)

48
00:03:26,603 --> 00:03:29,514
أن الفتى تم تسميمه ؟

49
00:03:29,547 --> 00:03:34,377
...أنا أعتقد أن هذا أصبح

50
00:03:34,410 --> 00:03:35,945
ما الذي تسميه ؟

51
00:03:35,978 --> 00:03:39,081
مبالغ فيه" ، لأن كل ما أقوله هو"

52
00:03:39,114 --> 00:03:42,986
هل الأطباء ظنوا أن (بروك) ربما"
"قد تسمَّم ؟

53
00:03:43,018 --> 00:03:45,066
كما تعلم ، هذا كان منطقي

54
00:03:45,098 --> 00:03:47,658
أنا متأكد أنهم قدَّروا

55
00:03:47,691 --> 00:03:49,226
أنك ساعدتهم

56
00:03:49,259 --> 00:03:51,210
.خصوصاً عندما كنت محدد في ذلك الأمر

57
00:03:51,243 --> 00:03:53,163
(ريسين)

58
00:03:53,196 --> 00:03:55,499
(أجل ، (ريسين
.هذا بالتأكيد أمر كبير

59
00:03:55,532 --> 00:03:56,748
.أنت لا ترى مثل هذا كل يوم

60
00:03:56,781 --> 00:03:58,187
إذاً ، عندما سمع الأطباء ذلك

61
00:03:58,221 --> 00:04:00,140
أخذوا الأمر على محمل الجد

62
00:04:00,174 --> 00:04:02,029
كما فعلنا

63
00:04:02,062 --> 00:04:03,725
كما فعل مكتب التحقيقات الفيدرالي

64
00:04:03,758 --> 00:04:05,133
حسناً

65
00:04:05,165 --> 00:04:07,662
من اللطيف أنك كنت تحاول المساعدة

66
00:04:07,694 --> 00:04:09,709
أتعلم
المجاملة المهنية

67
00:04:09,742 --> 00:04:11,790
.تنشر خبرتك

68
00:04:11,822 --> 00:04:14,798
.أنا ليست لدي خبرة

69
00:04:14,831 --> 00:04:16,302
حسناً
...أنا فقط ، كما تعلم

70
00:04:16,335 --> 00:04:18,605
لقد خمنت فقط بأن هذا السُّم النادر

71
00:04:18,639 --> 00:04:21,262
.هو من وضع ذلك الفتى في المستشفى

72
00:04:21,296 --> 00:04:23,598
و مبروك
بسبب الأطباء

73
00:04:23,631 --> 00:04:26,126
لقد بدأوا يظنون أنك ربما تكون محق

74
00:04:26,159 --> 00:04:27,758
إذاً ، لماذا (الريسين) ؟

75
00:04:27,791 --> 00:04:28,975
جيسي) ، كيف قمت بتخمين ذلك ؟)

76
00:04:29,007 --> 00:04:31,662
...أنا أعتقد

77
00:04:31,695 --> 00:04:34,318
لا أعرف ، ربما قد رأيت ذلك
.في منزل أو في أي مكان آخر

78
00:04:35,375 --> 00:04:36,367
كمنزل

79
00:04:36,400 --> 00:04:38,606
(أو في قناة (ديسكفري

80
00:04:38,640 --> 00:04:41,390
في بعض الأحيان يقوم عقلك
.بربط هذه الأشياء

81
00:04:41,423 --> 00:04:43,310
هل يقوم بذلك ؟ -
أجل -

82
00:04:43,343 --> 00:04:45,166
.هذا مثير للإهتمام

83
00:04:45,199 --> 00:04:47,758
يجب عليَّ أن أعود

84
00:04:47,791 --> 00:04:49,390
.لكننا ما زلنا نتحدث

85
00:04:51,664 --> 00:04:53,614
إذاً ، أنا لست رهن الإعتقال
.و لكني لا أستطيع أن أغادر

86
00:04:55,408 --> 00:05:00,814
أنا أعتقد أنه ينبغي عليَّ أن أتحدث إلى محامي ؟

87
00:05:00,847 --> 00:05:03,917
.نحن فقط نقوم بمحادثة بسيطة

88
00:05:03,951 --> 00:05:06,701
لم لا نستمر في التحدث
و نبقى على نور ؟

89
00:05:06,734 --> 00:05:09,038
أنت تعرف شعور المحامي
.عندما يدخل في أمور كهذه

90
00:05:09,071 --> 00:05:11,597
فجأة ، كل شيء ينقلب في وجهه

91
00:05:11,631 --> 00:05:12,782
ككل مرة

92
00:05:12,815 --> 00:05:14,030
.الخصومة

93
00:05:14,063 --> 00:05:16,366
خصومة ، إذاً سيتوجب علينا
تدوين ذلك ، إلى آخخخره ؟

94
00:05:16,398 --> 00:05:18,766
(لقد كنت في الجوار ، (جيسي

95
00:05:19,727 --> 00:05:21,390
.أنت لستَ فتى كشَّافة

96
00:05:23,824 --> 00:05:25,134
(سول جودمان)

97
00:05:25,168 --> 00:05:27,215
هذا رجلي

98
00:05:27,248 --> 00:05:29,935
إذاً ، هل يتوجب عليَّ أن أتصل به
أو أنكم ستقومون بذلك ؟

99
00:06:06,193 --> 00:06:07,824
ما الذي تعتقد أنك تفعله ؟

100
00:06:07,857 --> 00:06:09,264
(أنا أحتاج (سول
.أنا أحتاجه الآن

101
00:06:09,296 --> 00:06:11,631
.إذاً ، تقوم باقتحام المكان هكذا

102
00:06:11,665 --> 00:06:12,943
أنت هنا ، بالمناسبة

103
00:06:12,977 --> 00:06:14,992
إذا كنت لا تردين على الهاتف أو على الباب
لأنك منزعجة

