1
00:00:33,498 --> 00:00:35,716
عزيزتي؟

2
00:01:07,849 --> 00:01:11,585
.مرحبا -
.صباح الخير أيّها النعس -

3
00:01:13,367 --> 00:01:14,902
.ظننت أنّك كنت ستوقظينني

4
00:01:14,906 --> 00:01:17,824
كنت سأفعل ذلك، لكّنك كنت تفعل
.ذلك الشيئ اللطيف بأنفك

5
00:01:17,826 --> 00:01:19,373
.لديّ عادة في فعل ذلك عندما أكون سعيدا

6
00:01:20,495 --> 00:01:22,662
هل تناولت إفطارك؟ -
.كلا -

7
00:01:22,664 --> 00:01:25,516
.أنا أتضور جوعا
.تعال حضّر لزوجتك بعض الفطائر

8
00:01:28,036 --> 00:01:29,786
.هيا إلى الداخل

9
00:01:37,500 --> 00:01:47,500
"الموسم الثالث - الحلقة 22 - NCIS: LA"
"Neighborhood Watch"
"مراقبة الحي"

10
00:01:47,600 --> 00:01:57,600
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

11
00:01:59,082 --> 00:02:01,304
".أعد تلك اللكمة مجددا"

12
00:02:02,082 --> 00:02:04,304
".أبقي قاعدتك تابثة"

13
00:02:05,291 --> 00:02:06,840
".عمل رائع"

14
00:02:09,094 --> 00:02:10,310
"من التالي؟"

15
00:02:12,063 --> 00:02:18,235
.يبدو أنّ اللعبة الجديدة قد هزمتك -
.(لا تهزأ من نظام (نيكسرسيس -

16
00:02:18,237 --> 00:02:22,039
.هذا الشيئ سيلقنك درسا -
جسد بديل بدون وجه؟ -

17
00:02:22,041 --> 00:02:23,556
.أنا من الجيل القديم

18
00:02:23,558 --> 00:02:27,027
من المستحيل أن يقدم الحاسوب
.تمرينا أفضل من شريك ينافسك

19
00:02:28,447 --> 00:02:29,696
.تقنية متطورة

20
00:02:30,866 --> 00:02:36,736
.أكثر تقدما من الإنسان -
.حسنا -

21
00:02:36,738 --> 00:02:40,240
".حسنا، ليبدأ العمل"
".إحني تلك الركبتين"

22
00:02:40,242 --> 00:02:44,294
.حسنا -
".ضربة جدع سفلية، ضربة جدع قوية" -

23
00:02:45,630 --> 00:02:47,914
".ركلة سفلية، ركلة قوية"

24
00:02:49,901 --> 00:02:52,803
".إجعل أقدامك تتحرك"
".ضربة متقاطعة"

25
00:02:52,805 --> 00:02:58,591
".كوع سفلي"
".كوع قوي"

26
00:02:58,593 --> 00:03:01,428
".تسلسل جميل للحركات"
".مجموعة حركات رائعة"

27
00:03:01,430 --> 00:03:04,898
،(أكره أن أقاطع مباراة (ريل ستيل
.لكن (هيتي) تريدكم فوق في مقر العمليات

28
00:03:05,433 --> 00:03:07,434
.جولة أخرى فقط -
...حسنا، لكنّها قالت -

29
00:03:07,436 --> 00:03:09,036
.هذا سيستغرق لحظة فقط

30
00:03:09,038 --> 00:03:11,121
حسنا يا (سام)،لننقل هذا
.إلى المستوى التالي

31
00:03:11,123 --> 00:03:13,290
.لنفعل ذلك -
".المستوى المتقدم" -

32
00:03:13,292 --> 00:03:15,876
".ضربة متقاطعة"
".كوع سفلي"

33
00:03:15,878 --> 00:03:19,162
".حركة مسح قوية"
".خلل في النظام"

34
00:03:19,164 --> 00:03:23,383
دوران مذهل في حركة المسح
،(يا سيد (هانا

35
00:03:23,385 --> 00:03:29,473
.لكن أقترح أن تحرك رجليك إلى مقر العمليات
.(وأنت أيضا يا سيد (كالن

36
00:03:30,308 --> 00:03:32,926
.حاولت تحذيركم يا رفاق

37
00:03:35,013 --> 00:03:36,963
.عمل جميل

38
00:03:36,965 --> 00:03:39,016
وبعد ذلك تضع ملابسها الداكنة
مع ملابسي البيضاء

39
00:03:39,018 --> 00:03:42,602
،والآن كل ملابسي أرجوانية
.(حتى أبدو كالديناصور (بارني

40
00:03:42,604 --> 00:03:45,822
أقصد، أيّ زوج سيتحمل هذا؟
.هذا الزواج محكوم عليه بالهلاك

41
00:03:45,824 --> 00:03:47,974
كلا، كلا، هذا الزواج محكوم عليه
.بالهلاك بسبب وسواسك القهري

42
00:03:47,976 --> 00:03:49,493
ماذا تقصدين، لأنّني أحب التنظيف؟

43
00:03:49,495 --> 00:03:51,144
على الأقل لست الشخص
الذي أخذ كرسي مكتب

44
00:03:51,146 --> 00:03:55,499
وسحبه فوق السجادة لأظهر آثار وكأنّه
.نُظف بالمكنسة الكهربائية

45
00:03:55,501 --> 00:03:57,034
صدقا، من يفعل ذلك؟

46
00:03:57,036 --> 00:04:02,272
أنتما الإثنان إمتزجتما فعلا في دوركما
.كشخصان متزوجان

47
00:04:02,274 --> 00:04:07,994
حقيقي جدا، حتى التشاحن
،لكن لا تنسيا

48
00:04:07,996 --> 00:04:13,684
أحد جيرانكم عميل روسي نائم -
ما آخر الأخبار؟ -

49
00:04:13,686 --> 00:04:15,435
حسنا، الجميع صدّق قصة غطائنا

50
00:04:15,437 --> 00:04:19,172
(حول أنّنا نرعى المنزل لخالي (مارك
.بينما هو في إجازة

51
00:04:19,174 --> 00:04:21,058
إريك)، هل يمكنك أن تشغل شريط المراقبة)

52
00:04:21,060 --> 00:04:24,644
كما ترون، كنّا قادرين على وضع
.كاميرات إضافية في الحي

53
00:04:24,646 --> 00:04:28,949
وحتى الآن كلّ ما نملكه هو خيانتين وجريمة
.قتل وشيكة في مزاد لعينات أحد المصممين

54
00:04:28,951 --> 00:04:31,351
في الواضح أن هاته السيدات
.يصبن بالجنون من أجل منتوجاتهن

55
00:04:31,353 --> 00:04:35,688
من بقي لنتحقق منه؟ -
.(الرقم واحد: (فلويد هوبز -

56
00:04:35,690 --> 00:04:39,376
متقاعد بغيض عاش في تلك
.الأرجاء لـ30 سنة

57
00:04:39,378 --> 00:04:42,362
ما يقال أنّه قدم حجارة حقيقية
.في عيد القديسين العام الماضي

58
00:04:42,364 --> 00:04:46,533
.(وفي أسفل الشارع منه توجد (سيرينا ميلر -
.بدون زوج ولا خليل -

59
00:04:46,535 --> 00:04:49,569
،الشائعات تقول أنّها مرّت بإنفصال سيّئ
.والآن تقضي معظم وقتها وحيدة

60
00:04:50,671 --> 00:04:53,640
...جرذان الفراش الصغار
.(الأولاد (فيلتون

61
00:04:53,642 --> 00:04:56,927
ويُعرفون أيضا برنامج التحكم بالنسل
.لكامل الحي

62
00:04:56,929 --> 00:05:00,464
...(وهذه (جاين فيلتون
.والدتهم

63
00:05:00,466 --> 00:05:04,284
.أرحب بها فقط عندما أمر -
...روب) و(بوب) في السيارة المكشوفة) -

64
00:05:04,286 --> 00:05:06,970
،أو كما أحبّد أن أدعوهم
.(بروب)

65
00:05:06,972 --> 00:05:09,606
يملكان مخبزة محلية
.في آخر 10 سنوات

66
00:05:09,608 --> 00:05:13,276
(وأخيرا وليس آخرا، لدينا (بريت تيرنر
.(وخطيبته (بولينا غرافيتا

67
00:05:13,278 --> 00:05:17,497
.المعروفون أيضا بجميلي الحيّ
.حققنا دعوة للعشاء في منزلهما الليلة

68
00:05:17,499 --> 00:05:22,619
ومازلت أحوال إيجاد مكان رجل
.(الأعمال الروسي المفقود (ميخائيل كرويوف

69
00:05:22,621 --> 00:05:25,455
الذي يُصادف أن الرابط الصلب الوحيد
،الذي نملكه للعميل النائم

70
00:05:25,457 --> 00:05:28,658
.ونعتقد أن يعيش في المجتمع المبوب

71
00:05:28,660 --> 00:05:32,212
ولسوء الحظ، (كرويوف) إختفى قبل
،أن يفصح بإسم العميل النائم

72
00:05:32,214 --> 00:05:35,682
لكن لدينا تصوير له عند صرّاف
.آلي قبل 10 أيّام

73
00:05:37,986 --> 00:05:42,022
.يا إلهي -
.أجل، من فضلكِ -

74
00:05:42,024 --> 00:05:44,423
ماهذا بحق الجحيم؟

75
00:05:45,994 --> 00:05:49,679
...هذا ليس
...لا أعرف أين، ولماذا

76
00:05:49,681 --> 00:05:52,432
...هذا
،أظنّني تعرضت للإختراق

77
00:05:52,434 --> 00:05:55,935
...إذن
.(هاهي صورة (كرويوف

78
00:05:56,905 --> 00:06:01,708
كوريوف) يدّعي أن خلية نائمة قد)
،أخذتها وزارة الدفاع على محمل الجد

