1
00:00:01,559 --> 00:00:03,957
<font color="Yellow">"سابقاً فى "مدينة السحر

2
00:00:04,334 --> 00:00:05,967
!لقد قتلت أبني

3
00:00:06,000 --> 00:00:09,034
.آل)، أستمع إليَ)
ميكي) صديقي، صحيح؟)

4
00:00:09,067 --> 00:00:10,967
.أنه مفقود
.ليس ميتاً

5
00:00:11,000 --> 00:00:13,134
(من كان مع (ميك ستراوتس
عندما أنهى إقامته

6
00:00:13,167 --> 00:00:14,867
فى فندق "فليتوود"؟

7
00:00:14,900 --> 00:00:16,234
عزيزي، سيُريحني أن أعرف

8
00:00:16,267 --> 00:00:20,434
أن جميع ضيوفكَ الأثرياء
.يمرحون على شاطئ عائلتي

9
00:00:20,467 --> 00:00:22,401
.(لقد مرت فترة طويلة، (ميج

10
00:00:22,434 --> 00:00:23,833
كان لابُد وأن تُخبريني بشأنه

11
00:00:23,867 --> 00:00:25,967
وهل هذا يُشكل فارق؟

12
00:00:26,000 --> 00:00:28,501
ستحرق هذه، صحيح؟

13
00:00:28,534 --> 00:00:32,067
لقد بنيت "الميرامار" من أجل
!المُقامرة. أنتَ...أنتَ عبقري

14
00:00:32,100 --> 00:00:33,700
.(والغرض الثاني أنها قانونية، (بين

15
00:00:33,733 --> 00:00:39,234
.ها هي 100 ألف دولار
.لجعل (إيفانز) فاتناً

16
00:00:39,267 --> 00:00:41,833
جوديس دياني سيلفر)؟)
.مباحث الجنايات

17
00:00:41,867 --> 00:00:43,000
.أذهب فى نزهة -
لأي تهمة؟ -

18
00:00:43,034 --> 00:00:45,401
.(إختفاء (ميك ستراوس

19
00:00:48,134 --> 00:00:56,193
<font color="Teal">(مدينة السحر)
<font color="Turquoise">"الحلقة الثالثة - "قِلاع مصنوعة من الرمال

20
00:02:12,534 --> 00:02:21,933
<font color="Mediumvioletred">{\fnConsolas}ZoMa90:ترجمة
<font color="Orchid">{\fnConsolas}EGFire.CoM

21
00:03:18,234 --> 00:03:19,668
الحافلة تقترب

22
00:03:19,700 --> 00:03:21,601
!لقد نسيت غدائكَ

23
00:03:30,301 --> 00:03:32,000
!أحبّكَ

24
00:04:12,833 --> 00:04:13,967
<font color="Lightsalmon">الفتاة التي أحبها

25
00:04:14,000 --> 00:04:15,967
<font color="Lightsalmon">جائت من بعيد عبر البحّر

26
00:04:16,000 --> 00:04:19,467
<font color="Lightsalmon">أكثر الفتيات جاذبية على الإطلاق

27
00:04:19,501 --> 00:04:22,568
<font color="Lightsalmon">خصرها يسع 5,5 إنش و21

28
00:04:22,601 --> 00:04:25,034
<font color="Lightsalmon">شفاه عذبة ووجه جميل

29
00:04:25,067 --> 00:04:27,501
<font color="Lightsalmon">(لقد قالت، أستيقظوا يا أيها الأولاد (دوكي

30
00:04:27,534 --> 00:04:29,668
<font color="Lightsalmon">هيا أطلقوا هذا الصوت

31
00:04:31,234 --> 00:04:33,568
<font color="Lightsalmon">"هذا كيف قالتها

32
00:04:33,601 --> 00:04:35,867
<font color="Lightsalmon">أبي، أنا أحبّكَ

33
00:04:38,534 --> 00:04:41,568
<font color="Lightsalmon">طريقة سيرها، تجعل الرجُل يُجن

34
00:04:41,601 --> 00:04:44,833
<font color="Lightsalmon">تجعل كلب الصيد يكسر السلسلة

35
00:04:44,867 --> 00:04:48,067
<font color="Lightsalmon">حبيبتي قالت لي ضاحكة

36
00:04:48,100 --> 00:04:50,601
<font color="Lightsalmon">سأحبّكَ للأبد

37
00:04:50,634 --> 00:04:53,134
<font color="Lightsalmon">(لقد قالت من أجلكم أيها الأولاد (دوكي

38
00:04:53,167 --> 00:04:55,467
<font color="Lightsalmon">هيا أطلقوا هذا الصوت

39
00:04:57,267 --> 00:04:59,668
<font color="Lightsalmon">"هذا كيف قالتها

40
00:04:59,700 --> 00:05:02,067
<font color="Lightsalmon">أبي، أن أحبّكَ

41
00:05:03,767 --> 00:05:06,967
<font color="Lightsalmon">لا أعرف ماذا أفعل دون أبنتي الصغيرة

42
00:05:07,000 --> 00:05:08,668
<font color="Lightsalmon">هي كل من أردت من هذا العالم الواسع

43
00:05:08,700 --> 00:05:10,668
.حسناً! حسناً! توقف! توقف

44
00:05:12,000 --> 00:05:13,434
.هذا عظيم

45
00:05:13,467 --> 00:05:15,067
.ولكني أريد المزيد

46
00:05:15,100 --> 00:05:18,134
الرقص يكون هكذا، صحيح؟

47
00:05:18,167 --> 00:05:19,234
حسناً؟

48
00:05:19,267 --> 00:05:22,167
!إذن أمرحوا قليلاً
!بسمة واسعة

49
00:05:22,201 --> 00:05:25,434
.حسناً. أستريحوا 5 دقائق

50
00:05:25,467 --> 00:05:27,668
.لا ترى هذا فى "تلاهانسي" كل يومٍ

51
00:05:27,700 --> 00:05:30,367
.هذا فى الغالب شئ جيد، سيناتور

52
00:05:30,401 --> 00:05:31,867
.(الآنسة (آيلاند

53
00:05:31,900 --> 00:05:34,301
."أميرة من "الفايكنج

54
00:05:34,334 --> 00:05:35,700
.واقعي

55
00:05:35,733 --> 00:05:37,467
.أنقى الخامات على وجه الأرض

56
00:05:37,501 --> 00:05:40,601
لا خلط فى السلالات فى
.هذه الصخرة، أعتقد ذلك

57
00:05:40,634 --> 00:05:42,467
.أنظُر لشعرها

58
00:05:42,501 --> 00:05:45,067
.نسيج ذهبي

59
00:05:45,100 --> 00:05:47,301
...أراهن أن أسنانها

60
00:05:47,334 --> 00:05:48,301
.مثالية

61
00:05:48,334 --> 00:05:49,534
.دعنا نتأكد

62
00:05:49,568 --> 00:05:50,767
عزيزتي؟

63
00:05:50,800 --> 00:05:52,501
لقد كُنت متزوج من إمرأة
.مثلها لمدة 22 عامٍ

64
00:05:52,534 --> 00:05:55,700
.شكراً لكَ، مع ذلك

65
00:05:55,733 --> 00:05:59,401
(ولكن إذا كانت زوجتي (إرما
،مأساوية قبل وفاتها

66
00:05:59,434 --> 00:06:02,900
.فإلاهة الشمال ستُحسن من جيناتها

67
00:06:04,700 --> 00:06:07,767
.يجب علينا دائماً التطلُع للمستقبل

68
00:06:07,800 --> 00:06:10,668
.نعم، المُستقبل

69
00:06:10,700 --> 00:06:12,534
لجنتك ستتشكل الشهر المُقبل

70
00:06:12,568 --> 00:06:14,267
.فى كازينو المُقامرة

71
00:06:14,301 --> 00:06:17,934
.(أنا مُضيف سلس ولطيف، (إيكِ

72
00:06:17,967 --> 00:06:20,467
وتجعلني أضحك، أكثر
."من شراب "التونيك

73
00:06:20,501 --> 00:06:22,867
،لذا دعنا نضع قواعدنا الأساسية

74
00:06:22,900 --> 00:06:25,467
ويُمكننا الإستمتاع برفقة
أخرى، صحيح؟

75
00:06:25,501 --> 00:06:28,000
.عادل بما فيه كفاية

76
00:06:28,034 --> 00:06:29,900
...أنا

77
00:06:29,934 --> 00:06:31,934
...لن أقوم أبداً

78
00:06:31,967 --> 00:06:36,767
بإقراض أسمي لكازينو
.المُقامرة الخاص بكَ

79
00:06:36,800 --> 00:06:39,568
حسناً دع الأخلاق وقانون
،الرب خارج هذا الأمر الأن

80
00:06:39,601 --> 00:06:43,568
ودعنا نتفق بشأن ما
...يُجيدونه جماعتكَ

81
00:06:43,601 --> 00:06:45,367
.العمل

82
00:06:45,401 --> 00:06:48,833
لا يهم قدر المال الذي
،يملُكه نُزلاء فندقكَ

83
00:06:48,867 --> 00:06:52,367
.مُقامرتنا القانونية تُدّر مال أكثر

84
00:06:52,401 --> 00:06:55,534
.أكثر بكثير

85
00:06:55,568 --> 00:06:58,100
.لقد كانوا هنا من البداية

86
00:06:58,134 --> 00:07:00,634
...أكبر

87
00:07:00,668 --> 00:07:03,634
.و، يا (إيكِ)، لن يبرحوا مكانهم

88
00:07:03,668 --> 00:07:08,000
بينما تجلس هنا وتحلُم
،بأسنان شمالية مثالية

89
00:07:08,034 --> 00:07:11,401
مئات الملايين من الدولارات
بدون ضرائب بشكل لا يُصدق