104
00:06:15,025 --> 00:06:17,168
...ربما لن
.انسى الأمر

105
00:06:17,201 --> 00:06:18,128
هل هو هنا ؟

106
00:06:18,161 --> 00:06:19,311
هل هذا سؤال حقيقي ؟

107
00:06:19,344 --> 00:06:20,944
لم عساه أن يكون هنا ؟

108
00:06:20,976 --> 00:06:22,320
أنت تعرفين أين هو
أليس كذلك ؟

109
00:06:22,353 --> 00:06:23,408
.أنا أحتاج لرقم

110
00:06:24,464 --> 00:06:26,800
دعني أشرح لك شيئاً

111
00:06:26,832 --> 00:06:28,687
...أنا و شريكي -
في خطر ؟ -

112
00:06:30,256 --> 00:06:31,470
لم تظن أنه ليس هنا ؟

113
00:06:31,504 --> 00:06:33,327
و كيف تتعجب من

114
00:06:33,360 --> 00:06:35,374
أنكما في خطر

115
00:06:35,407 --> 00:06:37,134
بعد القيام بعمل أحمق ؟

116
00:06:37,167 --> 00:06:39,854
و ما الذي يعطيك الحق أن تكسر بابي ؟

117
00:06:39,888 --> 00:06:42,542
أنا فقط أحتاج لرقم
.هذا كل شيء

118
00:06:42,576 --> 00:06:44,591
.لقد أصبحت مزعج

119
00:06:44,623 --> 00:06:46,126
أتعرف هذا ؟

120
00:06:46,160 --> 00:06:47,375
لقد كنت السبب في خروجي من العمل

121
00:06:47,408 --> 00:06:49,102
.لمدة الله وحده يعلم بها

122
00:06:49,136 --> 00:06:50,222
أنا كنت على الأقل أتطلع

123
00:06:50,256 --> 00:06:51,790
أن أغادر
في النصف الساعة القادمة

124
00:06:51,824 --> 00:06:52,783
!لكن لا

125
00:06:52,816 --> 00:06:54,510
الآن ، سأنتظر طوال اليوم

126
00:06:54,544 --> 00:06:56,494
لرجل ذو طبق زجاجي
ليأتي و يصلح هذا الباب

127
00:06:56,527 --> 00:06:57,582
و من الذي سيدفع لهذا ؟

128
00:06:57,615 --> 00:06:59,917
حسناً ، أتعلم ؟

129
00:06:59,950 --> 00:07:01,646
سأعطيك كل شيء

130
00:07:01,678 --> 00:07:03,053
كل شيء ، حسناً ؟

131
00:07:03,086 --> 00:07:04,812
...واحد ، اثنان ، ثلاثة

132
00:07:04,846 --> 00:07:08,236
لديك على الأقل هنا 1700 دولار
حسناً ؟

133
00:07:08,270 --> 00:07:09,708
.هذا سيغطي تكلفة الباب

134
00:07:09,741 --> 00:07:11,468
الآن ، أنا أعتذر

135
00:07:11,501 --> 00:07:13,356
.أرجوك ، رقم الهاتف

136
00:07:15,437 --> 00:07:18,668
.باب كهذا سيكلف أكثر من 1700 دولار

137
00:07:18,701 --> 00:07:20,973
ماذا ؟ لطبق من الزجاج ؟
.لا

138
00:07:21,006 --> 00:07:23,278
.أراهنك على هذا

139
00:07:23,310 --> 00:07:25,102
أراهنك أنه سيكلف

140
00:07:26,927 --> 00:07:28,590
20,000

141
00:07:30,671 --> 00:07:32,046
هل أنت مجنونة ؟

142
00:07:32,079 --> 00:07:34,190
من الذي قد يدفع 20000 دولار

143
00:07:34,222 --> 00:07:36,141
من أجل باب زجاجي ؟

144
00:07:36,174 --> 00:07:38,572
...ليس هناك سمعة حسنة عن

145
00:07:45,037 --> 00:07:46,764
.الآن ، أنا أفكر في 25

146
00:07:54,347 --> 00:07:55,786
.سأعود على الفور

147
00:09:00,621 --> 00:09:02,380
أجل ، البوكيركي ، نيو مكسيكو

148
00:09:03,629 --> 00:09:05,708
(رقم (ريبيكا سيمونز

149
00:09:05,741 --> 00:09:08,461
طريق (نيجرا أرويو) 306

150
00:09:08,493 --> 00:09:10,957
هلاَّ توصلني بها من أجلي
من فضلك ؟

151
00:09:10,990 --> 00:09:12,365
شكراً لك

152
00:09:16,270 --> 00:09:19,342
(بيكي) ، مرحباً ، أنا (والتر وايت)

153
00:09:19,375 --> 00:09:21,166
اسمعي

154
00:09:21,200 --> 00:09:22,606
أنا بخير

155
00:09:22,639 --> 00:09:23,727
أنا بخير ، كيف حالك ؟

156
00:09:24,879 --> 00:09:27,023
بخير

157
00:09:27,055 --> 00:09:29,326
....أجل ، القطط

158
00:09:29,360 --> 00:09:32,302
اسمعي ، أنا و (سكايلر ) خارج المدينة

159
00:09:32,336 --> 00:09:33,775
(نحن في طريقنا لـ(سانتا في

160
00:09:33,807 --> 00:09:35,758
و الصغير أخبرنا

161
00:09:35,791 --> 00:09:39,277
أنه ربما ترك الموقد مشتعل

162
00:09:39,311 --> 00:09:40,494
.في الفرن

163
00:09:40,526 --> 00:09:43,022
.أجل ، لا قدر الله أن هناك حريق

164
00:09:44,558 --> 00:09:46,349
لهذا اتصلت بك

165
00:09:46,382 --> 00:09:48,078
أنا فقط أردت أن أسأل

166
00:09:48,110 --> 00:09:50,030
و أنا آسف على هذا

167
00:09:50,063 --> 00:09:51,726
هل ما زلت تملكين المفتاح ؟

168
00:09:51,758 --> 00:09:52,846
هل تملكينه ؟

169
00:09:52,879 --> 00:09:54,702
...جيد ، ربما ستكونين على استعداد لـ

170
00:09:55,663 --> 00:09:57,902
أنت منقذة

171
00:09:57,936 --> 00:09:59,503
شكراً جزيلاً

172
00:09:59,535 --> 00:10:03,375
أجل ، حسناً
.سأنتظر مكالمتك

173
00:10:03,409 --> 00:10:05,136
شكراً جزيلاً
إلى اللقاء

174
00:10:20,562 --> 00:10:21,969
ها أنت

175
00:11:44,245 --> 00:11:45,395
بيكي) ؟)