79
00:06:01,710 --> 00:06:07,280
وخصوصا منذ الكشف عن شبكة الجوسسة
.الروسية في (نيويورك) قبل عامين

80
00:06:07,282 --> 00:06:10,250
لابد أن العميل له إتصالات أخرى
.خارج المجتمع

81
00:06:10,252 --> 00:06:12,118
ربّما حان الوقت لزيارة
،(صديقي القديم (أركادي

82
00:06:12,120 --> 00:06:13,303
لأعرف إن سمع أيّ شيئ
.في الشارع

83
00:06:13,305 --> 00:06:17,507
،بكل الوسائل
.وإسنتفذوا كل خدماتكم يا سادة

84
00:06:18,342 --> 00:06:20,560
.كلمة مع كليكما

85
00:06:31,572 --> 00:06:33,773
...إذن، حول ما جرى للتو

86
00:06:33,775 --> 00:06:37,527
.لقد تسرعت -
.فهمت -

87
00:06:41,115 --> 00:06:43,116
.يا للروعة

88
00:06:43,118 --> 00:06:45,118
هل يمكنني أن أقدم لكما كأسا؟

89
00:06:45,120 --> 00:06:48,371
شاي (لابسانغ سوشونغ) من تلال
.(وويي) في (الصين)

90
00:06:48,373 --> 00:06:49,822
.كلا، شكرا لكِ

91
00:06:49,824 --> 00:06:55,962
صحيح، كلا، أنا بخير، أنا في الواقع أفضّل
.(الشاي في زجاجة مغلقة ومختومة في (أمريكا

92
00:07:00,685 --> 00:07:04,237
لماذا نشعر كأني إستدعينا
إلى مكتب المدير؟

93
00:07:04,239 --> 00:07:08,475
هل قمت بشيئ خاطئ؟ -
.حسنا، هذا قد يكون سؤالا مخادعا -

94
00:07:08,477 --> 00:07:12,145
.كلا، لم نقم بأيّ شيئ خاطئ -
.بقدر ما نعلمه -

95
00:07:12,147 --> 00:07:15,615
أليس كذلك؟ -
...حسنا إذن -

96
00:07:17,268 --> 00:07:22,422
عندما يُجبر عميلان على العيش معا
،وهما يؤديان دور رجل وزوجته

97
00:07:22,424 --> 00:07:30,714
فمن الطبيعي أنّ ذلك الوضع سيظهر
.بعض المشاعر والعواطف الغير مألوفة

98
00:07:30,716 --> 00:07:35,868
أنت لا تفكرين أنّنا...؟
أقصد أنني وهو...؟

99
00:07:41,309 --> 00:07:44,511
.ليس خلال مليون عام -
.حسنا، هذا يكفي -

100
00:07:44,513 --> 00:07:45,712
.لا يجب عليكِ أن تهيني زوجكِ

101
00:07:45,714 --> 00:07:54,271
أنا أقول ببساطة أن مهمة حميمية كهذه يمكن
.أن تؤثر على حكم حتّى أكثر العملاء إحترافية

102
00:07:55,406 --> 00:08:03,079
أنتما في مواجهة عميل روسي نائم
.مدرّب جيّدا الذي سيحمي هويته بأيّ ثمن

103
00:08:04,432 --> 00:08:06,832
.يجب أن تكونا في أفضل أحوالكما -
.صحيح -

104
00:08:06,834 --> 00:08:08,785
.هذا صحيح بكل تأكيد
...لكنّني أشعر دائما

105
00:08:08,787 --> 00:08:12,455
،أنتم، معذرة على المقاطعة
.لكنّني أعتقد أنّه يجب أن تروا هذا

106
00:08:13,925 --> 00:08:18,228
،(لقد وجدنا (ميخائيل كرويوف
.دليلنا للعميل النائم

107
00:08:18,230 --> 00:08:23,350
(هذا الفيديو إلتقط في (بيفرلي ريجس
.منذ أقلّ من ساعة

108
00:08:25,853 --> 00:08:29,055
هل نعرف إلى أين ذهب
بعدما غادر المصعد؟

109
00:08:29,057 --> 00:08:32,225
.في الواقع، لم يغادر المصعد أبدا

110
00:08:44,322 --> 00:08:48,325
(خادم فندق وجد (كرويوف
.بعد بضع دقائق

111
00:08:48,327 --> 00:08:55,728
إذن رابطنا الوحيد الذي نملكه
.للعميل النائم قد مات

112
00:09:14,629 --> 00:09:19,165
.عزيزتي، لقد عدت -
.أنا في المطبخ -

113
00:09:19,167 --> 00:09:21,884
ماهذه الرائحة الطيّبة؟

114
00:09:24,387 --> 00:09:28,557
ماذا.. ماذا يوجد لديكِ؟ -
.كعك -

115
00:09:28,559 --> 00:09:30,926
هل هي صالحة للأكل؟ -
.أنت -

116
00:09:30,928 --> 00:09:34,463
ماذا؟ أنت لا تعرفين أبدا
.بالشجاعة للطبخ

117
00:09:34,465 --> 00:09:35,514
.حسنا، هذا يحصل حقّا

118
00:09:35,516 --> 00:09:39,819
هذا وحقيقة أنّكِ حاولتِ وضع ورق
.الألمينيوم في الفرن المصغر الأسبوع الماضي

119
00:09:39,821 --> 00:09:42,855
(وجدت وصفة سهلة لـ(مارثا ستيوارت
.على الأنترنت

120
00:09:42,857 --> 00:09:44,240
حقّا، (مارثا ستيوارت)؟

121
00:09:45,693 --> 00:09:49,245
حقّا؟
هل من جديد حول (كرويوف)؟

122
00:09:49,247 --> 00:09:52,281
أجل، لقد حُقن بواسطة
.سم سريع المفعول

123
00:09:52,283 --> 00:09:55,251
.ولا هويّة للقاتل -
.يبدو أن عميلنا النائم قد إستيقظ -

124
00:09:55,253 --> 00:09:56,785
.أجل

125
00:09:56,787 --> 00:09:59,004
...إنتظري لحظة، ما الذي
ما الذي تفعلينه؟

126
00:09:59,006 --> 00:10:01,907
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.هذه من أجل الرجل العجوز في البيت رقم 534 -

127
00:10:01,909 --> 00:10:05,410
،ظننت أنّه عاش هنا لوقت طويل
.وعلى الأرجح يعرف كلّ شيئ يحصل

128
00:10:05,412 --> 00:10:07,763
.والأمر الوحيد هو أنّه لا يحب الناس

129
00:10:07,765 --> 00:10:12,718
مهلا، إذن خطّتكِ أن تغريه
...بواسطة وفرة

130
00:10:12,720 --> 00:10:15,304
البسكويت؟ -
.الكعك -

131
00:10:16,557 --> 00:10:22,228
ألا تملكين سترة أو شيئا ما؟
.لا أريد لكل الجيران أن يتفحصوا زوجتي

132
00:10:25,967 --> 00:10:27,599
!الأمر المتعلق بـ(مارثا ستيوارت) هراء

133
00:10:32,038 --> 00:10:34,206
هل تظنّ أن (هيتي) قدمت ذلك
الخطاب لـ(ديكس) و(كينزي)؟

134
00:10:34,208 --> 00:10:35,124
أيّ خطاب؟

135
00:10:35,126 --> 00:10:40,629
أنت تعلم، الخطاب الذي تلقيه
.عندما يذهب العملاء متخفين كزوج

136
00:10:40,631 --> 00:10:42,298
.لابد أن ذلك فاتني

137
00:10:42,300 --> 00:10:46,051
لم تقدم لك خطاب "مهمة حميمية سرية"؟

138
00:10:46,053 --> 00:10:49,555
"مشاعر وعواطف غير مألوفة"
لا شيئ  من هذا يبدو مألوفا؟

139
00:10:49,557 --> 00:10:52,057
كلا، أعتقد انّها فكرّت في أنني
.أكثر إحترافية لكي أحتاجه

140
00:10:52,059 --> 00:10:54,293
على الأرجح أنّها فكّرت أنّ أحدا
.لن يكون قريبا منك بما يكفي لكي تقلق

141
00:10:54,295 --> 00:10:58,630
ماذا، أتقول أن بارد المشاعر ومنعزل؟ -
...لنقل لو كان لديك ملف للمواعدة إلكترونيا -

142
00:10:58,632 --> 00:11:00,683
.والذي لن أفعله أبدا -
.على الأرجح أن ذلك لن يضر أحدا لو فعلت -

143
00:11:00,685 --> 00:11:03,102
أعلم -
،ولكن من أجل الجدال فقط -

144
00:11:03,104 --> 00:11:04,303
...لو فعلت -
.لا يوجد جدال حول ذلك -

145
00:11:04,305 --> 00:11:05,571
.لن أفعل ذلك أبدا

146
00:11:05,573 --> 00:11:06,972
لا أظن أن توأم روحي ستكون
.على بعد نقرة واحدة لفأرة الحاسوب