90
00:07:11,434 --> 00:07:14,934
،يتم إنفاقها فى "بوليتا"، أرقام
.بطاقات، وكُتب رياضية

91
00:07:14,967 --> 00:07:17,568
...إذن فلدي سؤال من أجلكَ

92
00:07:17,601 --> 00:07:20,000
هل ستكتفي من الثراء يومٍ ما؟

93
00:07:25,434 --> 00:07:28,833
...قد يكون هذا مُمكناً

94
00:07:31,401 --> 00:07:33,601
عمل جديد؟

95
00:07:33,634 --> 00:07:35,668
أعتقد أنه سيكون وقحاً للغاية

96
00:07:35,700 --> 00:07:39,134
إن لم أقم بتقديم تحية
فلوريدا" الدافئة"

97
00:07:39,167 --> 00:07:42,668
.إلى زوارنا الأيسلنديين الشباب

98
00:07:42,700 --> 00:07:44,767
.من دواعي سروري، سيناتور

99
00:07:44,800 --> 00:07:46,000
.(ستيفي)

100
00:07:46,034 --> 00:07:50,467
هلا ساعدت السناتور
فى أي شئ قد يحتاجه؟

101
00:07:50,501 --> 00:07:53,067
.(حسناً، شكراً لكَ، (إيكِ). (ستيف

102
00:07:55,301 --> 00:07:57,100
.أتبعني

103
00:08:07,067 --> 00:08:11,034
،"طائرة "بان" مُتجهة إلى "بيروت
".إسطنبول"، "فرانكفورت"، "لندن"

104
00:08:11,067 --> 00:08:12,601
ألا تُريد زيارة كل هذه الأماكن؟

105
00:08:12,634 --> 00:08:15,234
.يومٍ ما، بالتأكيد

106
00:08:16,501 --> 00:08:19,434
...اما الأن

107
00:08:19,467 --> 00:08:21,167
.كل شئ أريده موجود هنا

108
00:08:22,434 --> 00:08:24,134
!أسرع، (داني)! أسرع

109
00:08:24,167 --> 00:08:25,601
.لقد أمسكنا به

110
00:08:25,634 --> 00:08:27,267
هل رأيتم أحد بالقاعة الأن؟

111
00:08:27,301 --> 00:08:30,833
.كلا. - حسناً. يا رفاق تفقدوا غرفة 1011 -
.أما أنتم يا رفاق أهبطوا للطابق 9

112
00:08:30,867 --> 00:08:34,900
.ماك) وأنا سنتولى الطابق الـ11، وسنتقابل بالسطح) -
.حسناً، سيدي. هيا -

113
00:08:36,634 --> 00:08:37,833
.هذا كان جنونياً

114
00:08:37,867 --> 00:08:40,100
كان كمشهد من فيلم، صحيح؟

115
00:08:40,134 --> 00:08:41,534
.فينست) سيقبض عليه)

116
00:08:43,301 --> 00:08:45,034
.خدمة الغُرف

117
00:08:45,067 --> 00:08:46,900
.سأراكِ لاحقاً

118
00:08:46,934 --> 00:08:48,234
...شكراً على القهوة

119
00:08:48,267 --> 00:08:50,134
.والرفقة

120
00:08:50,167 --> 00:08:51,568
.حسناً

121
00:08:51,601 --> 00:08:53,900
.مهلاً

122
00:08:53,934 --> 00:08:57,267
.(يُمكنكَ مُناداتي بـ(ميرسي

123
00:08:57,301 --> 00:09:00,167
.أحبّه

124
00:09:00,201 --> 00:09:02,000
.لطالما أحببته

125
00:09:03,634 --> 00:09:05,134
.حسناً

126
00:09:18,534 --> 00:09:20,367
مرحباً بكم على شاطئ
.ميرامار"، يا سادة"

127
00:09:20,401 --> 00:09:22,501
.شكراً لكَ -
،حسناً -

128
00:09:23,967 --> 00:09:26,934
سيكون من اللطيف أن تُبقي على
القليل من مسابقات الفتيات

129
00:09:26,967 --> 00:09:30,301
بعد يوم السبت، كما تعرف؟
...قليل من المال لهم

130
00:09:30,334 --> 00:09:32,167
ولنا؟

131
00:09:32,201 --> 00:09:35,467
ماذا عن أسبوع؟
.إذا كان "الميرامار" مُصّر

132
00:09:35,501 --> 00:09:37,733
.رجل مُحترم وعالّم

133
00:09:37,767 --> 00:09:38,900
...أستمع إلي، سيدي

134
00:09:38,934 --> 00:09:40,833
5,000مقعد تريتوني
.من أجل الموكب

135
00:09:40,867 --> 00:09:43,867
لدينا بالفعل 300 مقعد زائد
...(عن عائلة (فير مارشال

136
00:09:43,900 --> 00:09:45,234
إبن عمه؟

137
00:09:45,267 --> 00:09:47,201
ألديكَ إبن عم يُدعى
ستانلي ساتنك)؟)

138
00:09:47,234 --> 00:09:48,201
.كلا

139
00:09:48,234 --> 00:09:49,401
.مُحاولة جيدة، سيدي
.سأغلق الخط

140
00:09:55,634 --> 00:09:57,134
ما أسمه؟

141
00:09:57,167 --> 00:10:00,100
.(ستيرلنج فووس)

142
00:10:00,134 --> 00:10:01,301
"كان الكاتب الليلي في "فليتوود

143
00:10:01,334 --> 00:10:03,000
.عندما قامت (جودي) و(ميك) بالتحري عنه

144
00:10:03,034 --> 00:10:04,334
أنتظر لحظة. لقد ظننت
.انكَ تعتني بهذا الرجل

145
00:10:04,367 --> 00:10:05,668
.لقد كان يدفع

146
00:10:05,700 --> 00:10:08,067
إذن فقد حصل على شعبية على
،الشاطئ مع بعض نواب الشرطة

147
00:10:08,100 --> 00:10:10,401
،جونسون) تحت يده)
.وكل الرهانات كانت خاسرة

148
00:10:12,201 --> 00:10:15,100
أهذا كل شئ؟
أهذا ما لدى (كلين)؟

149
00:10:15,134 --> 00:10:17,034
.هذا سبب تواجدي هنا

150
00:10:17,067 --> 00:10:18,434
.هذا لا شئ

151
00:10:18,467 --> 00:10:20,434
ما لم يشهد (فولس) إلى
.هيئة المُحلفين الكبرى

152
00:10:20,467 --> 00:10:24,067
هذا قد يعني تصريح المحكمة بوضع
.أشرطة تسجيل، للخطوات التسع كاملة

153
00:10:29,301 --> 00:10:31,401
أتمنى أن يعبُّر (ميك) من
.خلال هذا الباب فحسب

154
00:10:31,434 --> 00:10:33,733
.بعيد الإحتمال

155
00:10:33,767 --> 00:10:37,167
دون الجثة، فهو فنياً
.لازال شخص مفقود

156
00:10:37,201 --> 00:10:39,833
.ولكن هذا لن يدوم للأبد

157
00:10:39,867 --> 00:10:41,733
.(تحدث إلى (فوس

158
00:10:41,767 --> 00:10:42,833
.سأفعل

159
00:10:44,434 --> 00:10:47,201
.حسناً. لدينا إقتحام آخر

160
00:10:47,234 --> 00:10:48,501
،نزيل أعتدى على رجل

161
00:10:48,534 --> 00:10:50,800
وصدم رأسه بالشرفة
.بأيدي فارغة

162
00:10:50,833 --> 00:10:52,367
بالشرفة؟

163
00:10:52,401 --> 00:10:53,601
.سنُمسك به

164
00:10:53,634 --> 00:10:56,401
.(لا. الأن، (فنسنت
ستُمسك به الأن، حسناً؟

165
00:10:56,434 --> 00:10:59,800
.العالم أجمع يُشاهدنا
.أمسِك بهذا الأحمق

166
00:11:02,267 --> 00:11:03,334
كيف تتماسك (جودي)؟

167
00:11:05,668 --> 00:11:08,700
.هذه الفتاة صلبة كالألماس

168
00:11:08,733 --> 00:11:10,201
.(شكراً لكَ، (فنسنت

169
00:11:10,234 --> 00:11:11,867
."السيدة (إي) على خط "1

170
00:11:16,167 --> 00:11:19,067
فيِ)؟ (فيِ)، ما الخطب؟)

171
00:11:19,100 --> 00:11:20,334
.لقد ألغته

172
00:11:20,367 --> 00:11:21,534
ماذا... مَن لديه سرطان؟

173
00:11:21,568 --> 00:11:22,767
.كلا

174
00:11:22,800 --> 00:11:25,934
.ألغت. ألغت
.جاكي كينيدي) الغت للتو)

175
00:11:28,767 --> 00:11:30,301
هل أعطت سبباً؟

176
00:11:30,334 --> 00:11:33,934
،نعم. كوني غجرية حقيرة
.ولا تُريد أن يُشاهدوها برفقتي

177
00:11:33,967 --> 00:11:34,934
أنتظري. أقالت هذا؟

178
00:11:34,967 --> 00:11:36,367
.(لا، بحق المسيح، (إيكِ

179
00:11:36,401 --> 00:11:38,767
سكرتيرها الإجتماعي قال
.أنه تم طلبها فى البلدة

180
00:11:38,800 --> 00:11:41,800
،تعارض ما فى جدول مواعيدها
.هراء، هراء، هراء

181
00:11:41,833 --> 00:11:44,100
.إيكِ)، هذا الغداء كان لها)