176
00:11:47,189 --> 00:11:50,228
هذا جيد

177
00:11:50,261 --> 00:11:51,955
هذا يدعو للإرتياح

178
00:11:51,989 --> 00:11:54,835
أنا أدين لك بواحدة
.موعد كبير

179
00:13:00,564 --> 00:13:01,875
إذاً ، كيف حاله ؟

180
00:13:04,499 --> 00:13:05,778
يمكنكم على الأقل أن تقولوا شيئاً

181
00:13:05,811 --> 00:13:08,466
بدلاً من أن تكونوا بضعة أغبياء حيال الأمر

182
00:13:09,587 --> 00:13:12,497
جيسي) ، إذا كنت حقاً تهتم لأمر ذلك الصغير)

183
00:13:12,530 --> 00:13:14,769
.اثبت لي ذلك

184
00:13:14,802 --> 00:13:16,529
أخبرنا بما تعرف

185
00:13:16,562 --> 00:13:17,681
.لقد أخبرتك بما أعرف

186
00:13:17,714 --> 00:13:18,833
.أخبرنا مجدداً

187
00:13:18,866 --> 00:13:23,122
هل أنت كالتسجيلات المكسورة ؟

188
00:13:23,154 --> 00:13:25,521
لقد كنت أحاول أن أكون مساعد

189
00:13:25,555 --> 00:13:28,658
نهاية القصة

190
00:13:28,691 --> 00:13:30,547
أعتقد أنه سيتوجب علينا الإنتظار و رؤية
.ماذا يقول السُّم على الشاشة

191
00:13:35,252 --> 00:13:36,691
انظر لهذا
أليس هذا مريحاً ؟

192
00:13:36,724 --> 00:13:37,876
ماذا أخبرتهم ؟

193
00:13:37,908 --> 00:13:39,699
.لقد أخبرتهم أنهم بضعة أغبياء

194
00:13:39,732 --> 00:13:41,619
.إنه ذكي

195
00:13:41,652 --> 00:13:43,187
حسناً ، أيها المحققين

196
00:13:43,219 --> 00:13:44,147
.لقد كان هذا شرف

197
00:13:44,179 --> 00:13:45,106
الآن ، غادروا

198
00:13:45,139 --> 00:13:46,386
اجعلني أشعر بأن لديكم أخلاق

199
00:13:46,419 --> 00:13:49,234
اجعلني أشعر بأنكما تحترمان القوانين

200
00:13:49,267 --> 00:13:51,537
إلى اللقاء

201
00:13:51,570 --> 00:13:54,320
.اخرجا من هنا

202
00:13:54,353 --> 00:13:55,856
إلى اللقاء

203
00:13:55,889 --> 00:13:57,743
.اتبع شريكك

204
00:13:57,777 --> 00:13:59,919
...واحد ، اثنان

205
00:13:59,952 --> 00:14:01,583
.شكراً لك

206
00:14:01,617 --> 00:14:03,696
انتما الإثنين

207
00:14:03,729 --> 00:14:05,712
كل ما أستطيع قوله هو أنه
إذا كانت لدي أورام حميدة في الشرج

208
00:14:05,744 --> 00:14:07,343
.سأعرف ماذا يدعى هذا الأمر

209
00:14:07,377 --> 00:14:09,552
هل ستخرجني من هنا ؟

210
00:14:09,584 --> 00:14:12,273
لا

211
00:14:12,305 --> 00:14:14,320
حتى لو كنت أستطيع

212
00:14:14,353 --> 00:14:17,712
كما تعلم ، الفيدراليين سيظهرون لك
(بسبب أمر ذلك (الريسين

213
00:14:17,745 --> 00:14:19,983
.و ستكون هنا لمدة

214
00:14:22,129 --> 00:14:23,793
.أنت في أمان هنا

215
00:14:23,825 --> 00:14:26,352
لقد حاولوا للتو إحضار شريكك
.من منزله

216
00:14:28,561 --> 00:14:29,872
هل هو بخير ؟

217
00:14:29,906 --> 00:14:33,552
هو بصحة جيدة
.كحشرة الفاكهة

218
00:14:33,585 --> 00:14:35,120
سنكون على مدار الساعة

219
00:14:35,153 --> 00:14:36,496
و هذا جيد
بالمناسبة

220
00:14:36,529 --> 00:14:38,705
أنتما الإثنين تريدان إظهار أجنحتكما
.في عش الدبابير

221
00:14:38,737 --> 00:14:40,177
إنها بلد حرية

222
00:14:40,210 --> 00:14:43,761
لكن كيف لي أن أحضر في تلك الثواني القذرة ؟

223
00:14:43,794 --> 00:14:45,201
هل لديك شيء من أجلي ؟

224
00:14:45,234 --> 00:14:47,985
أنا أعني ، أخبرني بأنني لم أراهن
.برأسي من أجل لا شيء

225
00:14:50,515 --> 00:14:51,858
أجل

226
00:14:51,892 --> 00:14:53,971
.لقد كنت أفكر

227
00:14:54,003 --> 00:14:54,994
ثم ؟

228
00:14:57,267 --> 00:14:58,611
(كاسا ترنقيلا)

229
00:14:58,643 --> 00:15:00,050
ما هو  ( كاسا ترنقيلا ) ؟

230
00:15:00,083 --> 00:15:02,482
إنه دار لكبار السن
(في (باسيو ديل نورتي

231
00:15:02,515 --> 00:15:04,402
الفتى اخبرني بأن (فرينج) أخذه إلى هناك

232
00:15:04,435 --> 00:15:05,842
لزيارة أحد المرضى

233
00:15:05,874 --> 00:15:08,658
..بينكمان) أخبرني بأن هناك أحد ستتذكره)