147
00:11:06,974 --> 00:11:08,274
.لا يهم

148
00:11:11,477 --> 00:11:14,580
إذن لن تخبرني الآن؟ -
...هذا -

149
00:11:14,582 --> 00:11:16,031
.هذا بالضبط ما أتحدث عنه

150
00:11:16,033 --> 00:11:18,784
.لا أعرف ما الذي تقصده -
.أعلم، صدّقني -

151
00:11:18,786 --> 00:11:21,036
.أعلم

152
00:11:27,627 --> 00:11:31,130
.مرحبا يا أصدقائي
.يا لها من مفاجأة

153
00:11:31,132 --> 00:11:32,381
.أنت تبدو بخير

154
00:11:32,383 --> 00:11:36,201
حسنا، طبيبي نصحي بأن أبتعد عن
.فطائر البطاطس، وأنضم لنادٍ رياضي

155
00:11:36,203 --> 00:11:38,387
.أنا بائس

156
00:11:38,389 --> 00:11:41,523
لكن لستما هنا لنتحدث
عن صحتي، ما الأمر؟

157
00:11:41,525 --> 00:11:45,361
.لقد قُتل رجل اليوم
.(رجل أعمال روسي. (ميخائيل كرويوف

158
00:11:45,363 --> 00:11:47,679
.لا أعرفه -
حقّا؟ -

159
00:11:47,681 --> 00:11:51,150
.ربّما تعرف بعضا من أصدقائه
.هذه بعض الصور من مصلحة شؤون السيارات

160
00:11:51,152 --> 00:11:55,371
.(بوب رايت) و(روب نيلسون)
.(بريت تيرنر) و(بولينا غرافيتا)

161
00:11:55,373 --> 00:11:59,658
.(سيرينا ميلر)
.(جاين فيلتون)

162
00:11:59,660 --> 00:12:04,747
هل تعرفها؟ -
.تشبه زوجتي السابقة -

163
00:12:04,749 --> 00:12:10,753
أيّ واحدة؟ -
.التي توفيت حديثا، ليرحمها الرب -

164
00:12:10,755 --> 00:12:14,089
ألسن جميعا ميتات؟ -
.لا أملك حظا جيّدا مع النساء -

165
00:12:14,091 --> 00:12:17,977
.فكر بكيفية شعورهن -
.أنا لا أحبّه -

166
00:12:17,979 --> 00:12:22,481
.أجب عن السؤال فقط -
.(زوجتي الأخيرة، (ناتاشا -

167
00:12:22,483 --> 00:12:28,253
.هذه المرأة... قد تكون شقيقتها
هل هي متزوجة؟

168
00:12:29,773 --> 00:12:31,940
.آسف لأنني لا أستطيع مساعدتكم

169
00:12:34,611 --> 00:12:39,114
.الرجل متعلق بزوجته السابقة -
،(أعلم حقيقة أنّه كره (ناتاشا -

170
00:12:39,116 --> 00:12:43,235
ولم تبدو إطلاقا كالسيدة (فيلتون). كانت بطول
(ستة أقدام، وملكة جمال سابقة لـ(أوكرانيا

171
00:12:43,237 --> 00:12:46,789
لماذا قد يكذب؟ -
.وهو بكل تأكيد تفاعل عندما رأى الصور -

172
00:12:46,791 --> 00:12:48,757
.دعني أراهم مجددا

173
00:12:49,927 --> 00:12:55,247
،ربّما كان يتفاعل مع هذه المرأة
.(وليس السيدة (فيلتون

174
00:12:57,050 --> 00:13:00,085
.(سيرينا ميلر) -
".(مرحبا يا (كالن" -

175
00:13:00,087 --> 00:13:03,689
إريك)، إستخرج كل شيئ نملكه)
.(عن السيدة (فيلتون) و(سيرينا ميلر

176
00:13:03,691 --> 00:13:05,641
".أجل"

177
00:13:15,068 --> 00:13:17,486
السيد (هوبز)؟

178
00:13:24,110 --> 00:13:27,463
،(السيد (هوبز
.(إسمي (ميليسا وارينغ

179
00:13:28,748 --> 00:13:30,949
نحن نرعى المنزل في أسفل
.الشارع من أجل خالي

180
00:13:30,951 --> 00:13:33,752
.أردت فقط أن أعرّف بنفسي

181
00:13:35,338 --> 00:13:38,640
.حسنا
.لا بأس إن كنت مشغولا

182
00:13:38,642 --> 00:13:42,127
.ربّما في وقت آخر
.لقد أعددت بعض الكعك

183
00:13:42,129 --> 00:13:46,949
.وسأتركهم هنا على عتبة بابك
.حسنا. إستمتع

184
00:14:01,247 --> 00:14:03,198
.هذه بداية

185
00:14:04,200 --> 00:14:08,470
.مرحبا يا رفاق
.(لقد عاد تقرير السمية لـ(ميخائيل كرويوف

186
00:14:08,472 --> 00:14:13,826
،"لقد توفي من خليط مركز لـ"ثيوبنتال الصوديوم
."بروميد البانكورنيم"، و"كلوريد البوتاسيوم"

187
00:14:13,828 --> 00:14:17,079
.مكان الحقن كان في الذراع -
.أين لمسه الشخص في المصعد -

188
00:14:17,081 --> 00:14:19,765
هل من شيئ بخصوص (جاين فيلتون)؟ -
.إنّها أمّ ماكثة في البيت -

189
00:14:19,767 --> 00:14:21,733
،تحققت من كل الملفات
.ولا يوجد شيئ مريب

190
00:14:21,735 --> 00:14:24,970
ماذا عن (ميلر)؟ -
،سيرينا ميلر)... عازبة) -

191
00:14:24,972 --> 00:14:26,221
.لم تتزوج، وتعيش لوحدها

192
00:14:26,223 --> 00:14:29,725
تعمل كمسؤولة عن القرض في بنك
.المصادقات الوطني وسط المدينة

193
00:14:29,727 --> 00:14:33,362
.إنّها مرشّح جيّد عن عميل نائم
.لها الحق بولوج المعلومات الشخصية والأموال

194
00:14:33,364 --> 00:14:37,349
.واصلوا البحث -
.عُلم -

195
00:14:38,568 --> 00:14:42,121
إذن أنا موجود على موقع
"Romancing-The-One.com"

196
00:14:42,123 --> 00:14:44,773
مثلكِ تماما، يا لها من مصادفة
.مضحكة نوعا ما

197
00:14:45,910 --> 00:14:49,527
"GeekToys82" تحت إسم
،في حالة ما شعرتِ بالملل

198
00:14:49,529 --> 00:14:52,831
...وأردت البحث و -
.أجل -

199
00:14:52,833 --> 00:14:54,537
.تتحققي من ذلك...

200
00:14:56,539 --> 00:14:59,471
.لنعد إلى العمل -
.هذه فكرة رائعة -

201
00:14:59,473 --> 00:15:00,722
.حسنا -
.حسنا -

202
00:15:01,591 --> 00:15:04,008
يا (جاستن)؟ -
".أجل" -

203
00:15:04,878 --> 00:15:09,681
ماهذا؟ -
هل هذا سؤال مخادع؟ -

204
00:15:09,683 --> 00:15:13,852
ماذا تفعل حمالة صدري
في درج جواربك؟

205
00:15:13,854 --> 00:15:16,488
،أنا أدّعي البراءة التامة
.لكنّني مهتم للغاية

206
00:15:16,490 --> 00:15:18,440
إسمع، أنت حقّا تمتحن الحدود
.هنا يا صاح

207
00:15:18,442 --> 00:15:19,658
الحدود؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

208
00:15:19,660 --> 00:15:21,059
.نحن متزوجان
.لا توجد هناك حدود

209
00:15:21,061 --> 00:15:23,228
،ما يخصني ملك لكِ
.وما يخصّك ملك لي

210
00:15:23,230 --> 00:15:27,032
.كلا، كلا، الحدود هي ما تجعل الزواج ينجح
.وخاصة عندما يتعلق الأمر بمشاركة السرير

211
00:15:27,034 --> 00:15:29,901
أجل، بخصوص ذلك... أنا أفضّل
.النوم على الجانب الأيمن

212
00:15:29,903 --> 00:15:33,130
.كلا، لقد تحدثنا عن ذلك
.لا أستطيع النوم ما لم أكن على الجانب الأيمن

213
00:15:33,131 --> 00:15:37,125
،في الواقع، أنت تنامين على شكل مائل
.مثل نجم البحر، وأيديكِ هكذا

214
00:15:37,127 --> 00:15:40,078
أنت نوعا ما تحتلين كل زوايا السرير
.لكنّني موافق على ذلك

215
00:15:40,080 --> 00:15:42,214
.أتعلمين لماذا؟ لأنّك لا أهتم بالحدود

216
00:15:42,216 --> 00:15:46,050
لذا إن أرادت زوجتي قضاء الليل بأكمله
،وهي تحتكر السرير بأكمله

217
00:15:46,052 --> 00:15:48,253
،وتقوم بالشخير في أذني كالحيوان
.فلا مانع لدي في ذلك

218
00:15:48,255 --> 00:15:49,388
.مهلا، أنا لا أقوم بالشخير

219
00:15:49,390 --> 00:15:53,058
...كلا، بل هو أكثر شبها بـ
.بشخير مضاعف، وهو هكذا

220
00:15:53,060 --> 00:15:54,943
.أن لا أفعل ذلك -
.مثل الخنزير الصغير -

221
00:15:54,945 --> 00:15:59,114
ماذا؟ -
.كأنّك لا تقوم بالشخير -

222
00:15:59,116 --> 00:16:02,568
(حسنا، خلفية (بريت تيرنر
.لا غبار عليها

223
00:16:02,570 --> 00:16:06,154
لا أعلم، مازال هناك شيئ غريب
.بخصوص هذا الرجل

224
00:16:06,156 --> 00:16:10,158
هل أحدهم غيور؟ -
غيور من ماذا؟ -

225
00:16:10,160 --> 00:16:13,212
،لا أعلم، ملامحه الواضحة
.جسمه النحيل، عضلات ذراعه المنتفخة