182
00:11:44,134 --> 00:11:45,668
.الدعوات تم إرسالها

183
00:11:45,700 --> 00:11:47,800
...أسمي عليها. أنا

184
00:11:47,833 --> 00:11:49,833
كما تعلم، هؤلاء السيدات
الذي سيحضرون

185
00:11:49,867 --> 00:11:51,634
(لأن (جاكي كينيدي
.ستكون موجودة

186
00:11:51,668 --> 00:11:53,467
.لقد عرفت ذلك
.أنا تافهة

187
00:11:53,501 --> 00:11:54,833
.لم يجب أن أحاول حتى

188
00:11:54,867 --> 00:11:56,568
..(فيِ)

189
00:11:56,601 --> 00:11:59,467
فيِ)، أيُمكن ان نتحدث)
بشأن هذا لاحقاً الليلة؟

190
00:11:59,501 --> 00:12:01,034
.بالطبع. أنا آسفة
.أنا آسفة

191
00:12:01,067 --> 00:12:02,501
!حياتي ضئيلة جداً وفارغة

192
00:12:02,534 --> 00:12:05,134
...كلا -
...مُلحدة حقيرة، بليدة التصرف -

193
00:12:05,167 --> 00:12:07,833
،حسناً. حياتكِ ليست بليدة
...الأمر أنه

194
00:12:07,867 --> 00:12:09,934
.لقد فهمت. فهمت
.لديكَ حياة حقيقية

195
00:12:09,967 --> 00:12:11,934
...ولكن أنتَ تعرف أنه ذات مرة

196
00:12:11,967 --> 00:12:13,867
.كُنت تُكرثي وقتكِ كله لي

197
00:12:13,900 --> 00:12:15,867
.(فيِّ)

198
00:12:15,900 --> 00:12:18,167
.رباه

199
00:12:27,267 --> 00:12:30,401
.أنا و(إستر) اعتدنا الرقص على هذه

200
00:12:50,167 --> 00:12:53,167
أرتورو)؟)
.أرتورو)! أجلس)

201
00:12:53,201 --> 00:12:55,000
!(أرتورو)

202
00:12:56,501 --> 00:12:59,467
.(أرتورو)

203
00:13:00,501 --> 00:13:02,568
.(أرتورو)

204
00:13:05,267 --> 00:13:06,668
.أنا آسفة
.لم اعرف ماذا عليّ أن أفعل

205
00:13:06,733 --> 00:13:07,800
.كما تعرف، أن لستُ بممرض

206
00:13:07,833 --> 00:13:09,267
والدكَ من جعلني
.أرتدي هذا الزي

207
00:13:09,301 --> 00:13:11,833
.إينيز)، لا بأس. لا بأس)
كيف حاله؟

208
00:13:11,867 --> 00:13:14,167
.لا أعرف. لقد أغمى عليه
.لا اعرف

209
00:13:14,201 --> 00:13:16,634
الطبيب (بيرو) يقول انه
!لن يموت، شكراً للرب

210
00:13:16,668 --> 00:13:18,700
عزيزتي، أستجمعي قواكِ، حسناً؟

211
00:13:18,733 --> 00:13:20,800
.أنا فى غاية الأسف

212
00:13:20,833 --> 00:13:22,967
بوب)؟)

213
00:13:23,000 --> 00:13:24,534
.هذا أبني يا عزيزتي

214
00:13:24,568 --> 00:13:27,434
هذا الشاب الوسيم
.هناك هو أبني

215
00:13:27,467 --> 00:13:28,634
.يجب أن يستريح

216
00:13:28,668 --> 00:13:30,367
.سأمنحك 4 دقائق

217
00:13:30,401 --> 00:13:32,167
سيكون بخير، صحيح؟

218
00:13:32,201 --> 00:13:34,434
.نعم، إذا توقفوا عن نغزي كالحبش

219
00:13:34,467 --> 00:13:36,234
.ضغط الدم مُرتفع

220
00:13:36,267 --> 00:13:38,234
.لقد أغمىَّ عليه
.سيستمر على دواء جديد

221
00:13:38,267 --> 00:13:41,234
،إذا أحسن التصرُف
.يُمكنه أن يخرج غداً

222
00:13:41,267 --> 00:13:42,733
.شكراً لكِ

223
00:13:45,534 --> 00:13:47,467
ماذا بحق الجحيم، (بوب)؟

224
00:13:47,501 --> 00:13:49,067
أترى قبعتي؟

225
00:13:49,100 --> 00:13:50,833
.نعم

226
00:13:50,867 --> 00:13:53,467
.ها هي ذا

227
00:13:53,501 --> 00:13:56,467
كيف تشعُر؟

228
00:13:56,501 --> 00:13:58,434
،أنني بعمر الـ 100 عام

229
00:13:58,467 --> 00:14:00,334
وأغمى علي بينما كنت
أقوم بأعمال التنظيف

230
00:14:00,367 --> 00:14:01,467
.أنا بأحسن حال

231
00:14:05,867 --> 00:14:08,767
.تباً، كم أفتقد والدتكَ

232
00:14:08,800 --> 00:14:09,767
.أعرف

233
00:14:09,800 --> 00:14:11,234
.(وأنا، أيضاً، (بوب

234
00:14:11,267 --> 00:14:17,100
لـ 52 عام، لم أذهب للنوم
.دون أن أخبرها بحبي

235
00:14:18,534 --> 00:14:21,401
.إذن عام آخر وحيداً

236
00:14:21,434 --> 00:14:24,634
ماذا بحق الجحيم؟
أنه طريق طويل جداً، صحيح؟

237
00:14:24,668 --> 00:14:27,134
.هذا ما تقوله دائماً

238
00:14:27,167 --> 00:14:28,967
ولكن ماذا أعرف انا؟

239
00:14:29,000 --> 00:14:31,934
.أعرف أنني فخور بكَ، يا فتى

240
00:14:31,967 --> 00:14:34,867
.أنظر ماذا فعلت

241
00:14:34,900 --> 00:14:39,167
.ماذا بنيت
.أكبر. وأفضل مِن

242
00:14:39,201 --> 00:14:41,601
."فونتينبلو" و"دوفيل"
<font color="Yellow">كلاهما مُدن فرنسية

243
00:14:41,634 --> 00:14:42,601
.(بوب)

244
00:14:42,634 --> 00:14:44,334
.أنا لستُ خجول

245
00:14:44,367 --> 00:14:46,401
.لقد أبليت حسناً
.لقد حظيت بشئ جيد

246
00:14:46,434 --> 00:14:49,067
أشياء عدة، قليل من الكتب
.الرياضية على الهامش

247
00:14:49,100 --> 00:14:55,067
...أنتَ إبن الشاطئ
.طموحكَ كان كبير

248
00:14:55,100 --> 00:14:56,967
أستمع لي، (إيزاك)، حسناً؟

249
00:14:58,401 --> 00:15:01,134
.إنهم في الداخل بالفعل

250
00:15:01,167 --> 00:15:04,201
.لا تُنكر ذلكَ
.فأنا أعرفه

251
00:15:04,234 --> 00:15:07,601
.أنهم سرطان

252
00:15:07,634 --> 00:15:10,000
.صعب إستئصاله

253
00:15:10,034 --> 00:15:14,401
.العملية الجراحية يُمكنها قتلكَ

254
00:15:14,434 --> 00:15:16,568
.لديك فرصة واحدة

255
00:15:16,601 --> 00:15:19,501
.إبقَ قوي. إبقَ بصحة جيدة

256
00:15:19,534 --> 00:15:21,201
.إبقَ على قيد الحياة

257
00:15:21,234 --> 00:15:26,201
.يُمكنك أن تعيش حاملاً للسرطان
،ربما يُكلفكَ هذا بعض الدولارات

258
00:15:26,234 --> 00:15:29,367
،ليالي أرق قليلة
...كبريائكَ

259
00:15:29,401 --> 00:15:32,501
.ولكن أغرس جذوركَ

260
00:15:32,534 --> 00:15:36,000
.إذا تشبثت بالمكان
.فستنجو

261
00:15:36,034 --> 00:15:39,034
وحينها، من يعرف؟

262
00:15:39,067 --> 00:15:42,534
.إنها مُباراة كرة طويلة

263
00:15:42,568 --> 00:15:45,034
.أراهن بمالي عليكَ، يا فتى

264
00:15:46,800 --> 00:15:49,267
.(أدخل (إينيز

265
00:15:49,301 --> 00:15:51,034
أأنتَ واثق؟

266
00:15:51,067 --> 00:15:53,134
.أنتَ تعيش مرة واحدة فقط

267
00:15:53,167 --> 00:15:54,467
.وأحياناً، لا تعيشها حتى

268
00:15:57,767 --> 00:15:58,833
.دعني أرى

269
00:16:02,833 --> 00:16:04,934
.عاد احدهم للمنزل، إذن

270
00:16:04,967 --> 00:16:07,000
،حسناً، (موريس) لن يفعل
.وهو الأفضل

271
00:16:07,034 --> 00:16:09,267
...هيا يا عزيزي، انتَ لا تريد -
.إذن (آل) سيصحبكِ -

272
00:16:09,301 --> 00:16:11,034
لقد أشتريت لي سيارة
.تي بير"، يا حبيبي"

273
00:16:11,067 --> 00:16:12,434
.(أنا أقود أفضل من (آل

274
00:16:12,467 --> 00:16:15,934
.هيا، يا رجل، أنها بخير
.أكره سيارتها الشبيهة بالدمية