234
00:15:08,690 --> 00:15:10,001
(تيو سلامانكا)

235
00:15:12,146 --> 00:15:13,489
عجوز في كرسي متحرك

236
00:15:15,826 --> 00:15:18,002
لا يتحدث

237
00:15:18,035 --> 00:15:19,762
يضرب الجرس

238
00:15:19,795 --> 00:15:21,714
أنا لا أعني
"هل هو يقوم بقرع الجرس ؟"

239
00:15:21,748 --> 00:15:23,347
أنا أعني
الرجل يجب عليه أن يقرع الجرس

240
00:15:23,380 --> 00:15:25,651
أجل
أنا أتذكر

241
00:15:27,636 --> 00:15:29,971
إذاً ماذا ، كل فترة

242
00:15:30,005 --> 00:15:33,845
.(سيقوم (غاس) بزيارة أحد مساعدي الـ(كارتل

243
00:15:33,878 --> 00:15:36,661
هذا غير مفيد

244
00:15:36,693 --> 00:15:38,101
لا يمكنني أن أتخفى

245
00:15:38,134 --> 00:15:39,508
في دار رعاية
لستة أشهر

246
00:15:39,541 --> 00:15:41,332
آملاً في فرصة

247
00:15:41,366 --> 00:15:43,924
.عودته

248
00:15:43,957 --> 00:15:46,325
الأمر ليس و كأنهم أصدقاء

249
00:15:46,358 --> 00:15:49,460
بينكمان) قال أنه كان يُعذِّب الرجل)

250
00:15:49,494 --> 00:15:50,772
ما الذي تعنيه ؟

251
00:15:52,630 --> 00:15:54,612
.لقد أخبره بأن باقي عائلته قد ماتت

252
00:15:54,646 --> 00:15:56,309
.لقد بدا و كأنه مستمتعاً بما يقول

253
00:15:56,341 --> 00:15:57,973
بعد ذلك
بينكمان) سأله عن ذلك الأمر)

254
00:15:58,005 --> 00:16:00,020
(ما قاله (غاس) أن (تيو

255
00:16:00,053 --> 00:16:02,516
.قام بقتل أحد المقربين له

256
00:16:03,605 --> 00:16:06,292
انتظر ، (تيو) قتل أحد المقربين لـ(غاس) ؟

257
00:16:06,326 --> 00:16:09,461
أعلم أن هذا ليس مثمر

258
00:16:09,494 --> 00:16:12,981
لكن للأسف
هذا ما بحوزتي

259
00:16:14,806 --> 00:16:16,692
.إنهم أعداء

260
00:16:16,725 --> 00:16:17,876
و ليسوا أصدقاء

261
00:16:19,797 --> 00:16:21,908
آخر رقم في اللعبة

262
00:16:21,941 --> 00:16:23,860
بعد عمل القرعة

263
00:16:23,894 --> 00:16:26,325
هو (B)
رقم 3

264
00:16:26,357 --> 00:16:28,628
(كـ (المعتدل و الدببة الثلاثة

265
00:16:28,661 --> 00:16:32,148
هذا هو رقم 3
B في الخانة

266
00:16:32,181 --> 00:16:36,276
(متبوعة بـ(أو -74

267
00:16:36,308 --> 00:16:40,564
.هذه هي ( أو - 74 ) على الجهة الأخرى للبطاقة

268
00:16:43,925 --> 00:16:47,893
و الآن لدينا الرقم المحظوظ
.ــ(بي ) رقم 7

269
00:16:47,925 --> 00:16:52,149
هل هذا من حظك ؟
بي ) رقم 7)

270
00:16:52,181 --> 00:16:54,901
في الخانة "I"
2-1

271
00:16:57,047 --> 00:16:59,670
.أنا أعرف أنك تحتقرني

272
00:16:59,703 --> 00:17:03,319
و أعرف ما هي رغبتك في أن تراني ميت

273
00:17:03,351 --> 00:17:04,983
لكني على استعداد أن أراهنك

274
00:17:05,016 --> 00:17:07,416
.أني أعرف رجلاً تكرهه أكثر

275
00:17:12,440 --> 00:17:14,744
أنا أعرض عليك فرصة

276
00:17:14,776 --> 00:17:15,800
للإنتقام

277
00:17:40,213 --> 00:17:43,092
حسناً ، أنا هنا

278
00:17:43,126 --> 00:17:44,981
كيف حالك هذا الصباح
سيد (سالامانكا ) ؟

279
00:17:45,014 --> 00:17:46,549
أتحتاج لشيء ؟

280
00:17:46,581 --> 00:17:48,948
هل تريد التبول ؟

281
00:17:48,982 --> 00:17:51,124
هل ذهبت للتبول من قبل ؟
لا ؟

282
00:17:51,158 --> 00:17:53,141
ما الذي تريده ؟

283
00:17:53,174 --> 00:17:55,157
هل تريدني أن أجلب السبورة من أجلك ؟

284
00:17:55,190 --> 00:17:56,565
حسناً

285
00:17:58,134 --> 00:17:59,253
حسناً

286
00:18:01,174 --> 00:18:03,989
ها نحن

287
00:18:59,446 --> 00:19:01,206
أنا لا أعتقد أننا انتهينا
(سيد (سالامنكا

288
00:19:06,359 --> 00:19:08,054
أنهي الكلمة
سيد (سالامنكا) ؟

289
00:19:09,334 --> 00:19:11,317
هل هي " عزيز" ؟

290
00:19:12,599 --> 00:19:15,094
هل هي "صفقة" ؟

291
00:19:17,335 --> 00:19:20,405
<font color="993366">{\an4}"أريد وكالة مكافحة المخدرات"