226
00:16:13,214 --> 00:16:17,049
.لا يجب عليّ أن أكره
.فهناك شيئ خاص بي يحصل

227
00:16:17,051 --> 00:16:22,054
.(أجل، تحدث يا (إريك -
.(مرحبا، لديّ جديد حول (سيرينا ميلر -

228
00:16:22,056 --> 00:16:26,225
.(وفقا لرئيسها، هي في إجازة في (فلوريدا
.وكانت كذلك منذ الأسبوع المنصرم

229
00:16:26,227 --> 00:16:30,312
،حسنا، إذن إمّا رئيسها يكذب علينا
،أو أنّها تكذب على رئيسها

230
00:16:30,314 --> 00:16:34,433
لأنّني رأيتها خارجة بسيارتها إلى الشارع
.(على متن سيارتها الـ(بي.أم.دبليو

231
00:17:34,896 --> 00:17:39,183
.مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا
.حسنا، رجاء، ضعي المسدس أرضا

232
00:17:39,185 --> 00:17:41,986
.(إسمي (ميليسا
،وأنا فقط أرعى المنزل المجاور

233
00:17:41,988 --> 00:17:46,040
وسمعت صراخا، لذا جئت إلى هنا
.لأرى إن كان كل شيئ بخير، رجاء

234
00:17:46,042 --> 00:17:47,158
.ضعي المسدس أرضا من فضلكِ

235
00:17:47,160 --> 00:17:49,761
هل تحتاجين لدعم؟ -
.أجل -

236
00:18:13,263 --> 00:18:16,765
!إنهضي
.ببطئ

237
00:18:16,767 --> 00:18:21,019
.يا له من دعم -
،(العميلة الخاصة (بلاي -

238
00:18:21,021 --> 00:18:24,389
.من شعبة التحقيقات الجنائية البحرية
.(وهذا المحقق (ديكس)، شرطة (لوس أنجلس

239
00:18:24,675 --> 00:18:28,652
من أنتِ؟ -
.أريد الحماية -

240
00:18:28,654 --> 00:18:29,674
.أشهرت مسدسا في وجه عميلة فيدرالية

241
00:18:29,675 --> 00:18:32,175
.ظننت أنّكِ واحدة منهم -
واحدة ممّن؟ -

242
00:18:32,737 --> 00:18:35,139
،وفروا لي الحماية
.وسأخبركم بكلّ شيئ

243
00:18:35,141 --> 00:18:37,641
لن أقدّم لكِ شيئا
.حتّى تخبريني بهويتكِ

244
00:18:37,643 --> 00:18:42,479
.(إسمي (سيرينا ميلر -
وإسمكِ الحقيقي؟ -

245
00:18:43,298 --> 00:18:48,819
.(ناديا بورزوف) -
.رجل إسمه (ميخائيل كرويوف) قُتل اليوم -

246
00:18:48,821 --> 00:18:49,870
.لا علاقة لي بذلك

247
00:18:49,872 --> 00:18:53,257
إذن من فعل ذلك؟ -
.المسؤول عنّي -

248
00:18:53,259 --> 00:18:56,343
.لقد شكّ في أن (ميخائيل) خائن
.نحن لسنا بأمان هنا

249
00:18:56,345 --> 00:18:59,346
.هو يعلم أنّني أريد الخروج
،سيرسل أشخاصا آخرين

250
00:18:59,348 --> 00:19:02,632
...عملاء آخرين
.(مثلما حصل مع (ميخائيل

251
00:19:02,634 --> 00:19:06,987
من هو المسؤول عنكِ؟ -
.لن أقول المزيد حتّى أضمن الحماية -

252
00:19:06,989 --> 00:19:13,661
.لا أريد هذه الحياة بعد الآن
.من فضلكم. أريد حياة طبيعية. عائلة

253
00:19:14,496 --> 00:19:20,167
،لا أستطيع أن أضمن أيّ شيئ
.لكن يمكنني أخذكِ لمكان آمن

254
00:19:20,169 --> 00:19:24,204
.سأستعمل سيارتها، سآخذها لحظيرة القارب
.وأنت قم بالتدخل

255
00:19:24,206 --> 00:19:26,790
.سألقاكِ هناك -
.تحركي -

256
00:19:35,350 --> 00:19:37,918
.(إجلس يا (تشيوي
!كلب سيّئ

257
00:19:39,555 --> 00:19:43,813
.أنا آسف جدّا
.يتحمس كثيرا كلّما يرى رجلا جذّابا

258
00:19:44,653 --> 00:19:46,653
أنت مشاغب جدا، لكن لديك
.ذوق ممتاز

259
00:19:48,831 --> 00:19:50,064
.(المعذرة. أنا (بوب رايت

260
00:19:50,066 --> 00:19:52,232
.أن أعيش هناك -
.مرحبا -

261
00:19:52,234 --> 00:19:53,650
.(جاستن وارينغ)
.أنا أرعى المنزل

262
00:19:53,652 --> 00:19:56,236
.أعلم. أجل. أجل
.من أجل العقيد

263
00:19:56,238 --> 00:19:59,623
لقد رأيتك في أرجاء الحي مع تلك
.السمراء التي أرجلها لا تستسلم

264
00:19:59,625 --> 00:20:03,160
هل هي شقيقتك؟ صديقتك؟ -
.إنّها... زوجتي -

265
00:20:03,162 --> 00:20:05,079
.الرجال الجيدون محجوزون دائما

266
00:20:05,081 --> 00:20:07,631
،بالحديث عن لسيدة
.عليّ أن أذهب حقّا

267
00:20:07,633 --> 00:20:09,133
.أجل

268
00:20:09,135 --> 00:20:14,288
بالطبع. مهلا، أتعلم، أنا وشريكي نملك
.(مخبزة في (ماين

269
00:20:14,290 --> 00:20:15,756
.عليك أن تأتي في وقت ما -
.حسنا -

270
00:20:15,758 --> 00:20:20,144
.أجل، سأقدم لك بعضا من كعك المافن -
.حسنا، شكرا لك على ذلك. سررت بلقائك -

271
00:20:22,148 --> 00:20:24,982
.حسنا، أنت تولي القيادة
.وأنا سأقدم الإتجاهات

272
00:20:28,886 --> 00:20:32,740
سيرينا)؟ (سيرينا)؟)
.مهلا، مهلا، مهلا

273
00:20:32,742 --> 00:20:33,941
.(سيرينا) -
.ساعديني -

274
00:20:33,943 --> 00:20:35,943
هل أنتِ بخير؟ -
.ساعديني -

275
00:20:35,945 --> 00:20:40,280
.(سيرينا)
ديكس)؟)

276
00:20:40,282 --> 00:20:44,034
(ديكس)، لقد سقطت (سرينا)
.إنّها تعاني من نوبة

277
00:20:44,036 --> 00:20:49,206
هل تريدين الإسعاف؟ -
.أعتقد أنّه قد تمّ تسميمها -

278
00:20:49,208 --> 00:20:51,375
،(سيرينا)؟ (سيرينا)
من هو المسؤول عنكِ؟

279
00:20:51,377 --> 00:20:55,679
.(أليكس.. فازنيف)
.هنا

280
00:20:55,681 --> 00:20:59,133
هنا؟ المسؤول عنكِ هنا؟
أليكس فازنيف)، أين؟)

281
00:20:59,135 --> 00:21:01,969
!(سيرينا)؟ (سيرينا)

282
00:21:04,589 --> 00:21:08,475
كينزي)؟)
!(كينزي)

283
00:21:08,477 --> 00:21:12,946
.(لقد فقدناها يا (ديكس -
!كينزي)، أخرجي من هناك الآن) -

284
00:21:17,702 --> 00:21:20,404
(لا يوجد سجل عن إقامة (أليكس فازنيف
.في ذلك الحي

285
00:21:20,406 --> 00:21:23,657
،إذا كان (فازنيف) هو المسؤول الروسي
.فعلى الأرجح أنّه يعيش تحت إسم مستعار

286
00:21:23,659 --> 00:21:26,126
.أو هي. (أليكس) قد يكون إمرأة

287
00:21:26,128 --> 00:21:28,712
علينا أن نسجل كل شخص
،يدخل أو يخرج من ذلك الحي

288
00:21:28,714 --> 00:21:29,997
.إضافة إلى تحركات الجميع في الداخل

289
00:21:29,999 --> 00:21:32,633
أجل، (إريك) يفحص مسبقا بث
.كاميرات المراقبة في مقر العمليات

290
00:21:32,635 --> 00:21:35,719
ماذا سنفعل بجثّتها؟ -
.سنتركها هناك -

291
00:21:35,721 --> 00:21:38,839
لا يوجد شيئ نستطيع فعله
.لتلك المرأة المسكينة الآن

292
00:21:38,841 --> 00:21:43,377
من الأفضل أن نحافظ على غطائنا ونبقي
.منزل (سيرينا) تحت المراقبة

293
00:21:43,379 --> 00:21:48,682
.وإن كان المسؤول يعيش في ذلك الحي
.فـ(ديكس) و(كينزي) سيجدانه أو سيجدانها

294
00:21:48,684 --> 00:21:51,602
أين هم الآن؟ -
.عادا إلى منزل غطائهم -

295
00:21:51,604 --> 00:21:57,307
وأنتما يا سادة عليكما أن تجدا لماذا
.(كذب (أركادي) بخصوص (سيرينا ميلر