275
00:16:15,967 --> 00:16:17,234
.أنتَ. أصعد للسيارة

276
00:16:27,301 --> 00:16:31,167
عزيزي"؟ "حبيبي"؟"

277
00:16:31,201 --> 00:16:32,800
،إن لم أكن اعرفكِ جيداً

278
00:16:32,833 --> 00:16:35,434
.لظننت أنكِ تُضاجعي البُستاني

279
00:16:39,568 --> 00:16:41,668
منذ متى وأنتِ تصففي
شعركِ فى المساء؟

280
00:16:41,700 --> 00:16:43,900
لقد كان هذا الميعاد
.الوحيد المُتاح

281
00:16:43,934 --> 00:16:46,034
أتريد الإتصال به؟

282
00:16:57,900 --> 00:17:00,134
عندما عملتي كحورية
،"بحر فى "ويكي ويشي

283
00:17:00,167 --> 00:17:02,634
كم من الوقت قلتي أنكِ
تستطيعي حبس نفسكِ؟

284
00:17:04,401 --> 00:17:05,367
لماذا؟

285
00:17:05,401 --> 00:17:07,067
.اعطني رقماً، رجاءً

286
00:17:11,067 --> 00:17:12,668
.3دقائق ونصف

287
00:17:12,700 --> 00:17:14,401
.مدة غير كافية

288
00:17:18,367 --> 00:17:22,900
أنتِ لا تعرفيني على
حقيقتي، صحيح؟

289
00:17:26,767 --> 00:17:28,334
.دخان السلاح" يعتلي"

290
00:17:28,367 --> 00:17:31,733
.هناك سرطان بحر بالثلاجة

291
00:17:31,767 --> 00:17:34,668
أحظي بليلة منزلية
.سعيدة، يا حلوتي

292
00:18:10,334 --> 00:18:11,301
مرحباً؟

293
00:18:11,334 --> 00:18:12,634
.لا أستطيع الحضور

294
00:18:12,668 --> 00:18:14,100
هل انتِ بخير؟

295
00:18:14,134 --> 00:18:15,100
أأنتِ على ما يُرام؟

296
00:18:15,134 --> 00:18:16,234
.نعم انا بخير

297
00:18:16,267 --> 00:18:18,668
.أنه وقت غير مُناسب فحسب

298
00:18:18,700 --> 00:18:19,800
.أنا آسفة

299
00:18:19,833 --> 00:18:21,467
.نعم، آسف، أيضاً

300
00:18:21,501 --> 00:18:23,267
.قريباً

301
00:18:23,301 --> 00:18:25,467
غداً ربما، حسناً؟

302
00:18:25,501 --> 00:18:28,034
.أكيد

303
00:18:28,067 --> 00:18:31,267
ستيفي)، لقد حرقت)
هذه الصور، صحيح؟

304
00:18:31,301 --> 00:18:34,668
ليلي)، ماذا... ماذا يجري؟)
...ماذا.. ما الأمر

305
00:18:34,700 --> 00:18:36,700
.فقط أكد لي انكَ أحرقتهم

306
00:18:40,201 --> 00:18:41,167
.نعم

307
00:18:41,201 --> 00:18:44,534
.حسناً. أراكَ قريباً

308
00:19:40,034 --> 00:19:42,067
فيِ) الكبرى؟)

309
00:19:46,134 --> 00:19:47,900
كليفورد)؟)

310
00:19:52,501 --> 00:19:56,034
.رباه. أنتِ متوهجة، يا عزيزتي
.أنظري لنفسكِ

311
00:19:56,067 --> 00:19:57,367
هل ترقصين بهذا المكان؟

312
00:19:57,401 --> 00:19:59,800
.بل أفضل. أنا الملكة

313
00:19:59,833 --> 00:20:01,467
.(أنا (فيرا إيفانس

314
00:20:01,501 --> 00:20:02,800
.اللعنة

315
00:20:02,833 --> 00:20:04,867
لقد تزوجتي (إيكِ إيفانس)؟

316
00:20:04,900 --> 00:20:06,733
.معذرة
أهذا لا يُمكن تصديقه؟

317
00:20:06,767 --> 00:20:09,334
كليف)، ماذا تفعل)
هنا بحق الجحيم؟

318
00:20:09,367 --> 00:20:12,467
أنا فقط اوجه هؤلاء الفتيات
.الحلوات إعلامياً

319
00:20:12,501 --> 00:20:14,034
عرض ملكة جمال 1959؟

320
00:20:14,067 --> 00:20:15,800
.على أحدهم أن يقوم بهذا العمل

321
00:20:15,833 --> 00:20:18,367
.هذا رائع
هل ستحضر الغداء؟

322
00:20:18,401 --> 00:20:20,534
.لا انا مُعاون
.سأتناول الطعام مع الماشية

323
00:20:20,568 --> 00:20:22,234
.هذا جنوني
.تعال معنا

324
00:20:22,267 --> 00:20:24,267
لا، لا. انا بخري. لقد حظيت
،بالكثير اليوم، بأية حال

325
00:20:24,301 --> 00:20:26,733
إذن،... ماذا عن ليلة الغد؟

326
00:20:26,767 --> 00:20:28,467
سأضم هذا الجسم الجميل

327
00:20:28,501 --> 00:20:29,900
.على مسرح الرقص مُجدداً

328
00:20:29,934 --> 00:20:32,501
.إتفقنا. سأهاتفكَ

329
00:20:32,534 --> 00:20:34,034
فقط اتركي لي مفتاح
،غرفتكِ فى جيبي

330
00:20:34,067 --> 00:20:35,100
.كالأيام الوالية

331
00:20:36,367 --> 00:20:37,434
.أنتَ تحلُم

332
00:20:37,467 --> 00:20:39,334
.سأحلم، عزيزتي

333
00:20:39,367 --> 00:20:41,201
لقد أستمتعنا فى "هافانا"، صحيح؟

334
00:20:41,234 --> 00:20:43,467
.كثيراً

335
00:20:43,501 --> 00:20:46,067
.(أراكِ ليلة الغد، (فيِ

336
00:20:50,900 --> 00:20:52,668
.أعذرني

337
00:20:54,367 --> 00:20:55,700
.(أهلاً، (جيم

338
00:20:57,867 --> 00:20:59,367
.مرحباً

339
00:20:59,401 --> 00:21:00,534
مرحباً، كيف حال جدي؟

340
00:21:00,568 --> 00:21:01,967
.أنه بخير

341
00:21:02,000 --> 00:21:03,867
كما تعرف، لقد تقدم
.آرثر) فى العمر فحسب)

342
00:21:03,900 --> 00:21:06,501
من هذه؟

343
00:21:06,534 --> 00:21:09,067
السيناتور ترك علامات
."مخالب على "بلجيكا

344
00:21:11,601 --> 00:21:15,367
رُباه. من هنا؟

345
00:21:15,401 --> 00:21:17,534
،"شمس الشاطئ"
"المُذيعين" و"المُراسلين"

346
00:21:17,568 --> 00:21:18,833
.إقامة دائمة ومؤقتة

347
00:21:18,867 --> 00:21:19,934
و؟

348
00:21:19,967 --> 00:21:21,334
.وعليكَ أن ترى كل شئ أولاً

349
00:21:21,367 --> 00:21:22,401
.جميعهم يُريدوا ردّ الدعوة

350
00:21:25,534 --> 00:21:28,367
.حسناً، خذها أنتَ
.وسآخذه أنا

351
00:21:28,401 --> 00:21:30,401
.انتم! لا تصوير

352
00:21:30,434 --> 00:21:34,167
لا أعرف من أين جائت
.هذه الفتاة بالكحول

353
00:21:35,700 --> 00:21:37,301
.سيناتور، من هنا

354
00:21:37,334 --> 00:21:38,867
.حسناً

355
00:21:38,900 --> 00:21:40,301
أيُمكن أن احضر لكَ
كوب من القهوة؟

356
00:21:40,334 --> 00:21:43,000
.لقد حاول أن يلمس مهبلي

357
00:21:43,034 --> 00:21:45,534
.شراب "ج.ت.س" برون، خام

358
00:21:46,668 --> 00:21:49,800
.(حفلة رائعة جداً، (إيكِ
.رائعة جداً. حشد جيد

359
00:21:49,833 --> 00:21:53,967
أتعرف، أظن ان فتياتك
.هؤلاء غاية فى النظافة

360
00:21:54,000 --> 00:21:55,234
...أعني

361
00:21:55,267 --> 00:21:57,967
غاية فى النظافة، صحيح؟

362
00:21:58,000 --> 00:21:59,733
أحبّ هؤلاء الفتيات
.الأوربيات أنهم الأفضل

363
00:21:59,767 --> 00:22:00,767
.صحيح، نعم. أسنانهم سليمة

364
00:22:02,534 --> 00:22:06,034
...أتعرف، يا بني

365
00:22:06,067 --> 00:22:07,967
.لا يُمكن شرائي

366
00:22:09,867 --> 00:22:11,967
.ولكن يجوز إيجاري

367
00:22:12,000 --> 00:22:13,134
.حسناً

368
00:22:13,167 --> 00:22:15,134
أسمع، عندما أعود
"إلى "تالاهاسي

369
00:22:15,167 --> 00:22:16,934
أنا وأنتَ سنتحدث، حسناً؟

370
00:22:16,967 --> 00:22:17,934
.يبدو جيداً

371
00:22:17,967 --> 00:22:19,900
الأن أين قمت بوضع
الكأس الفارغ؟

372
00:22:19,934 --> 00:22:22,568
!نعم، (بابلو)! ها نحن ذا -
.شكراً لكَ، سيدي -

373
00:22:22,601 --> 00:22:24,634
.هذا طلبي
.شكراً لكَ، يا عزيزي

374
00:22:28,167 --> 00:22:29,867
.أنظر من وجدت بالردهة

375
00:22:29,900 --> 00:22:31,234
.من الرائع رؤيتكِ

376
00:22:33,467 --> 00:22:34,634
ألا تبدو جميلة؟

377
00:22:34,668 --> 00:22:35,700
.كالعادة

378
00:22:35,733 --> 00:22:37,100
.حِمّية الأرملة الوحيدة

379
00:22:37,134 --> 00:22:40,100
.لا تقولي ذلك
.لقد مرت أسابيع قليلة فحسب

380
00:22:40,134 --> 00:22:42,067
.أنتِ مُحقة. بالطبع

381
00:22:42,100 --> 00:22:44,434
إيكِ)، ايُمكن أن أحظى معك بدقيقة؟)