292
00:19:17,815 --> 00:19:20,405
هذه ليست كلمة

293
00:19:20,438 --> 00:19:21,717
ساعدني هنا

294
00:19:48,628 --> 00:19:49,779
كيف حالك ، بني ؟

295
00:19:49,812 --> 00:19:52,339
متى بالضبط ستحضر إلى هنا ؟

296
00:19:52,373 --> 00:19:54,964
في أقرب وقت ممكن

297
00:19:54,997 --> 00:19:56,820
هذا وضع جدي

298
00:19:56,853 --> 00:19:58,580
لا يبدو و أنك تتحدث بجدية

299
00:19:58,613 --> 00:19:59,893
.أعطني الهاتف ، دعني أتحدث إليه

300
00:19:59,926 --> 00:20:01,461
لا ، بني ، أنا أتحدث بجدية

301
00:20:01,493 --> 00:20:03,253
فقط أعطني إياه
(والت)

302
00:20:03,286 --> 00:20:05,878
أنا قلق حيال عمك (هانك ) وسلامته

303
00:20:05,911 --> 00:20:09,846
لكن أياً يكن من يقوم بهذه التهديدات ضده

304
00:20:09,878 --> 00:20:12,918
فإنها لا تعنيني

305
00:20:12,951 --> 00:20:15,254
.أنا لست مقصد لأي شخص

306
00:20:15,286 --> 00:20:16,822
و  هذا يشملنا، أنا و أمك -
أعطني إياه -

307
00:20:16,854 --> 00:20:18,005
والتر) ؟)

308
00:20:18,039 --> 00:20:19,413
هل سمعت ماذا قال ؟

309
00:20:19,447 --> 00:20:20,693
.تعال هنا

310
00:20:20,727 --> 00:20:22,166
لا مزيد من الأعذار

311
00:20:22,199 --> 00:20:24,949
سأكون عندكم في أقرب وقت ممكن

312
00:20:24,982 --> 00:20:26,197
أعدك -
انتظر -

313
00:20:27,575 --> 00:20:28,917
هل تريدين أن يكون لك وزن هنا ؟

314
00:20:28,950 --> 00:20:30,677
ربما بإمكانك أن تقولي له شيئاً

315
00:20:30,711 --> 00:20:33,717
ماري) ، هو سيأتي إلى هنا)
عندما يأتي إلى هنا

316
00:20:36,886 --> 00:20:38,997
أتمنى أن تبيع بعض معطرات الهواء

317
00:20:39,029 --> 00:20:41,556
.أتمنى بأن تحظى بيوم مميز عندك

318
00:20:41,589 --> 00:20:42,741
حسناً ، (والت) ؟

319
00:20:42,774 --> 00:20:44,085
لا تقلق حيال أي شيء هنا

320
00:20:44,117 --> 00:20:46,165
إلى اللقاء

321
00:20:46,197 --> 00:20:47,829
و شكراً لك

322
00:20:47,861 --> 00:20:50,292
على مساعدتك

323
00:20:59,349 --> 00:21:01,012
أي شيء ؟

324
00:21:17,044 --> 00:21:19,156
مرحباً بالجميع -
(مرحباً ، (ستيف -

325
00:21:19,188 --> 00:21:20,212
كيف حال الجميع ؟

326
00:21:20,244 --> 00:21:22,067
جومي) ، أنت الشخص الذي أريد أن أراه)

327
00:21:22,101 --> 00:21:23,188
.تعال هنا ، انظر لهذا

328
00:21:24,852 --> 00:21:26,451
أمر المغسلة انتهينا منه

329
00:21:26,484 --> 00:21:28,083
لا ، اسمعني

330
00:21:28,116 --> 00:21:30,131
هذا اللوح
إن كنت أقرأه جيداً

331
00:21:30,165 --> 00:21:32,275
.لديه جهد قدرته 7200 أمبير

332
00:21:32,308 --> 00:21:33,363
.هذا المكان لديه اثنان منهم

333
00:21:33,396 --> 00:21:34,451
حسناً ؟

334
00:21:34,484 --> 00:21:36,435
هذا قادر على توليد طاقة كبيرة

335
00:21:36,468 --> 00:21:39,219
مغسلة بذلك الحجم عادةً
تملك نصف ذلك ، حسناً ؟

336
00:21:39,252 --> 00:21:40,883
إذاً ، ما أمر اللوح الإضافي ؟

337
00:21:40,916 --> 00:21:42,322
من أنت
توماس إيديسون) الآن ؟)

338
00:21:42,356 --> 00:21:43,987
.لا ، لقد سألت عدة كهربائيين

339
00:21:44,020 --> 00:21:45,267
لديهم غرف دردشة خاصة بهم

340
00:21:45,299 --> 00:21:47,603
يتحدثون دائماً عن أشياء و أسلاك ؟

341
00:21:47,635 --> 00:21:50,676
بإمكانك أن تجد كل شيء على الإنترنت
هذه الأيام

342
00:21:50,708 --> 00:21:51,955
ما الذي تقوله ؟

343
00:21:51,989 --> 00:21:53,876
هل لديك مظهر آخر ؟

344
00:21:55,894 --> 00:21:57,109
.اسمع

345
00:21:58,774 --> 00:22:01,045
.أنا أظن أن لدينا دليل على شيء

346
00:22:01,077 --> 00:22:02,228
أجل ؟

347
00:22:02,262 --> 00:22:03,956
.لدي ذلك الرجل في المكتب

348
00:22:03,990 --> 00:22:06,069
.يقول أن لديه بعض المعلومات

349
00:22:06,102 --> 00:22:08,596
الأمر هو أنه سيعطيها فقط لك

350
00:22:08,630 --> 00:22:10,325
شخصياً

351
00:22:16,086 --> 00:22:17,269
حسناً

352
00:22:17,302 --> 00:22:18,709
أتتذكر (هيكتور سالامنكا ) ؟

353
00:22:18,742 --> 00:22:19,925
أجل

354
00:22:19,958 --> 00:22:21,877
أتعني ذلك العجوز على الكرسي ؟

355
00:22:21,911 --> 00:22:23,542
الذي يغوط على الأرض
بينما نتحدث إليه ؟

356
00:22:23,575 --> 00:22:25,077
لا ، لا أتذكره
لماذا ؟

357
00:22:25,111 --> 00:22:27,574
هو المنشود

358
00:22:27,606 --> 00:22:28,726
ممرضته اتصلت بنا

359
00:22:28,759 --> 00:22:31,382
و قالت أنه يريد أن يقوم بسحر ؟

360
00:22:31,416 --> 00:22:32,950
لدينا ذلك الشخص في المكتب

361
00:22:32,984 --> 00:22:34,326
منذ 3 ساعات

362
00:22:34,360 --> 00:22:36,855
.و ما زال يريد أن يتحدث إليك

363
00:22:36,888 --> 00:22:40,696
.لا تفكر حتى في الذهاب إلى هناك

364
00:22:40,729 --> 00:22:41,817
(ماري)