296
00:21:57,309 --> 00:22:01,645
لقد إختارت حياتها
.مثلما نفعل نحن

297
00:22:01,647 --> 00:22:07,701
.أجل، كلّ ما أرادته هو عائلة
.ظننت حقّا أنّني سأكره هذا المكان

298
00:22:07,703 --> 00:22:11,538
،عائلة، أولاد يركضون في الأرجاء
.زوجان سعيدان

299
00:22:12,823 --> 00:22:14,625
.هذا مريح نوعا ما في الحقيقة

300
00:22:14,627 --> 00:22:18,929
ومن اللطيف أن تجد شخصا تتمنى له
.ليلة سعيدة في آخر اليوم

301
00:22:18,931 --> 00:22:22,299
ما الذي يحدث هنا؟

302
00:22:23,552 --> 00:22:26,002
كينزي بلاي) أصبحت لطيفة معي؟) -
.كلا -

303
00:22:26,004 --> 00:22:28,305
،والشيئ التي الذي تعرفينه
.أنّكِ سترغبين أطفالا صغارا يركضون في الأرجاء

304
00:22:28,307 --> 00:22:31,174
.قتلة متحولون من النينجا الصغار -
.أنت -

305
00:22:31,176 --> 00:22:35,612
،ماذا؟ أنا أقول ذلك فقط
ولعلمكِ، إن هذا شيئا ترغبين يالقيام به

306
00:22:35,614 --> 00:22:38,014
أستطيع المساعدة في تحقيق ذلك
.من وجهة نظر تقنية

307
00:22:38,016 --> 00:22:42,402
لأنّني الزوج، مما يعني أن أملك
...أجزاء من جسدي قادرة

308
00:22:46,190 --> 00:22:52,496
!أمي -
.سيحتاج لعلاج نفسي -

309
00:22:59,087 --> 00:23:00,671
زوار؟

310
00:23:01,506 --> 00:23:03,173
...(سام)

311
00:23:27,782 --> 00:23:28,582
!عملاء فيدراليون

312
00:23:33,338 --> 00:23:34,288
.ألقي سلاحك

313
00:23:46,917 --> 00:23:48,969
كم من مرة أخبرتك
بأن لا تكذب عليّ؟

314
00:23:48,971 --> 00:23:52,940
كم من مرّة عليّ أن أكذب
حتى لا تصدقني؟

315
00:23:55,610 --> 00:24:00,314
.لم تكن كذبة حقّا
.لم أكن أعرفها

316
00:24:10,875 --> 00:24:12,242
هل إنتهيت؟

317
00:24:13,379 --> 00:24:16,079
.هكذا. لقد إنتهيت

318
00:24:18,483 --> 00:24:22,336
.والد (سيرينا) كان صديقا
.وهي أرادت الخروج

319
00:24:22,338 --> 00:24:25,388
.وهو طلب المساعدة -
ماذا فعلت لتساعد؟ -

320
00:24:25,390 --> 00:24:29,343
.نشرت معلومة بين معارفي
.لابد أن المسؤول عنها قد إكتشف ذلك

321
00:24:29,345 --> 00:24:31,961
أليكس فازنيف)؟) -
.لا أعرف -

322
00:24:31,963 --> 00:24:38,769
.هذه ليست كذبة
.لا أعرف من هو أو كيف عرف

323
00:24:40,722 --> 00:24:45,192
.هؤلاء يعملون لحسابه
.قم بسؤالهم

324
00:25:09,351 --> 00:25:12,219
...بولينا)، ماذا)
ماذا حدث؟

325
00:25:12,221 --> 00:25:15,022
.سيرينا) وُجدت ميّتة)
.ولا أحد يعلم بما حصل

326
00:25:15,024 --> 00:25:19,610
.يا إلهي -
.أعلم، هذا فظيع -

327
00:25:19,612 --> 00:25:24,565
على ما يبدو أنّ (تشيوي) تحرر من رباطه
.وركض إلى المرآب أين كانت الجثة

328
00:25:24,567 --> 00:25:29,737
.هذه سيفسد عشاءنا بكل تأكيد -
.أجل، هذا ليس أفضل توقيت -

329
00:25:29,739 --> 00:25:34,274
.تعالوا في كل الأحوال
.سيبعد تفكيرنا عن هذا

330
00:25:34,276 --> 00:25:35,793
.فأنا و(بريت) نتطلع قدما لذلك

331
00:25:35,795 --> 00:25:39,996
أجل، كلا، بالطبع سنأتي
.في كل الأحول للـ... أجل

332
00:25:39,998 --> 00:25:44,785
.حسنا، أراكم عند السابعة يا رفاق -
هل تقوم بعرض الأزياء؟ -

333
00:25:44,787 --> 00:25:48,038
أظنّ أنّ (إريك) قال
.أنّها كانت عارضة أزياء

334
00:25:48,040 --> 00:25:51,759
أجل، لأنّ تلك المشية
.رائعة بكل المقاييس

335
00:25:51,761 --> 00:25:56,347
.(هاهو (هوبز
.سأذهب لأرى إن أعجبه كعكي

336
00:25:56,349 --> 00:25:58,316
.أجل، حظا سعيدا في ذلك

337
00:25:58,318 --> 00:26:00,034
.المعذرة -
أجل؟ -

338
00:26:00,036 --> 00:26:02,152
هل يمكنك أن تخبرني لماذا وجهت
مسدسا بإتجاه إبني اليوم؟

339
00:26:02,154 --> 00:26:08,075
المعذرة. لديكِ الجرأة لتتهمي
.زوجي بشيئ كهذا

340
00:26:08,828 --> 00:26:12,646
الآن، لا أريد أن ألمّح إلى أن إبنكِ
،لديه مخيّلة جامحة

341
00:26:12,648 --> 00:26:18,952
لكنّه ربّما كان يطارد بعض رعاة البقر المخيفين
.والهنود الحمر بواسطة مقلاعه عندما حطّم نافذتنا

342
00:26:20,171 --> 00:26:23,374
كودي)، هل هذا صحيح؟) -
كودي)؟) -

343
00:26:23,376 --> 00:26:25,876
.(كودي)

344
00:26:27,296 --> 00:26:30,097
.آنا آسفة
.سأكتب لكم صكّا

345
00:26:30,099 --> 00:26:35,386
.لقد قال أن كان هناك مسدس -
.ولاعة الغاز للشواء -

346
00:26:35,388 --> 00:26:36,770
.من أجل شواء شطائر النعام

347
00:26:41,026 --> 00:26:42,776
.أنت مُعاقب بشدة

348
00:26:46,180 --> 00:26:49,033
.لقد فوتت (هوبز) مجددا

349
00:26:52,037 --> 00:26:56,323
هل من حظ مع الرجال من منزل (أركادي)؟ -
.أجل، حصلنا على هوية لكليهما -

350
00:26:56,325 --> 00:26:59,410
.(الأول هو (سيرغي دوبريف
،بعمر الـ25 عاما

351
00:26:59,412 --> 00:27:01,995
وهو هنا بصفة غير شرعية
.من تأشيرة طالب منتهية الصلاحية

352
00:27:01,997 --> 00:27:04,364
وعدة إرتباطات معروفة
.مع العصابات الروسية

353
00:27:04,366 --> 00:27:08,252
،(و(فاسيلي إيكاشيف
.بعمر الـ28، رجل كبير في العصابات

354
00:27:08,254 --> 00:27:11,905
.وقائمة طويلة من الإعتقالات والجنح -
هل من دليل عمن يعملان لصالحه؟ -

355
00:27:11,907 --> 00:27:15,175
ليس بعد، ولا علاقات مع (ميخائيل
.(كرويوف) أو (سيرينا ميلر

356
00:27:15,177 --> 00:27:18,629
.(لكنّنا وجدنا عنوان (فاسيلي
.(لديه شقّة في (هوليوود

357
00:27:20,231 --> 00:27:22,483
ما خطب (ديكس)؟ -
إنه يلتقط إشارات الأنترنت اللاسلكية -

358
00:27:22,485 --> 00:27:25,652
حتى نستطيع التجسس على خدمة
.أنترنت الجيران

359
00:27:25,654 --> 00:27:30,140
هل هذه حقيبة لوطية؟ -
.أجل، لقد قال شيئا عن كونه ميثوديا -

360
00:27:30,142 --> 00:27:31,909
.حسنا، جيّد

361
00:27:31,911 --> 00:27:34,661
.لنتحقق من ذلك العنوان -
.إريك)، أخبرني أن حصلت على ما تريده) -

362
00:27:34,663 --> 00:27:36,747
لأنني قطعت هذا الشارع ذهابا وإيابا
.عشر مرّات

363
00:27:36,749 --> 00:27:39,666
.والجيران سيظنون أن شهيتي مفتوحة للرجال -
.(مرحبا يا (جاستن -

364
00:27:39,668 --> 00:27:41,743
.أجل، أنا ألتقط آخر إشارة الآن -
.مرحبا -

365
00:27:44,238 --> 00:27:46,539
.(أريدك أن تقابل (روب -
.حسنا -

366
00:27:46,541 --> 00:27:50,928
إذن، أنت الجار الذي لم يتوقف
.بوب) عن الحديث عنه)

367
00:27:50,930 --> 00:27:54,014
.(أنا (روب -
...مرحبا، سعيد بـ -

368
00:27:54,016 --> 00:27:59,136
...كنت أنوي القدوم إلى المخبزة، لكن -
.أنت محظوظ، فلديّ عينات -