382
00:22:44,467 --> 00:22:45,534
.بالتأكيد، نعم

383
00:22:45,568 --> 00:22:48,467
(فيِ)، ربما (ستيف)
....قد يُريكي

384
00:22:48,501 --> 00:22:50,134
.انا بخير، يا عزيزي
.سأكون حاضرة

385
00:22:50,167 --> 00:22:52,833
.(من الرائع رؤيتكِ، (آني
.نذكركِ فى صلاتنا

386
00:22:52,867 --> 00:22:53,967
.(شكراً، (فيِ

387
00:22:55,167 --> 00:22:57,301
.دعينا نخرج من هنا

388
00:23:03,833 --> 00:23:06,067
...(إيكِ)

389
00:23:06,100 --> 00:23:09,267
.أريدك ان تسمع هذا مني

390
00:23:09,301 --> 00:23:13,967
أعرف أنه لم يكن لك
.(علاقة بما حدث مع (ميكِ

391
00:23:14,000 --> 00:23:16,668
،لقد أحببته مذُّ كُنتوا أطفال

392
00:23:16,700 --> 00:23:21,267
.وأعرف انه أحبكَ

393
00:23:21,301 --> 00:23:27,501
أبيه أصبح مجنون يلوم
.أي شخص وكل شخص

394
00:23:27,534 --> 00:23:29,501
.لقد أردت إخباركَ بذلك فحسب

395
00:23:29,534 --> 00:23:33,234
أتعرفي، (فيِ) مُحقة
...لقد أختفى مُنذ أسـ

396
00:23:33,267 --> 00:23:35,467
.أنه ميت

397
00:23:35,501 --> 00:23:37,134
.يُمكنني الشعور بذلك

398
00:23:38,401 --> 00:23:41,201
.أنتَ تعرف ذلك، أيضاً

399
00:23:41,234 --> 00:23:44,234
...ميكل)... (ميك) الذي نعرفه)

400
00:23:44,267 --> 00:23:46,301
.لقد كان كالكلب المفترس

401
00:23:46,334 --> 00:23:48,401
.لقد غرس أسنانه بشئ ما

402
00:23:48,434 --> 00:23:50,733
.أغضب كثير من الناس
.أعلم ذلك

403
00:23:50,767 --> 00:23:54,201
.كثير من الأشخاص المُخيفين

404
00:23:54,234 --> 00:23:56,134
...أنا فقط

405
00:23:56,167 --> 00:24:00,367
.نحن نفتقده فحسب

406
00:24:00,401 --> 00:24:03,833
.أنا أتألم. أنا

407
00:24:05,234 --> 00:24:08,334
.(ولكن لا أريد إحسانكَ، (إيكِ

408
00:24:08,367 --> 00:24:10,134
إحسان؟ -
.المال -

409
00:24:10,167 --> 00:24:13,000
.كل يوم اثنين منذَ إختفائه
.لا تُحاول الإنكار

410
00:24:13,034 --> 00:24:15,167
.خط يديكَ يُغطيها تماماً

411
00:24:15,201 --> 00:24:16,668
،لا أستطيع أن أقول أننا لا نحتاجهم

412
00:24:16,700 --> 00:24:18,800
...لكن

413
00:24:18,833 --> 00:24:20,733
.أنا أعمل لقاء مالي

414
00:24:20,767 --> 00:24:24,034
.حسناً

415
00:24:24,067 --> 00:24:25,301
ماذا تريدي أن تعملي؟

416
00:24:25,334 --> 00:24:27,467
ماذا، هنا؟

417
00:24:27,501 --> 00:24:30,700
.أنه مكان كبير
.لدينا كثير من الموظفين

418
00:24:30,733 --> 00:24:33,601
....،حسناً

419
00:24:33,634 --> 00:24:36,367
...يُمكنني الطبخ

420
00:24:36,401 --> 00:24:37,967
.الخبز

421
00:24:38,000 --> 00:24:40,867
لقد كنت فتاة المعجنات فى
.(الناشئين عندما قابلت (ميك

422
00:24:40,900 --> 00:24:44,934
أستطيع أن أصنع مُعجنات
.تجلبكَ على ركبتيك

423
00:24:44,967 --> 00:24:47,800
ستبدأي غداً، حسناً؟

424
00:24:47,833 --> 00:24:49,301
،(ستقابلي (آندري
.رئيس الطهاة

425
00:24:49,334 --> 00:24:51,601
.سأتصل به وأعلمه

426
00:24:51,634 --> 00:24:53,000
حقاً؟ هكذا فحسب؟

427
00:24:53,034 --> 00:24:54,668
.هكذا فحسب

428
00:24:54,700 --> 00:24:57,833
مع اني انتظر مُعجنات
.على مكتبي ظهر الغد

429
00:25:12,034 --> 00:25:14,134
.أعرف لما أحبّكَ

430
00:25:18,833 --> 00:25:20,634
لا مزيد من المال
.فى صندوق البريد

431
00:25:20,668 --> 00:25:22,301
.أعدكِ

432
00:26:01,634 --> 00:26:03,334
.ليس لدي ما أقوله لكَ

433
00:26:03,367 --> 00:26:06,733
لم لا؟ فأنتَ تتحدث
.لكل الأشخاص الآخرين

434
00:26:06,767 --> 00:26:08,000
."مُشرف شاطئ "ميامي

435
00:26:08,034 --> 00:26:08,967
.انه كاذب

436
00:26:09,000 --> 00:26:11,934
.كلا. رجاءً

437
00:26:11,967 --> 00:26:12,934
.انتَ تؤلمني

438
00:26:12,967 --> 00:26:13,967
نعم؟

439
00:26:16,867 --> 00:26:18,067
لقد وعدوكَ ان هذا سيبقى

440
00:26:18,100 --> 00:26:19,867
سراً يا (جيري)، صحيح؟

441
00:26:19,900 --> 00:26:22,934
لقد وعدوكَ أن شهادتكَ
.لن تُنشر على الملأ

442
00:26:22,967 --> 00:26:24,434
.أترك ذراعي من فضلكَ

443
00:26:24,467 --> 00:26:26,967
،ستشهد فى الساعة الـ 9 صباحاً

444
00:26:27,000 --> 00:26:28,501
"الجميع فى "شاطئ ميامي

445
00:26:28,534 --> 00:26:30,800
سيعرفوا أنكَ لوطي
.بحلول وقت الغداء

446
00:26:30,833 --> 00:26:34,301
.لا شئ يبقى سراً، (ستيرلنج)، للأبد

447
00:26:34,334 --> 00:26:35,601
.هذه كذبة

448
00:26:35,634 --> 00:26:38,134
.أعرف
أستطيع إخباركَ بأسم

449
00:26:38,167 --> 00:26:40,733
.كبير هيئة المحلفين السري

450
00:26:40,767 --> 00:26:42,934
أستطيع إخبارك أين
.ومتى ستُدلي بشهادتكَ

451
00:26:42,967 --> 00:26:46,201
أستطيع إخبارك برقم الغرفة
"فى فندق "بيسكاين

452
00:26:46,234 --> 00:26:49,034
.الذي سيضعوكَ بها ليلة الشهادة

453
00:26:49,067 --> 00:26:50,668
الأن أترى كم أنتَ ضائع؟

454
00:26:55,967 --> 00:26:57,601
ما الذي يسعني فعله؟

455
00:26:58,967 --> 00:27:00,634
...التراجع

456
00:27:00,668 --> 00:27:02,967
.تتراجع وتُنكر

457
00:27:03,000 --> 00:27:04,700
.سيرموني بالنهر

458
00:27:04,733 --> 00:27:08,034
أبداً. ربما قد يسجنوكَ
شهور على الأكثر

459
00:27:08,067 --> 00:27:09,534
.لمخالفة الأداب العامة

460
00:27:09,568 --> 00:27:12,301
.سيخبرون والدتي

461
00:27:12,334 --> 00:27:15,668
يا فتى، هذا إلى حد ما أمر مفروغ
.منه، فى كلا الحالتين