365
00:22:41,849 --> 00:22:43,032
من الواضح أن هذه خدعة

366
00:22:43,065 --> 00:22:44,280
أو مؤامرة أو ما شابه

367
00:22:44,313 --> 00:22:46,744
(لأنه أصَّر أن يكلم (هانك

368
00:22:46,777 --> 00:22:47,800
.هذا كل الأمر

369
00:22:47,833 --> 00:22:49,016
.هذا ما اعتقدناه

370
00:22:49,049 --> 00:22:50,328
.حسناً

371
00:22:50,362 --> 00:22:52,760
.لقد مرت سنين منذ أن كان ذلك الرجل لاعب

372
00:22:52,793 --> 00:22:54,104
ابن أخيه رحل

373
00:22:54,137 --> 00:22:55,352
لا يملك أحد

374
00:22:55,385 --> 00:22:57,560
...الممرضة تحققت
و لا تعرف شيئاً

375
00:22:57,594 --> 00:23:00,665
أنا لا أرى أن هناك ملاكاً في الأمر

376
00:23:00,697 --> 00:23:02,552
.حتى لو كان الرجل وحيد

377
00:23:02,585 --> 00:23:05,720
بالتأكيد ، إذا كنت تريد أن تتحدث مع الرجل

378
00:23:05,752 --> 00:23:07,384
.لا يوجد مكان آمن أكثر من المكتب

379
00:23:08,472 --> 00:23:10,711
أنا لا أظن أن هذه فكرة صائبة

380
00:23:10,744 --> 00:23:11,991
أجل ، أنا أوافق
(عمي (هانك

381
00:23:12,023 --> 00:23:14,263
.هذه فكرة سخيفة

382
00:23:14,295 --> 00:23:16,566
من المستحيل أن تقوم بذلك

383
00:23:16,600 --> 00:23:17,847
نهاية القصة

384
00:23:19,799 --> 00:23:22,039
هانك) ، شكراً على الحضور)

385
00:23:22,072 --> 00:23:24,631
لا مشكلة على الإطلاق
.سعيد برؤيتك ، سيدي

386
00:23:34,234 --> 00:23:37,177
(سيد (سالامنكا

387
00:23:37,210 --> 00:23:38,489
ألديك شيئاً لتخبرني به ؟

388
00:24:33,883 --> 00:24:35,866
حسناً  ، هذا كافي

389
00:24:38,331 --> 00:24:40,251
شكراً

390
00:24:40,283 --> 00:24:42,587
أجل ، شكراً ، بإمكاني أن أتهجأ ؟
"تباً لك"

391
00:24:43,741 --> 00:24:47,932
هل ستتوقف عن ذلك الآن ؟

392
00:24:47,965 --> 00:24:49,788
هل نقوم بذلك مرة أخرى ؟

393
00:25:11,995 --> 00:25:14,554
أجل ، لقد فهمنا

394
00:25:14,587 --> 00:25:17,306
أنا آسفة للغاية

395
00:25:26,332 --> 00:25:28,122
.على الأقل في هذه المرة لم يتغوط

396
00:25:30,459 --> 00:25:31,739
.أعتقد أن هذا تقدم

397
00:25:58,973 --> 00:26:00,123
نعم

398
00:26:00,157 --> 00:26:01,916
ربما لدينا مشكلة

399
00:26:01,948 --> 00:26:03,355
لقد كنت أراقب مكتب مكافحة المخدرات

400
00:26:03,389 --> 00:26:05,963
لقد كان لديهم للتو زائر

401
00:26:07,068 --> 00:26:09,320
(هيكتور سالامنكا)