369
00:27:59,138 --> 00:28:01,755
.عليك أن تجرب هذه
.معكرون الرمان

370
00:28:01,757 --> 00:28:04,441
،وهي ملئية بالمواد المضادة للأكسدة
.لذا هي جيّدة بالنسبة لك

371
00:28:04,443 --> 00:28:08,645
تريدني أن أجرّب واحدة من هذه الآن؟
.حسنا

372
00:28:08,647 --> 00:28:11,315
شيئ يخبرني أنّه لا يتناول
.الكثير من الحلويات

373
00:28:11,317 --> 00:28:14,768
أقسم أنّني كنت أملك محيطا للخصر
.قبل أن نفتح المخبزة

374
00:28:14,770 --> 00:28:16,153
ألم نفعل ذلك جميعا؟
...أتعلم

375
00:28:16,155 --> 00:28:18,288
نحب حقاّ أن نستضيفك وزوجتك
.من أجل ليلة الألعاب

376
00:28:18,290 --> 00:28:21,708
،فقط... الحزورات
.(أحاجي المعلومات، ولعبة (تويستر

377
00:28:21,710 --> 00:28:23,577
.توقف -
...تويستر)، كلا، هذا) -

378
00:28:23,579 --> 00:28:27,748
أجل، هذه فكرة، لكن عليّ
،أن أحذركم، (ميليسا) تنافسية جدا

379
00:28:27,750 --> 00:28:31,084
...وتميل لأن تصبح خبيثة، لذا -
.حسنا، أخبرها أن تظهر ما لديها -

380
00:28:31,086 --> 00:28:35,172
وأحضر شهيتها لأنني سأصنع
.كعكة الجبن اللذيذة الخاصة بي

381
00:28:35,174 --> 00:28:38,342
.ستموت -
،سأتطلع لذلك -

382
00:28:38,344 --> 00:28:42,062
.لكن إسمعوا، سعدي برؤيتك مجددا
...إضربوا كفوفكم مع

383
00:28:42,064 --> 00:28:43,714
.أراكم لاحقا

384
00:28:45,518 --> 00:28:47,601
.عزيزتي، لقد عدت

385
00:28:49,687 --> 00:28:51,905
هل نحن نستضيف حفلة للرقص؟

386
00:28:53,992 --> 00:28:55,993
!(ميليسا)

387
00:29:00,098 --> 00:29:02,282
!(ميليسا)

388
00:29:37,202 --> 00:29:38,368
!يا إلهي

389
00:29:38,370 --> 00:29:40,037
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي أفعله أنا؟ -

390
00:29:40,039 --> 00:29:41,989
ما الذي تفعلينه؟
،توجد موسيقى صاخبة

391
00:29:41,991 --> 00:29:46,243
.وتوجد دماء في كامل المنزل
.تبدو كحلقة من مسلسل (ديكستر) هنا

392
00:29:46,245 --> 00:29:51,265
،لقد جرحت قدمي بقطعة زجاج
يا إلهي، ما الذي ترتديه؟

393
00:29:51,267 --> 00:29:53,750
.كلا، لا تغيّري الموضوع
.ظننت أنّ شيئا حصل لكِ

394
00:29:53,752 --> 00:29:56,236
هل هذه حقيبة لوطية؟ -
.كلا، إنها حقيبة للرجال -

395
00:29:56,238 --> 00:29:58,672
.لا تفعلي ذلك
.لا تخيفيني هكذا

396
00:29:58,674 --> 00:30:01,041
.جيّد -
.جيّد -

397
00:30:01,043 --> 00:30:05,846
ماذا؟ -
.أنا أرتدي منشفة -

398
00:30:05,848 --> 00:30:07,548
.أستطيع أن أرى ذلك

399
00:30:07,550 --> 00:30:09,733
،وقد رأيت أكثر من االازم
لذا غادر رجاء؟

400
00:30:09,735 --> 00:30:11,735
هل تريدنني أن ألقي نظرة
على قدمكِ؟

401
00:30:11,737 --> 00:30:13,520
،كلا، لا أريد ذلك
.أريدك أن تذهب بعيدا

402
00:30:13,522 --> 00:30:15,489
،أنا أستشعر بعض العدائية هنا
هل تريدين الحديث عن ذلك؟

403
00:30:15,491 --> 00:30:17,858
.إحساسك صائب
والآن، بعض الخصوصية رجاء؟

404
00:30:17,860 --> 00:30:20,611
.وإنزع ذلك عنك -
.حسنا -

405
00:30:20,613 --> 00:30:24,665
.يا إلهي، ليس سروالك -
.ماذا؟ هذا خطئي -

406
00:30:24,667 --> 00:30:26,366
.ظننت أنّكِ تريدينني أن أنزع سروالي

407
00:30:26,368 --> 00:30:28,619
.لا أصدّق أن فعلت هذا للتو -
.سأراك لاحقا -

408
00:30:28,621 --> 00:30:31,622
أنا أبتعد، لكنّني أفعل ذلك ببطئ
.حتى تستطيعي اللحاق بي

409
00:30:31,624 --> 00:30:32,873
هل تريدين بعض الإثارة؟

410
00:30:32,875 --> 00:30:34,091
،هذا خاطئ جدا
.أنا لا أنظر حتّى

411
00:30:34,093 --> 00:30:35,742
.تعالي وأحصلي عليها -
...أنا لا أنظر -

412
00:30:35,744 --> 00:30:37,427
.أنا لا أنظر حتّى -
.أنا أراك تختلسين النظر -

413
00:30:37,429 --> 00:30:40,847
...أنا
!إذهب بعيدا

414
00:30:42,767 --> 00:30:46,720
إذن، (سيرينا ميلر) تريد الخروج من لعبة
.الجواسيس. تتصل بوالدها من أجل المساعدة

415
00:30:46,722 --> 00:30:49,923
ثمّ يتصل بـ(أركادي) لكي يمارس
.بعضا من نفوذه

416
00:30:49,925 --> 00:30:54,945
والمسؤول الغامض يعلم بذلك، فيرسل رجاله
(سيرغي) و(فاسيلي) للقضاء على (أركادي)

417
00:30:54,947 --> 00:31:00,317
.كانت (سيرينا) جاسوسة لأكثر من عقد
.ومسؤولها لن يرغب بفقدان شخص قيّم مثلها

418
00:31:03,571 --> 00:31:06,623
من المؤكد أن (فاسيلي) عاش
.في مكبّ للنفايات

419
00:31:08,943 --> 00:31:10,711
.لديّ شيئ هنا

420
00:31:14,699 --> 00:31:17,918
،(رشّاشات (آي.كاي 47
...(مسدسات (ماكاروف

421
00:31:17,920 --> 00:31:20,253
.الإصدارات الروسية المعتادة

422
00:31:21,756 --> 00:31:24,558
.حان الوقت لتمزيق هذا المكان بالكامل

423
00:31:27,145 --> 00:31:29,813
مرحبا، هل من أخبار
من (كينزي) أو (ديكس)؟

424
00:31:29,815 --> 00:31:32,349
هم يتناولون العشاء
.(مع (بريت) و(بولينا

425
00:31:32,351 --> 00:31:35,686
.إذن، أحضرت لكِ شيئا -
حقّا؟ -

426
00:31:35,688 --> 00:31:37,738
.أجل

427
00:31:38,856 --> 00:31:41,408
..."ستة وأربعون عاما من مقتطفات كرة القدم"

428
00:31:42,393 --> 00:31:46,146
قرأت على ملفّكِ أنّك تحبين المعلومات
...حول كرة القدم، لذا

429
00:31:46,148 --> 00:31:53,737
حسنا، شقيقتي كتبت صفحتي بالكامل، ووضعت
.بعض الأشياء التي ظنّت أنّها ستعجب الرجال

430
00:31:55,089 --> 00:31:58,491
إذن، أنتِ لست معجبة بمسابقات
بافالو) لأكل الأجنحة؟)

431
00:31:59,678 --> 00:32:03,080
المصارعة؟
...أو

432
00:32:03,082 --> 00:32:05,515
كرة القدم؟

433
00:32:06,884 --> 00:32:13,607
ماهو (السوبربول)؟ -
.حسنا -

434
00:32:18,196 --> 00:32:20,565
هل أنتِ متأكدة أنّك لا تريدين المساعدة؟ -
.كلا، كلّ شيئ على ما يرام -

435
00:32:20,566 --> 00:32:23,515
.دقيقتين إضافيتين، وسنكون مستعدين للأكل -
.حسنا -

436
00:32:23,517 --> 00:32:26,319
.إذهبي لتناول الشراب وإسترخي -
.شراب (الموهيتو) هو الأفضل -

437
00:32:26,321 --> 00:32:32,409
.السرّ في مزج النعناع قبل إضافة الرم
حبيبتي؟

438
00:32:33,828 --> 00:32:36,798
.نخب الأصدفاء والجيران الجدد

439
00:32:36,800 --> 00:32:39,166
.بصحتكم -
.بصحتكم -

440
00:32:42,137 --> 00:32:46,056
.أتمنى أن لا يكون قويا أكثر من اللازم -
.كلا -

441
00:32:46,058 --> 00:32:48,925
،إذن، أخبراني
كيف تقابلتما لأوّل مرّة؟

442
00:32:48,927 --> 00:32:52,846
.هذه قصّة مبتذلة
.إلتقينا في النادي الرياضي

443
00:32:52,848 --> 00:32:56,349
.(في الواقع كان ناديا للقتال الحر في (شيكاغو -
.كان كذلك -