462
00:27:15,700 --> 00:27:18,700
...نصيحتي
،أن تخبرها بنفسكَ

463
00:27:18,733 --> 00:27:20,767
.انتَ تتحكم بهذا الأمر

464
00:27:20,800 --> 00:27:22,800
.أنها امكَ
.ربما تعرف على الأرجح

465
00:27:28,700 --> 00:27:33,134
.حسناً، ها هم 5 آلاف
.خذهم

466
00:27:33,167 --> 00:27:35,134
ستخبر (كلين) أنك
.أخطأت. نسيت

467
00:27:35,167 --> 00:27:37,401
وبعدئذٍ، أذهب وأشتري
،لوالدتكَ شئ لطيف

468
00:27:37,434 --> 00:27:40,767
،وأخبرها بالحقيقة
.وتابع حياتكَ

469
00:27:40,800 --> 00:27:44,733
ولكن لا تجعلني أعود
،لأستعيد هذا المال منكَ

470
00:27:44,767 --> 00:27:46,000
حسناً؟

471
00:27:46,034 --> 00:27:48,267
لقد قلت، حسناً؟

472
00:27:48,301 --> 00:27:49,733
.حسناً

473
00:27:49,767 --> 00:27:51,634
.ستُصبح الامور بخير
.لا تقلق

474
00:27:58,900 --> 00:28:00,700
.زوجتكَ هنا

475
00:28:05,167 --> 00:28:06,134
.مرحباً

476
00:28:06,167 --> 00:28:09,434
إجتماع هام او خليلة جديدة؟

477
00:28:09,467 --> 00:28:12,967
لما ليس كلاهما؟

478
00:28:13,000 --> 00:28:16,833
،لفة أخرى فى هذه العقدة
.(وستعدو مثل (جوني راي

479
00:28:18,401 --> 00:28:20,367
.ها هي. جميلة

480
00:28:20,401 --> 00:28:22,267
.شكراً لكِ

481
00:28:22,301 --> 00:28:24,867
.تبدين أفضل
هل عادت (جاكي) لحضور الغداء؟

482
00:28:24,900 --> 00:28:26,568
هل نحنُ متفرغين الليلة؟

483
00:28:26,601 --> 00:28:28,934
لدي لقاء إعلامي
فى صالة الطعام

484
00:28:28,967 --> 00:28:32,568
،يجب أن احضره
ولكن بإستطاعتي الهرب قليلاً. لماذا؟

485
00:28:32,601 --> 00:28:34,601
...الرجُل الذي يُخرج البرنامج

486
00:28:34,634 --> 00:28:37,434
...البرنامج التليفزيوني لملكة جمال 1959

487
00:28:37,467 --> 00:28:39,401
أنه صديق قديم من
..."أيام "تروبيكانا

488
00:28:39,434 --> 00:28:40,867
.(كليف ويليس)

489
00:28:40,900 --> 00:28:42,501
..."كلمتان "أكره كلاهما

490
00:28:42,534 --> 00:28:45,134
."صديق" و"تروبيكانا"

491
00:28:45,167 --> 00:28:48,668
إذاً كُنت أفكر أن علينا
.الذهاب للحي اللاتيني

492
00:28:48,700 --> 00:28:50,934
نحضر عرض؟ نرقص؟

493
00:28:50,967 --> 00:28:52,668
هل انا مدعو؟

494
00:28:52,700 --> 00:28:55,000
.نعم، أيها الكسول
.أنتَ و(كليف) وانا

495
00:28:55,034 --> 00:28:56,334
.دافئ=حميمي

496
00:28:56,367 --> 00:28:59,700
إذن أيُمكنني إخباره أننا على موعد؟

497
00:28:59,733 --> 00:29:01,568
عرض مُتأخر، فى الساعة العاشرة؟

498
00:29:02,934 --> 00:29:04,634
.أراهن انه راقص جيد

499
00:29:04,668 --> 00:29:05,967
.لا أتذكر

500
00:29:06,000 --> 00:29:07,733
.على الأرجح

501
00:29:07,767 --> 00:29:11,034
.لا تكن غيوراً

502
00:29:11,067 --> 00:29:13,267
،لديكَ خِصال جيدة اخرى
.يا حبيبي

503
00:29:14,967 --> 00:29:17,034
...إذن

504
00:29:17,067 --> 00:29:18,833
بمَن ستجتمع؟

505
00:29:20,334 --> 00:29:22,934
.لا احد. بعض المُحاسبين فحسب

506
00:29:35,301 --> 00:29:36,501
.(ميج بانوك)

507
00:29:36,534 --> 00:29:39,601
أنتِ بالتأكيد تعرفين
.كيف تفتني الرجال

508
00:29:39,634 --> 00:29:42,934
وانتَ فقدت بعض
.من صفاتكَ الخشنة

509
00:29:42,967 --> 00:29:45,134
هل توافقي؟

510
00:29:45,167 --> 00:29:46,668
.صاحبكَ التوفيق

511
00:29:46,700 --> 00:29:47,733
.تفضلي

512
00:29:58,800 --> 00:30:00,634
هل ستحصلي على الشاي
معنا النوم، آنسة (بانوك)؟

513
00:30:00,668 --> 00:30:03,601
هذا مجرد إجتماع عمل؟

514
00:30:03,634 --> 00:30:04,700
.هذا قراركِ

515
00:30:04,733 --> 00:30:06,800
ما هو نوع خمركَ المًفضل؟

516
00:30:06,833 --> 00:30:08,900
"ألديكَ شراب "سبرينجباك
المُعتق لـ40عام؟

517
00:30:11,301 --> 00:30:13,767
"والتر) سنأخذ "سبرينجباك)
.المُعتق ذو الـ40عام

518
00:30:13,800 --> 00:30:14,767
.حسناً

519
00:30:14,800 --> 00:30:16,501
.(أجعلهم إثنان، (والي

520
00:30:17,800 --> 00:30:20,401
إذن، متى سيبدأ اليهودي
الكبير فى الصيد؟

521
00:30:20,434 --> 00:30:21,634
.رجاءً

522
00:30:21,668 --> 00:30:24,267
،هيا. بدونكِ
.لكنتُ على الرصيف

523
00:30:24,301 --> 00:30:26,401
حسناً، إذن أستمتع
.بالأمر بينما تستطيع

524
00:30:26,434 --> 00:30:28,833
لما أردتِ المُقابلة هنا؟

525
00:30:28,867 --> 00:30:30,501
.هذا مضماري=على ارضي

526
00:30:30,534 --> 00:30:32,234
.عادل بما فيه الكفاية

527
00:30:39,733 --> 00:30:40,767
...نُخب

528
00:30:42,000 --> 00:30:43,467
.(مولي)

529
00:30:52,601 --> 00:30:55,000
.هذا أصعب مما تخيلت

530
00:30:55,034 --> 00:30:58,668
...لا اعتقد أننا

531
00:30:58,700 --> 00:31:01,034
تقابلنا معاً بدونها؟

532
00:31:01,067 --> 00:31:03,167
.مرة واحدة

533
00:31:03,201 --> 00:31:04,934
.بالجنازة

534
00:31:07,501 --> 00:31:10,034
،أفهم لماذا كل هذه السنوات

535
00:31:10,067 --> 00:31:12,668
...لم أ -
...تنظرين لي -

536
00:31:12,700 --> 00:31:15,334
...وانظُر لكِ

537
00:31:15,367 --> 00:31:17,134
.ولكن كلا ما نراه هو هي

538
00:31:24,501 --> 00:31:26,467
.حسناً، رجاءً، شئ آخر

539
00:31:26,501 --> 00:31:27,467
...دعنا

540
00:31:27,501 --> 00:31:29,634
...(إذن، يا (مارجريت بانوك

541
00:31:31,167 --> 00:31:34,700
لم أقرأ صفحات الأخبار
.الإجتماعية كما يجب

542
00:31:34,733 --> 00:31:35,800
هل تزوجتي؟

543
00:31:35,833 --> 00:31:36,833
.مرتين

544
00:31:36,867 --> 00:31:39,067
."الأخير أنتقل عائداً لـ"دنفر
<font color="Orange">"دنفر": عاصمة ولاية "كلورادو"

545
00:31:39,100 --> 00:31:42,167
،لقد أفتقد والدته
،أو انا ذكرته بوالدته

546
00:31:42,201 --> 00:31:43,301
.شئ مُتعلق بالأمومة

547
00:31:43,334 --> 00:31:47,700
،إذن، نعم، مرة أخرى
.ها انا مُطلقة

548
00:31:47,733 --> 00:31:50,434
لماذا؟ هل تعرف
شخص مُناسب؟

549
00:31:50,467 --> 00:31:52,733
.لا احد فى مستواكِ

550
00:31:56,100 --> 00:31:59,568
.هذا رائع

551
00:31:59,601 --> 00:32:01,367
.كالدخان

552
00:32:01,401 --> 00:32:03,434
.الدخان النباتي

553
00:32:03,467 --> 00:32:07,034
.دائماً ما تعرف أفضل الأشياء

554
00:32:07,067 --> 00:32:10,733
عدا، بالطبع، كونكَ أخترت
.فتاة (بانوك) الخاطئة

555
00:32:12,100 --> 00:32:14,367
."لقد أعتدي مناداتي بـ"صبي الكوخ

556
00:32:14,401 --> 00:32:16,000
.لقد أعتدت أن تكون صبي كوخ

557
00:32:17,568 --> 00:32:20,034
،بإستثناء
.أنني كُنت أختبركَ فحسب

558
00:32:20,067 --> 00:32:22,167
وهل رسبت؟

559
00:32:22,201 --> 00:32:24,800
.ومَن قال؟ ها نحن ذا

560
00:32:27,467 --> 00:32:29,668
.هناك شئ أريد أن أحدثكِ بشأنه

561
00:32:29,700 --> 00:32:30,934
أين (والتر)؟

562
00:32:30,967 --> 00:32:33,501
.رائع

563
00:32:33,534 --> 00:32:35,401
...(رجاءً، (إيكِ

564
00:32:35,434 --> 00:32:37,434
،دون قوائم او رسوم بيانية
.ليس بعد

565
00:32:37,467 --> 00:32:38,833
.تحدث إلي وحسب

566
00:32:38,867 --> 00:32:42,201
.حسناً

567
00:32:42,234 --> 00:32:44,800
.أريدكِ أن تكوني شريكتي

568
00:32:44,833 --> 00:32:47,334
تريدني أنا؟

569
00:32:47,367 --> 00:32:50,434
ستمتلكين 49% من
."شاطئ "ميرامار

570
00:32:50,467 --> 00:32:52,867
أنتَ تشتري أرض
،عائلتي بأغنية

571
00:32:52,900 --> 00:32:55,733
،تُمزق أرض عائلاتنا

572
00:32:55,767 --> 00:32:57,767
وبعدئذٍ تُريد أن
تبيعني النصف؟

573
00:32:57,800 --> 00:33:00,000
.%49

574
00:33:00,034 --> 00:33:01,967
.%49

575
00:33:02,000 --> 00:33:06,100
وما القيمة المقدرة بالسوق حالياً؟

576
00:33:17,301 --> 00:33:18,900
.أرني السجلات

577
00:33:30,634 --> 00:33:33,568
.الشراب المُعتاد، أيها الوسيم

578
00:33:33,601 --> 00:33:35,934
.(جودي)