402
00:26:19,799 --> 00:26:21,654
.أنا لا أعرف حتى ما الذي أقوله لك الآن

403
00:26:21,687 --> 00:26:22,998
أنت فقط اجلس هنا

404
00:26:23,031 --> 00:26:24,118
و فكر في مدى تحلِّيك

405
00:26:24,150 --> 00:26:26,135
.بالأخلاق

406
00:26:26,167 --> 00:26:27,798
ليس كثيراً ، دعني أخبرك

407
00:26:41,367 --> 00:26:42,615
أي أفكار آخرى ؟

408
00:26:45,431 --> 00:26:47,510
إذاً ، دعنا نعمل

409
00:29:09,884 --> 00:29:14,171
!مرحباً

410
00:29:51,196 --> 00:29:52,474
(سيد (بينكمان

411
00:29:53,628 --> 00:29:54,811
.أنت حر للذهاب

412
00:29:54,844 --> 00:29:56,827
لماذا ؟

413
00:29:56,859 --> 00:29:58,074
ماذا حدث ؟

414
00:29:58,108 --> 00:29:59,546
.شاشة الفحوص أتت

415
00:29:59,579 --> 00:30:01,946
(لا يوجد هناك تسمم من (الريسين

416
00:30:03,803 --> 00:30:05,371
متفاجئ ؟

417
00:30:07,611 --> 00:30:09,402
لا ، لم عساي أكون ؟

418
00:30:09,435 --> 00:30:11,099
سترتك

419
00:30:14,972 --> 00:30:16,379
حتى نتقابل مجدداً

420
00:30:23,163 --> 00:30:24,282
!أنت

421
00:30:24,315 --> 00:30:26,937
هنا

422
00:30:31,225 --> 00:30:35,224
مرحباً ، (آندريا) أنا فقط كنت
(أطمئن على (بروك

423
00:30:35,257 --> 00:30:39,096
...الأمر يبدو أنه

424
00:30:39,130 --> 00:30:42,457
فقط اتصلي بي حالما تستطيعي ؟

425
00:30:42,489 --> 00:30:43,577
أنا عائد

426
00:30:44,761 --> 00:30:45,912
اعذرني

427
00:31:03,066 --> 00:31:04,249
أجل

428
00:31:04,282 --> 00:31:06,010
(لقد أحضرنا (بينكمان

429
00:31:06,043 --> 00:31:07,386
لا يوجد شهود

430
00:31:09,851 --> 00:31:11,226
ماذا عن (هيكتور) ؟

431
00:31:11,259 --> 00:31:14,169
لقد تحققت من الداخل و الخارج

432
00:31:14,202 --> 00:31:16,217
لا توجد كاميرات أو أجهزة مراقبة

433
00:31:16,250 --> 00:31:18,041
لا توجد مراقبة

434
00:31:18,074 --> 00:31:20,153
.شخص من الشرطة أتى منذ ساعة

435
00:31:20,186 --> 00:31:21,368
.يبدو الأمر روتيني

436
00:31:21,402 --> 00:31:23,640
إنه وحيد في غرفته

437
00:31:28,056 --> 00:31:29,111
حسناً

438
00:31:31,063 --> 00:31:32,407
أنا في طريقي

439
00:31:33,431 --> 00:31:35,062
...ربما من الأفضل أن

440
00:31:35,095 --> 00:31:37,110
.أقوم بهذا بنفسي

441
00:31:38,103 --> 00:31:39,446
أنا من سيفعلها

442
00:33:18,618 --> 00:33:20,537
المكان آمن

443
00:33:25,594 --> 00:33:26,936
.انتظر هنا

444
00:34:34,620 --> 00:34:36,795
أي نوع من الرجال يتحدث مع مكتب مكافحة المخدرات ؟

445
00:34:39,099 --> 00:34:40,667
لا أحد

446
00:34:41,948 --> 00:34:43,162
لا أحد على الإطلاق

447
00:35:22,560 --> 00:35:24,831
حقير مشلول

448
00:35:24,865 --> 00:35:27,103
.يا لها من سمعة لتتركها خلفك

449
00:35:40,992 --> 00:35:42,591
هل هذه الطريقة التي تريد أن تُتذكر بها ؟

450
00:35:48,288 --> 00:35:49,951
.آخر فرصة لتنظر إلى

451
00:36:47,330 --> 00:36:48,960
نفس التصويت للتأكيد

452
00:36:48,994 --> 00:36:50,465
أتعلم ؟

453
00:36:50,498 --> 00:36:52,513
حان الوقت لتخبرنا ببعض الأشياء عن نفسك

454
00:36:52,546 --> 00:36:54,305
(في أخبار ظهيرة (البوكيركي

455
00:36:54,338 --> 00:36:55,777
ما مدى سوء الأمر في الخارج هناك ؟

456
00:36:55,810 --> 00:36:57,345
سأخبرك ، الآن
في الجنوب 25

457
00:36:57,378 --> 00:36:58,722
(هناك حادثة في (جيفرسون

458
00:36:58,754 --> 00:36:59,906
على الجانب الأيمن

459
00:36:59,939 --> 00:37:01,250
لذا كن حريصاً على أخذ الطريق الأيسر

460
00:37:01,282 --> 00:37:02,754
عندما تمر من هناك

461
00:37:02,787 --> 00:37:04,739
الطرق أصبحت مزعجة و بطيئة

462
00:37:04,771 --> 00:37:05,954
لا مفآجات هناك أيضاً

463
00:37:05,987 --> 00:37:07,138
حسناً ، انتظر

464
00:37:07,171 --> 00:37:08,258
أنا أكره أن أقاطعك

465
00:37:08,291 --> 00:37:09,666
لكن لدينا بعض الأخبار العاجلة

466
00:37:09,699 --> 00:37:11,266
تأتي من الوادي الشمالي
من الواضح

467
00:37:11,299 --> 00:37:13,730
تم الإبلاغ عن حادثة تفجير في غرفة تمريض

468
00:37:13,763 --> 00:37:15,426
(في دار رعاية (كاسا ترانقيلا

469
00:37:15,460 --> 00:37:16,963
لا -
لقد سمعت من ذلك المكان -

470
00:37:16,995 --> 00:37:20,033
لدينا بعض التفاصيل حتى الآن
للأسف

471
00:37:20,067 --> 00:37:21,314
التقرير هو أن

472
00:37:21,346 --> 00:37:23,458
.هناك 3 أشخاص تم قتلهم

473
00:37:23,491 --> 00:37:24,738
لا

474
00:37:24,770 --> 00:37:26,114
.الآن ، الأخبار مثيرة للقلق

475
00:37:26,146 --> 00:37:27,426
سنمدكم بتفاصيل أكثر

476
00:37:27,458 --> 00:37:29,121
عند الحصول عليها

477
00:37:29,155 --> 00:37:31,137
.أتخيل أن الوضع عصيب

478
00:37:31,170 --> 00:37:32,449
ما هي حالة السير ؟

479
00:37:32,482 --> 00:37:33,730
أنا أعرف مكان دار الرعاية

480
00:37:33,762 --> 00:37:35,265
إذا مررت من عند تلك المنطقة

481
00:37:35,299 --> 00:37:37,345
"ستقوم بالتحدث عن " الشرق و الغرب مع باسيو

482
00:37:37,378 --> 00:37:38,913
.في تلك المنطقة في الوادي الشمالي

483
00:37:38,946 --> 00:37:41,281
يجب عليك أن تتفادى تلك المنطقة
عند المرور من عندها