444
00:32:56,351 --> 00:32:59,603
.مذهل، فنون القتال المختلطة
.أنا منبهر

445
00:32:59,605 --> 00:33:01,405
،كلا، لا يجب أن تكون كذلك في الحقيقة
لقد إنضممت إليه مع صديقة

446
00:33:01,407 --> 00:33:03,389
لأنّها قالت أن طريقة رائعة
،للتعرف على الرجال

447
00:33:03,391 --> 00:33:08,195
،وأظن أنّني... ذهبت مرتين
.(بما فيها المرة التي قابلت فيها (جاستن

448
00:33:08,197 --> 00:33:11,782
من قام بالخطوة الأولى؟ -
.في الواقع، مدرّبنا قدمنا لبعضنا -

449
00:33:13,235 --> 00:33:15,652
،لكنّ كان يمثل دور الرجل القوي
أليس كذلك؟

450
00:33:15,654 --> 00:33:18,938
.كنت فقط جادا في تماريني -
.صحيح -

451
00:33:18,940 --> 00:33:21,591
لذا أعطيت رقمي لشخص آخر
.لأشعره بالغيرة

452
00:33:21,593 --> 00:33:23,376
...لكن

453
00:33:23,378 --> 00:33:26,546
عرفت أن ذلك كان مُقدّرا في اللحطة
.التي رأيته فيها

454
00:33:26,548 --> 00:33:29,633
.إليكِ سؤال المليون
هل تذكرين ما كان يرتديه؟

455
00:33:29,635 --> 00:33:32,418
،قميص أبيض، سروال قصير أحمر
.وجوارب سوداء

456
00:33:32,420 --> 00:33:39,860
.هذا مثير للإهعجاب حقّا -
و(ميليسا)... ما الذي كانت ترتديه؟ -

457
00:33:39,862 --> 00:33:45,816
هل تحاولين إيقاعي في مشكلة؟
.فمن المستحيل أن أتذكر ذلك

458
00:33:46,651 --> 00:33:53,373
سترة سوداء، سروال جينز، حقيبة موضوعة
.على الكتف، والشعر في الأسفل ومتومج

459
00:33:54,208 --> 00:33:59,129
.أنتما لطيفان للغاية -
.غالبا هي -

460
00:33:59,131 --> 00:34:01,248
إذن متى عرفت أنّها المنشودة؟

461
00:34:02,751 --> 00:34:04,968
.شكرا على ذلك
.أنقذني الجرس

462
00:34:04,970 --> 00:34:09,673
(عزيزي، لماذ لا تصحب (ميليسا
إلى غرفة تناول الطعام؟

463
00:34:09,675 --> 00:34:11,224
.بالطبع

464
00:34:14,595 --> 00:34:19,432
ربّما يمكنك أن تساعدني مع الطعام؟

465
00:34:21,402 --> 00:34:24,738
ماهذا العطر الذي تضعينه؟ -
.إنه عطر (شانيل) المفضل لي -

466
00:34:32,364 --> 00:34:33,830
.حسنا

467
00:34:33,832 --> 00:34:36,750
لم تعزفي أبدا على آلة موسيقية؟ -
.كلا -

468
00:34:36,752 --> 00:34:39,202
.لديّكِ يد رائعة من أجل ذلك -
.شكرا لك -

469
00:34:39,204 --> 00:34:42,923
من يحتاج لمشروب آخر؟ -
.أنا بخير في الواقع -

470
00:34:42,925 --> 00:34:46,126
.ليس وكأنّكِ ستقودين السيارة
.عزيزتي، نحتاج لجولة أخرى

471
00:34:46,128 --> 00:34:50,180
.ماذا عن النبيذ الأحمر من القبو -
.سأحضر الكؤوس -

472
00:34:54,685 --> 00:34:58,188
.لا يمكنني أن أقرأ تصرفاتهم -
...أستطيع أن اخبركِ بشيئ واحد -

473
00:34:58,190 --> 00:35:01,507
بولينا) لديها ذوق رائع، لأنّه تريد)
.حقّا قطعة من بعلكِ

474
00:35:01,509 --> 00:35:05,362
،أجل، وإن لم يكن بعلي مهتما بنفسه بشدّة
.للاحظ أيدي (بريت) على كلّ أنحاء جسدي

475
00:35:05,364 --> 00:35:08,849
هل رأيت فرك الكتف بواسطة اليد؟ -
هل تحاولين إثارة غيرتي؟ -

476
00:35:08,851 --> 00:35:12,152
كلا، أنا أقول فقط أنّه يحاولون
.إفقادنا لتركيزنا

477
00:35:12,154 --> 00:35:13,420
هل تظنين حقّا أن أحدهما هو المسؤول؟

478
00:35:13,422 --> 00:35:16,740
حسنا، إنّهم يجبروننا على الشرب ويطرحون
.مجموعة كبيرة من الأسئلة الشخصية

479
00:35:16,742 --> 00:35:19,593
هذا صحيح، وفي كل مرّة نطرح
.عليهم سؤالا، يغيّرون الموضوع

480
00:35:19,595 --> 00:35:20,944
.بالضبط

481
00:35:25,416 --> 00:35:30,036
لماذا تحدّق بي؟
.من المفترض أنّنا متزوجان

482
00:35:30,038 --> 00:35:33,723
.الأزواج لا يحدقون في زوجاتهم -
.أحاول فقط أن أكتشف أين خبّأتِ المسدس -

483
00:35:33,725 --> 00:35:34,841
هل يمكنك فعل ذلك بدون التحديق؟

484
00:35:34,843 --> 00:35:36,350
أنت تحملين مسدسك، أليس كذلك؟ -
...بالطبع أنا كذلك -

485
00:35:36,351 --> 00:35:39,369
إذن في أي مكان تحميلنه؟ -
.أضمن أنّكم ستحبون هذا النبيذ -

486
00:35:41,934 --> 00:35:48,054
.بريت)، لدينا زوج من عصافير الحب هنا) -
.هذه هي الروح المطلوبة -

487
00:35:49,691 --> 00:35:52,392
.المعذرة
.لا أعرف ما الذي إعتراني

488
00:35:52,394 --> 00:35:55,195
.لابدّ أنّه المشروب -
.(أنت رجل محظوظ يا (جاستن -

489
00:35:55,197 --> 00:35:56,562
.هذه مرأة حيّة حقيقية

490
00:35:56,564 --> 00:36:01,534
(أجل، كلا، خالتي (هيتي
.حذّرتني منها بكل تأكيد

491
00:36:03,287 --> 00:36:05,872
لا يمكننني أن أجد شيئا يربطه
.(بـ(سيرينا) أو (ميخائيل

492
00:36:07,992 --> 00:36:10,293
...(جي)

493
00:36:12,930 --> 00:36:15,882
.لقد كُشف غطاؤهم

494
00:36:28,667 --> 00:36:32,186
هل ترغبين بالمزيد؟ -
.كلا، كلا، وإلا لن أصل للمنزل أبدا -

495
00:36:32,188 --> 00:36:34,806
.هذا هو الهدف من هذا

496
00:36:37,477 --> 00:36:41,112
.هذا هاتفي. من الأفضل أن أرد عليه -
.أتعلمين، إن كان مهمّا، سيترك رسالة -

497
00:36:43,116 --> 00:36:46,567
.إذن، (جاستن)، أخبرني عن عملك
هل أنت فنّان؟

498
00:36:46,569 --> 00:36:48,870
.هذا مذهل
.فأنا أحبّ الفنانين

499
00:36:48,872 --> 00:36:53,324
...حقّا؟ لأنّ هذا حقّا
.صحيح، إنّه ليس مثيرا بذلك القدر

500
00:36:53,326 --> 00:36:57,044
.(لكن المثير هو أنتِ و(بريت
كيف تقدم لطلب يدكِ؟

501
00:36:57,046 --> 00:36:59,747
.أجل -
.أجل، كدت أنسى -

502
00:37:09,375 --> 00:37:14,846
.(خدعة صغيرة تعلمتها في (كوستاريكا -
.كان يتدرب لأسابيع -

503
00:37:14,848 --> 00:37:19,434
.إحفظ "الشامبانيا" للتحلية يا عزيزي
.لنقدم لهم الجولة الكبرى

504
00:37:19,436 --> 00:37:22,403
.قودي الطريق يا عزيزتي

505
00:37:24,723 --> 00:37:26,824
.لنبدأ بالقبو، أعزائي

506
00:37:26,826 --> 00:37:29,160
بريت) يمكلك أدواتا أكثر)
.من شركة المعدات المنزلية

507
00:37:29,162 --> 00:37:32,530
أقسم أنّه سيرغب في إمضاء كامل عطلة الأسبوع
.هناك في الأسفل لو سمحت له بذلك

508
00:37:32,532 --> 00:37:33,898
.الأولاد وأدواتهم

509
00:37:35,418 --> 00:37:37,401
.بعدك

510
00:37:39,171 --> 00:37:41,923
.هيّا يا رفاق

511
00:37:41,925 --> 00:37:46,243
،بدأ الأمر بقبو للنبيذ
.وبعد ذلك قررت القيام بكل شيئ

512
00:37:46,245 --> 00:37:50,882
إنّه مانع للصوت بالكامل، وهذا مهمّ
.في هذا الحي، إن فهمتم ما أقصده

513
00:37:50,884 --> 00:37:54,084
.أنتما الإثنان إنتظرا هنا
.فلديّ مفاجأة لكما

514
00:37:55,854 --> 00:37:57,306
.(كينز)

515
00:37:57,395 --> 00:37:59,095
".لقد كُشفتما"
".أخرجا الآن"