579
00:33:38,000 --> 00:33:40,267
.على الشفاة

580
00:33:40,301 --> 00:33:42,900
ما الذي ادين به مُقابل
هذا الشرف؟

581
00:33:42,934 --> 00:33:44,501
.حسناً، أنا سعيد لرؤيتكِ

582
00:33:44,534 --> 00:33:46,301
.أنا سعيدة لكوني هنا

583
00:33:46,334 --> 00:33:48,634
هذا اللعين حبسني فى
قبو مبنى حكومي

584
00:33:48,668 --> 00:33:49,967
.ليومين

585
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
حقاً؟
ماذا كان يُريد أن يعرف؟

586
00:33:53,034 --> 00:33:55,134
.معلومات سرية

587
00:33:59,634 --> 00:34:01,601
"أين (ميك ستراوث)؟"

588
00:34:03,800 --> 00:34:05,234
وكيف لكِ ان تعرفي هذا؟

589
00:34:05,267 --> 00:34:07,067
.تماماً

590
00:34:08,367 --> 00:34:09,668
لذا أطلقوا سراحكِ ببساطة؟

591
00:34:11,301 --> 00:34:12,833
.للوقت الحالي

592
00:34:14,167 --> 00:34:15,167
ألديكم مكان لشخص إضافي؟

593
00:34:15,201 --> 00:34:18,034
إلى متى سينتشر
الهواة فى المدينة؟

594
00:34:18,067 --> 00:34:19,034
.حتى يوم الأحد

595
00:34:19,067 --> 00:34:20,534
...ولكن، يا حبيبتي

596
00:34:20,568 --> 00:34:23,467
ولكنهم مجرد ضوء شمعة
.مقارنةً بفتاتي الفضية

597
00:34:24,501 --> 00:34:25,467
ماذا؟

598
00:34:25,501 --> 00:34:27,833
.لقد تفوهت بها فحسب

599
00:34:27,867 --> 00:34:30,767
،أهلاً، أيها المتأنقة
كيف حالكِ؟

600
00:34:30,800 --> 00:34:31,767
.(جودي)

601
00:34:31,800 --> 00:34:33,000
.(ألبرت)

602
00:34:33,034 --> 00:34:35,900
،ترفقي، يا دمية
.تبدين مُسلحة

603
00:34:35,934 --> 00:34:37,401
.أنتَ

604
00:34:37,434 --> 00:34:42,000
...أنه يُريد رؤيتكَ
.فى كوخه

605
00:34:42,034 --> 00:34:43,067
الأن؟

606
00:34:43,100 --> 00:34:45,467
.كلا، بل عيد شفعوت القادم
<font color="Orange">.شفعوت: عيد يهودي

607
00:34:47,501 --> 00:34:49,601
كودا)، هلا حللت مكاني؟)

608
00:34:49,634 --> 00:34:51,501
.حظ سعيد -
.شكراً -

609
00:35:03,700 --> 00:35:05,668
.مرحباً
أيُمكنني إصطحابكَ لثانية؟

610
00:35:05,700 --> 00:35:07,833
.نعم

611
00:35:07,867 --> 00:35:09,167
.أخبار سعيدة

612
00:35:09,201 --> 00:35:11,234
.لدي (ماريا) على متن طائرة قادمة

613
00:35:11,267 --> 00:35:13,867
،%ليست بخير 100
.ولكنها تبدو بخير

614
00:35:13,900 --> 00:35:15,401
متى؟ كيف؟

615
00:35:15,434 --> 00:35:17,767
الأسبوع القادم
.سيُهاتفوني حالما يعرفوا

616
00:35:17,800 --> 00:35:19,267
اهذا آمن؟

617
00:35:19,301 --> 00:35:21,833
.أنه آمن

618
00:35:21,867 --> 00:35:24,100
.شكراً. شكراً لكَ

619
00:35:24,134 --> 00:35:26,568
لقد تحدثت لها أمس
،من منزل والدتها

620
00:35:26,601 --> 00:35:28,967
.وهي بخير
.على ما يُرام

621
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
،انها فقط خائفة
أتعرف؟

622
00:35:31,034 --> 00:35:32,167
.الجنون الموجود هناك

623
00:35:32,201 --> 00:35:33,767
.الامور مجنونة بكل مكان

624
00:35:33,800 --> 00:35:35,733
أنظر، لن أقول لها شئ
عبر الهاتف، حسناً؟

625
00:35:35,767 --> 00:35:38,234
.لا، صائب

626
00:35:38,267 --> 00:35:40,034
إن لم تكن متورط
،(الأيدي، (هيشي

627
00:35:40,067 --> 00:35:41,668
.فأخرس فحسب

628
00:35:43,800 --> 00:35:45,568
.أهلاً، يا فتى

629
00:35:47,800 --> 00:35:50,534
.بيني)، الفتى)

630
00:35:56,833 --> 00:35:59,800
أهناك شئ تود
إخباري به؟

631
00:36:05,067 --> 00:36:06,234
ماذا؟

632
00:36:06,267 --> 00:36:07,234
ماذا"؟"

633
00:36:07,267 --> 00:36:08,733
ماذا تعني، "ماذا"؟

634
00:36:08,767 --> 00:36:11,334
أنا أسألكَ "ماذا"؟

635
00:36:14,201 --> 00:36:16,534
.أنا آسف
...لا أعرف ماذا

636
00:36:16,568 --> 00:36:18,000
.ولكنكَ تفهم

637
00:36:18,034 --> 00:36:19,601
.تفهم الأن

638
00:36:19,634 --> 00:36:22,534
أنتَ أعتقدت فحسب
.انني لن أعرف

639
00:36:27,034 --> 00:36:29,201
.مُغفل

640
00:36:29,234 --> 00:36:30,367
ثاني الشهود؟

641
00:36:30,401 --> 00:36:33,100
من "ميرامار"؟

642
00:36:33,134 --> 00:36:35,000
.صحيح

643
00:36:35,034 --> 00:36:37,134
...ظننت أن ابي سوف

644
00:36:37,167 --> 00:36:38,534
أحد الحمقى

645
00:36:38,568 --> 00:36:40,800
كان ينفض الأغطية
.من الشُرفات اللعينة

646
00:36:40,833 --> 00:36:42,534
هنا؟ فى "ميرامار"؟ -
.نعم -

647
00:36:42,568 --> 00:36:44,134
من هذا المجنون اللعين؟

648
00:36:44,167 --> 00:36:45,967
(أبي و(فنست
.سيهتمون بكل هذا

649
00:36:46,000 --> 00:36:47,700
حسناً، ستُخبر والدكَ
،إذا أراد

650
00:36:47,733 --> 00:36:49,668
سأسلمه رأس النبات
.داخل جرة مخلل

651
00:36:49,700 --> 00:36:52,034
هل فتيات الموكب بخير؟

652
00:36:52,067 --> 00:36:54,067
نعم، بالتأكيد. لا يشعرون
.حتى بحدوث الأمر

653
00:36:54,100 --> 00:36:57,401
،أنتَ، (ستيفي)، أمسك هذا الرجل
،قريباً

654
00:36:57,434 --> 00:36:58,767
.أو سأمسكه أنا

655
00:36:58,800 --> 00:37:00,767
.شكراً
.سأخبره. نعم

656
00:37:00,800 --> 00:37:02,100
.شكراً لكَ. شكراً

657
00:37:03,900 --> 00:37:05,201
هيا. من سيفتتح الرهان؟

658
00:37:05,234 --> 00:37:07,367
.أنا

659
00:37:29,100 --> 00:37:30,234
.(إيكِ) -
.نعم -

660
00:37:30,267 --> 00:37:32,100
.(كليف ويلس)
.صديق (إيفا) القديم

661
00:37:32,134 --> 00:37:34,467
.كليف). صحيح)