484
00:37:41,314 --> 00:37:43,809
نعزي على مأساة الضحايا

485
00:37:43,842 --> 00:37:46,145
سنمدكم بتفاصيل أكثر
في أقرب وقت ممكن

486
00:37:46,178 --> 00:37:49,505
...قريباً ، انتظرونا

487
00:37:49,537 --> 00:37:52,064
(هنا في (نيو مكسيكو

488
00:38:26,014 --> 00:38:27,708
هل تريد أن تطبخ بذراع مكسورة ؟

489
00:38:30,397 --> 00:38:32,668
الخطوة التالية ، ثاني أكسيد الكربون

490
00:38:32,701 --> 00:38:34,044
افعلها

491
00:38:53,373 --> 00:38:54,844
ماذا ؟

492
00:39:17,471 --> 00:39:19,551
ألديك مشكلة مع السلالم ؟

493
00:39:30,688 --> 00:39:31,935
...أرجوك ، أرجوك

494
00:39:58,147 --> 00:39:59,842
(غاس)
.مات

495
00:40:04,674 --> 00:40:06,465
.لدينا عمل لنقوم به

496
00:42:46,341 --> 00:42:49,380
سيتغلب على ذلك

497
00:42:49,414 --> 00:42:51,876
أجل ؟

498
00:42:51,909 --> 00:42:55,524
سيكون الأمر بمثابة
أمسك و اذهب

499
00:42:55,557 --> 00:42:57,540
سيبقى لمدة

500
00:42:59,077 --> 00:43:00,515
لكنه سينجو

501
00:43:01,924 --> 00:43:03,555
حمداً لله

502
00:43:04,676 --> 00:43:06,307
حمداً لله

503
00:43:13,475 --> 00:43:17,378
(لقد قالوا أنه لم يكن بسبب (الريسين

504
00:43:20,451 --> 00:43:22,146
أنا لا أفهم

505
00:43:22,179 --> 00:43:24,034
إذاً ، ما هو ؟

506
00:43:24,067 --> 00:43:25,794
لقد قالوا أنه غالباً

507
00:43:25,826 --> 00:43:28,834
من نبتة
.تدعى زنبق الوادي

508
00:43:30,402 --> 00:43:32,706
هذا شائع

509
00:43:32,738 --> 00:43:34,945
تلك الزهرة بها بعض التوت الأحمر

510
00:43:34,979 --> 00:43:36,353
الذي أتوقع أن مذاقه حلو

511
00:43:36,386 --> 00:43:37,729
و في بعض الأحيان
الأطفال يأكلونه

512
00:43:37,762 --> 00:43:39,009
ثم يسممون أنفسهم

513
00:43:39,042 --> 00:43:40,801
هذا كل شيء

514
00:43:40,834 --> 00:43:42,657
لا أكثر

515
00:43:46,272 --> 00:43:49,984
.إذاً ، (غاس) لم يسممه بعد كل هذا

516
00:43:55,138 --> 00:43:56,833
...ما زال

517
00:43:58,498 --> 00:44:01,602
لقد كان يجب أن يموت ، صحيح ؟

518
00:44:04,419 --> 00:44:06,403
صحيح

519
00:44:06,435 --> 00:44:07,714
غاس) كان يجب أن يموت)

520
00:44:15,330 --> 00:44:17,473
...ينبغي علي

521
00:44:18,721 --> 00:44:20,224
أن أعود

522
00:44:20,258 --> 00:44:21,536
آندريا) في انتظاري)

523
00:45:07,174 --> 00:45:10,342
أنا هنا في (كاسا ترانقيلا ) حيث تم نسف قنبلة
في أشخاص

524
00:45:10,375 --> 00:45:13,510
و التي هزَّت ذلك المجمع في الصباح

525
00:45:14,919 --> 00:45:16,838
القنبلة انفجرت في غرفة واحدة

526
00:45:16,872 --> 00:45:17,991
و دمرت بعض الأماكن التي بقربها

527
00:45:18,024 --> 00:45:19,239
والت) ؟)

528
00:45:19,272 --> 00:45:20,551
أخبري أبي أن يقوم بتشغيل التلفاز

529
00:45:20,585 --> 00:45:21,671
.دعني أذهب إلى مكان حيث يمكنني سماعك

530
00:45:21,705 --> 00:45:23,655
أخبره أن العم (هانك) كان محقاً

531
00:45:23,689 --> 00:45:25,032
والت) ؟)

532
00:45:25,065 --> 00:45:26,152
كيف حالك ؟

533
00:45:26,184 --> 00:45:28,168
كيف حالي ؟
كيف حالك أنت ؟

534
00:45:28,200 --> 00:45:30,023
...أنا

535
00:45:32,520 --> 00:45:34,055
.أنا نوعاً ما بخير

536
00:45:35,336 --> 00:45:38,087
.بخير

537
00:45:38,120 --> 00:45:40,743
الأخبار هنا

538
00:45:40,775 --> 00:45:42,215
غاس فرينج) مات)

539
00:45:42,247 --> 00:45:44,262
لقد تم تفجيره

540
00:45:44,295 --> 00:45:46,471
(من قبل أحد المكسيكيين التابعين للـ(كارتل

541
00:45:46,504 --> 00:45:48,967
و مكتب مكافحة المخدرات
.لا يملك أدنى فكرة من أين أتت

542
00:45:50,409 --> 00:45:51,975
هل تعرف عن هذا ؟

543
00:45:52,008 --> 00:45:54,631
...والت ) ؟ أنا بحاجة لـ)

544
00:45:54,665 --> 00:45:56,392
.لقد انتهى

545
00:45:56,425 --> 00:45:57,736
نحن في أمان

546
00:46:11,145 --> 00:46:12,584
هل كان ذلك أنت ؟

547
00:46:15,400 --> 00:46:16,999
ماذا حدث ؟

548
00:46:18,760 --> 00:46:20,390
لقد انتصرت

549
00:46:20,391 --> 00:46:21,391
LOST Y ROMA : ترجمة
حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.CoM
إلى اللقاء في الموسم القادم إن شاء الله