516
00:38:02,895 --> 00:38:04,695
مستعد؟ -
بجدّية؟ -

517
00:38:06,431 --> 00:38:08,199
.هيّا -
.عملاء فيدراليون -

518
00:38:08,201 --> 00:38:10,601
...إرفعوا
.أيديكم

519
00:38:14,289 --> 00:38:17,041
.تمثيل الأدوار
.صحيح؟ أحسنت

520
00:38:18,161 --> 00:38:19,610
...كنت أفكر في أنّنا

521
00:38:19,612 --> 00:38:21,546
صمتا. لا أريد أن أعرف
.بما كنت تفكّرين

522
00:38:21,548 --> 00:38:23,781
في الواقع، أوّد أن اعرف
.بما كنتِ تفكرين

523
00:38:23,783 --> 00:38:25,950
أقصد أن هذا غالبا
.من باب الكياسة المهنية

524
00:38:25,952 --> 00:38:31,138
.لأضيفه في التقرير -
إذن، هل هذا يعني أنّنا متهمون بشيئ؟ -

525
00:38:32,425 --> 00:38:36,928
أجل. أنتم متهمون بعدم طهي
.الدجاج بما يكفي

526
00:38:36,930 --> 00:38:39,680
.لا أشعر أنّني بخير
.سأذهب للمنزل

527
00:38:40,516 --> 00:38:43,467
،(إسمع يا (بريت
.لقد قمت ببعض بعمل جيّد

528
00:38:43,469 --> 00:38:46,387
.أقصد أنّها حرفية شديدة جدا

529
00:38:46,389 --> 00:38:48,940
،وبقدر ما أرغب البقاء
...لأنني أود حقّا

530
00:38:48,942 --> 00:38:51,475
.أن أبقى. أراكم حقا -
.(ديكس) -

531
00:38:51,477 --> 00:38:53,644
.هذا إسم للدعابة
."يتناسب مع "غريبي الأطوار

532
00:38:53,646 --> 00:38:57,582
.سأؤجل الأمر -
مهلا، ألن تقيدنا أو شيئا من هذا القبيل؟ -

533
00:38:57,584 --> 00:39:01,068
!(ديكس) -
جاستن)؟) -

534
00:39:04,707 --> 00:39:08,259
.حسنا، علينا أن نتحدث بخصوص هذا -
تظنّ ذلك؟ -

535
00:39:08,261 --> 00:39:11,495
من يملك زنزانة للجنس في منزله؟ -
حقّا، من يملك الغرفة؟ -

536
00:39:11,497 --> 00:39:13,347
.أنا لال أتحدث بخصوص ذلك
.أنا أتحدث بخصوص القبلة

537
00:39:13,349 --> 00:39:16,133
القبلة ونحن متخفيان؟ -
.هذه تقنية مثيرة للإهتمام لشخص متخفي -

538
00:39:16,135 --> 00:39:18,185
لقد نجحت، أليس كذلك -
...أجل، حسنا -

539
00:39:18,187 --> 00:39:21,722
في الواقع، ما أريد معرفته كيف كنت على
.(بعد ثانيتن من أن تصبح فتى سوط (بولينا

540
00:39:21,724 --> 00:39:24,559
يكمنني أن افكّر بطريقة أسوأ
.أقضي بها ليلة الثلاثاء

541
00:39:24,561 --> 00:39:25,860
ماذا؟

542
00:39:25,862 --> 00:39:27,678
وقت (كينزي) الخاص يحتاج
لنكهة إضافية، أليس كذلك؟

543
00:39:27,680 --> 00:39:32,233
(مهلا، إن كنت تعرف حول وقت (كينزي
.الخاص، فرأسك سينفجر

544
00:39:32,235 --> 00:39:34,285
.حسنا -
.أستطيع أن أصبح مثيرة وجامحة -

545
00:39:34,287 --> 00:39:37,371
.بالطبع تستطيعين ذلك -
.أستطيع ذلك -

546
00:39:37,373 --> 00:39:39,356
.حسنا -
أنت لا تصدقني؟ -

547
00:39:39,358 --> 00:39:43,694
.حسنا، جيّد. سأخبرك قصّة
.لكن لا تحكم عليّ

548
00:39:43,696 --> 00:39:47,197
.لن أحكم عليك -
،(حسنا، أنا وصديقتي (مونيكا -

549
00:39:47,199 --> 00:39:49,916
،قابلنا هذا الرجل خلال عطلة الربيع
،وكلتانا أُعجبت به

550
00:39:49,918 --> 00:39:52,587
ولم نظن أنّه من العدل أن نجعله
...يختار بيننا، لذا

551
00:39:52,589 --> 00:39:55,890
هل سمعت شيئا؟ -
.كلا، أظنّ أنّه يجب أن تواصلي الكلام -

552
00:39:55,892 --> 00:40:01,228
حسنا. على أيّة حال، هي كانت جميلة
...جدّا ولديها جسم لـ

553
00:40:01,230 --> 00:40:03,347
!إنتبه! إنخفضي! إنخفضي

554
00:40:04,416 --> 00:40:08,052
.أجل، لقد كُشفنا بكلّ تأكيد -
.جاءت بإتجاه الساعة الواحدة -

555
00:40:13,692 --> 00:40:16,227
.(هذان (روب) و(بوب
.كان عليّ أن أعلم

556
00:40:16,229 --> 00:40:18,412
...معكرونهم سيئ
.من المستحيل أن يكونوا مثليي الجنس

557
00:40:18,414 --> 00:40:22,283
.غطني -
.حسنا، مستعدة؟ واحد، إثنان، ثلاثة -

558
00:40:25,020 --> 00:40:26,337
!إذهب! إذهب

559
00:40:28,123 --> 00:40:29,423
!إذهبي

560
00:40:51,813 --> 00:40:55,318
!إلى هنا! بسرعة -
.غطني -

561
00:40:55,320 --> 00:40:57,618
.واحد، إثنان، ثلاثة -
.إذهب -

562
00:41:03,542 --> 00:41:05,910
.كعككِ كان لذيذا -
.(أنا المحقق (ديكس)، شرطة (لوس أنجلس -

563
00:41:05,912 --> 00:41:07,778
.(وهذه العميلة الخاصة (كينزي بلاي
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

564
00:41:07,780 --> 00:41:11,632
.إبقى منخفضا، وبعيدا عن النوافذ -
.سنتولى الأمر من هنا يا سيّدي -

565
00:41:12,884 --> 00:41:15,902
.ديكس)، المطبخ)
!ألقوا أسلحتكم. ألقوهم الآن

566
00:41:15,904 --> 00:41:18,321
"أليكس)، ماذا الآن) -
".إقضي عليهم" -

567
00:41:24,012 --> 00:41:27,098
.أجثو على ركبتيك
.إرفع يديك

568
00:41:27,100 --> 00:41:28,649
!إرفعهما

569
00:41:33,655 --> 00:41:35,656
.المكان آمن -
.المكان آمن -

570
00:41:35,658 --> 00:41:39,443
بجدّية؟
قراب في حمّالة الصدر؟

571
00:41:39,445 --> 00:41:45,750
بجدّية؟ أصفاد فروية؟ -
.هدية صغيرة من أصدقائنا -

572
00:41:46,618 --> 00:41:48,819
.إنهض

573
00:41:48,821 --> 00:41:52,673
،(فلويد هوبز)
.(إسمه الحقيقي هو (ألكسندر فازنيف

574
00:41:52,675 --> 00:41:56,460
وطبقا للسجلات، عاش في ذلك
المجتمع المبوب منذ الثمانينات

575
00:41:56,462 --> 00:41:59,180
وساعد عملاء جددا
.للدخول إلى البلاد

576
00:41:59,182 --> 00:42:03,217
.وُلد جاسوسا، ويموت جاسوسا -
هل نعرف ما أفزعه؟ -

577
00:42:03,219 --> 00:42:04,552
.(على الأرجح (كرويوف

578
00:42:04,554 --> 00:42:08,339
هوبز) كان يعلم مسبقا أن أحدهم)
.قادم من أجله

579
00:42:08,341 --> 00:42:10,024
.وكنّا الأولاد الجدد في الحي

580
00:42:10,026 --> 00:42:13,010
ربّما (روب) و(بوب) رأوني
.(أغادر منزل (سيرينا

581
00:42:13,012 --> 00:42:15,062
.(لا تلم نفسك يا سيد (ديكس

582
00:42:15,064 --> 00:42:21,051
على الأرجح أن (هوبز) قد إستهدفك
.في اللحظة التي وضعت فيها تلك الحقيبة

583
00:42:21,053 --> 00:42:25,222
.إذهب للمنزل
.ونل قسطا من النوم

584
00:42:25,224 --> 00:42:26,824
.ويُفضل أن يكون على سريرك الخاص

585
00:42:26,826 --> 00:42:29,460
.ليلة سعيدة -
.عمتم مساء -

586
00:42:30,580 --> 00:42:36,083
...إذن أنتِ و(مونيكا) قابلتما رجلا -
.لا أريد أن أتكلم عن هذا الآن -

587
00:42:36,085 --> 00:42:37,501
.ربما هذا سيكون علاجا مسهّلا

588
00:42:38,369 --> 00:42:41,639
.(ليلة سعيدة يا (ديكس -
.كلا، بربّكِ -

589
00:42:41,641 --> 00:42:46,093
.ليلة سعيدة يا بعلي -
زوجتي؟ نور حياتي؟ -

590
00:42:46,095 --> 00:42:49,605
عزيزتي؟ -
...(يا سيد (ديكس -

591
00:42:51,079 --> 00:42:52,311
".بخصوص تلك الأصفاد"

592
00:42:52,313 --> 00:42:56,313
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