662
00:37:34,501 --> 00:37:36,800
.حسناً، مبروك

663
00:37:36,833 --> 00:37:39,401
...على كل شئ
،المكان الإستثنائي

664
00:37:39,434 --> 00:37:41,067
.الزوجة الإستثنائية

665
00:37:41,100 --> 00:37:42,467
.انا رجل محظوظ

666
00:37:42,501 --> 00:37:45,467
.كلانا محظوظ

667
00:38:03,700 --> 00:38:05,534
.واو

668
00:38:05,568 --> 00:38:06,534
مبالغ فيه؟

669
00:38:06,568 --> 00:38:08,700
.كلا. كلا

670
00:38:08,733 --> 00:38:10,401
.تبدين مُذهلة

671
00:38:14,434 --> 00:38:15,867
كما يقولون فى
،المناطق المدارية

672
00:38:15,900 --> 00:38:18,167
.أستغلها أو ستخسرها

673
00:38:18,201 --> 00:38:20,067
اهذا ما يقولونه؟

674
00:38:21,234 --> 00:38:25,401
.ولكن هذه خسرتها فعلاً

675
00:38:25,434 --> 00:38:27,934
.(كليفورد)
.انا أمً فحسب الأن

676
00:38:27,967 --> 00:38:30,534
نعم. آخر الأمهات
المُثيرات، صحيح؟

677
00:38:45,000 --> 00:38:47,334
رجاءً لا تُخبرني ان
.هذه زوجتكَ السابقة

678
00:38:47,367 --> 00:38:48,334
من هذه؟

679
00:38:48,367 --> 00:38:49,534
.(هذه (ميج

680
00:38:49,568 --> 00:38:52,301
.(مارجرت). (ميج بانوك)

681
00:38:52,334 --> 00:38:53,800
.بالطبع هي

682
00:38:57,833 --> 00:38:59,733
أيمكنني ان أحظى بلحظة؟

683
00:38:59,767 --> 00:39:01,733
.المال كالعسل

684
00:39:01,767 --> 00:39:03,034
ماذا؟

685
00:39:03,067 --> 00:39:05,201
.حسناً، يبدو هذا مُتعلقاً بالعمل
.خذ وقتكَ

686
00:39:05,234 --> 00:39:08,534
.أنه كذلك، فى الواقع، عمل

687
00:39:08,568 --> 00:39:11,767
.حسناً. إذن خذ وقتكَ

688
00:39:15,434 --> 00:39:17,767
هلا أحضرت لي شراب "جملت"؟

689
00:39:17,800 --> 00:39:19,134
.بالتأكيد

690
00:39:30,134 --> 00:39:32,067
يبدو أنني أفسدت
.ليلة ساهرة

691
00:39:32,100 --> 00:39:33,067
لمَّ أنتِ هنا؟

692
00:39:33,100 --> 00:39:35,000
.أسعدتني رؤيتكَ، أيضاً

693
00:39:35,034 --> 00:39:36,767
.تعبت من دراسة الأرقام

694
00:39:36,800 --> 00:39:40,467
أعتقدت أن من الأمتع
.أن أرى الشئ الحقيقي

695
00:39:40,501 --> 00:39:45,501
.آسف
...رؤيتكِ هنا فحسب

696
00:39:45,534 --> 00:39:46,501
.رائعة

697
00:39:46,534 --> 00:39:47,634
.رائعة فعلاً

698
00:39:47,668 --> 00:39:50,267
،إذا منحتيني برهة

699
00:39:50,301 --> 00:39:52,501
.سآخذكِ فى جولة رائعة

700
00:39:52,534 --> 00:39:54,434
،أظن (فيرا) قادمة

701
00:39:54,467 --> 00:39:57,234
.وتبدو قلقة بعض الشئ -
فيرا)؟) -

702
00:39:57,267 --> 00:39:58,467
،(فيرنا)... (فيرا)

703
00:39:58,501 --> 00:40:01,034
...هذه
.(هذه (ميج (بانوك

704
00:40:01,067 --> 00:40:04,700
.ميج)، أخيراً. تشرفت)

705
00:40:04,733 --> 00:40:06,700
آسفة على تسللي
.عليكم جميعاً

706
00:40:06,733 --> 00:40:09,601
.قلما ما أكون عفوية
.الأن أتذكر السبب

707
00:40:09,634 --> 00:40:12,134
.تبدين فاتنة

708
00:40:12,167 --> 00:40:13,134
.شكراً لكِ

709
00:40:14,334 --> 00:40:16,601
،(أهلاً. أنا (كليف ويلز
.العزول

710
00:40:16,634 --> 00:40:17,967
.(كليف)، (ميج)

711
00:40:18,000 --> 00:40:19,267
.انظروا، سأكون بخير

712
00:40:19,301 --> 00:40:21,668
أذهبوا سألقي نظرة
.سريعة بالجوار

713
00:40:21,733 --> 00:40:23,601
أهذه أول مرة لكِ
بشاطئ "ميرامار"؟

714
00:40:23,634 --> 00:40:25,634
.نوعاً ما

715
00:40:25,668 --> 00:40:28,000
إيكِ) أشترى هذه الأرض)
(من عائلة (ميج

716
00:40:28,034 --> 00:40:30,434
."وبعدئذٍ بنى "شاطئ ميرامار

717
00:40:30,467 --> 00:40:32,067
هذا صحيح، أليس كذلك؟

718
00:40:32,100 --> 00:40:33,334
.تقريباً

719
00:40:33,367 --> 00:40:35,800
فيرا)، أتمانعي إن قابلتكم)
فى القسم الرابع؟

720
00:40:35,833 --> 00:40:38,167
.أُحبّ أن أُري (ميج) المكان

721
00:40:38,201 --> 00:40:39,167
لماذا؟

722
00:40:39,201 --> 00:40:40,900
.وقت آخر، حقاً

723
00:40:40,934 --> 00:40:42,134
لماذا؟

724
00:40:42,167 --> 00:40:43,967
.رجاءً -
،لأني أريد ذلك -

725
00:40:44,000 --> 00:40:47,234
حسناً؟ أنتِ و(كليف) أذهبوا
،وأحصلوا على رقصة أولى

726
00:40:47,267 --> 00:40:49,434
...وسوف
.أراكم هناك لاحقاً

727
00:40:49,467 --> 00:40:53,067
...أستطيع العودة لاحقاً. انا أسكن -
.أتعرفي شئ؟ (إيك) مُحق -

728
00:40:53,100 --> 00:40:56,733
رجاءً. و(كليف )وانا
.سنلحق بالركب

729
00:40:56,767 --> 00:40:59,367
نعم. سأُعيدها قبل
.بزوغ الفجر

730
00:41:01,267 --> 00:41:02,800
الامور على ما يُرام؟

731
00:41:02,833 --> 00:41:04,733
.بل أفضل من ما يُرام

732
00:41:04,767 --> 00:41:07,900
.حسناً
.هناك رجل نبيل بصحبتكِ

733
00:41:07,934 --> 00:41:10,367
.لا تنتظر

734
00:41:10,401 --> 00:41:12,000
.سأكون هناك قريباً

735
00:41:12,034 --> 00:41:13,833
.بالطبع ستفعل

736
00:41:18,401 --> 00:41:21,034
وأحرصي أن يُريكي
.المطبخ اليهودي

737
00:41:21,067 --> 00:41:22,833
.انه فخره ومتعته

738
00:41:26,000 --> 00:41:26,967
.(فيرا)

739
00:41:27,000 --> 00:41:29,767
.انها جميلة

740
00:41:29,800 --> 00:41:30,900
.(حسناً، آنسة (بانوك

741
00:41:30,934 --> 00:41:33,034
ماذا الذي تُريدي رؤيته اولاً؟

742
00:41:33,067 --> 00:41:34,434
.المطبخ اليهودي

743
00:42:38,100 --> 00:42:39,067
،قاعتان مؤتمرات

744
00:42:39,100 --> 00:42:41,401
،ملهان ليليان
...قاعة سينما

745
00:42:41,434 --> 00:42:44,700
...هذا
.لقد بنيت مدينة

746
00:42:44,733 --> 00:42:46,234
.تبدو أكبر أحياناً

747
00:42:46,267 --> 00:42:50,167
،حسناً، عندما كنا صغاراً

748
00:42:50,201 --> 00:42:52,568
.أعتدت بناء القلاع

749
00:42:52,601 --> 00:42:56,434
أتعرف هؤلاء
القلاع الرملية؟

750
00:42:56,467 --> 00:42:59,000
.بمكان هذه البركة

751
00:42:59,034 --> 00:43:01,568
.لطالما أحببت هذا الشاطئ

752
00:43:01,601 --> 00:43:03,668
<font color="Lightsalmon">فى سِحر ضوء القمر

753
00:43:03,700 --> 00:43:06,201
.لقد كرهتكَ

754
00:43:06,234 --> 00:43:09,900
.أعرف

755
00:43:09,934 --> 00:43:13,134
.لقد أخذتها. لقد أخذت هذه
...وبعدئذٍ تركتها

756
00:43:13,167 --> 00:43:16,301
.(كلا، (ميج

757
00:43:16,334 --> 00:43:18,367
.لم يكن هذا أنا

758
00:43:18,401 --> 00:43:20,100
.بل كان السرطان

759
00:43:20,134 --> 00:43:23,201
.لقد أحببتها

760
00:43:23,234 --> 00:43:26,201
.لقد أحببنا بعضنا البعض

761
00:43:29,401 --> 00:43:31,568
...من يعلم

762
00:43:31,601 --> 00:43:35,800
.ربما كرهتكَ لهذا السبب أيضاً

763
00:43:47,668 --> 00:43:50,067
.رباه

764
00:43:50,100 --> 00:43:53,067
.لقد غادر مع عاهرته

765
00:43:53,100 --> 00:43:54,234
...انتظري

766
00:43:54,267 --> 00:43:56,501
انتظري. إذن لقد غادرتي فحسب؟

767
00:43:58,668 --> 00:44:01,367
هل تُمانع؟

768
00:44:01,401 --> 00:44:04,467
.لا. لا

769
00:44:06,634 --> 00:44:08,201
هلا ضممتني فحسب؟

770
00:44:11,234 --> 00:44:12,568
.أكيد

771
00:44:27,733 --> 00:44:30,434
.لقد قلت ضمني فحسب

772
00:44:41,601 --> 00:44:42,934
،لقد ظننت انها ستضربكِ

773
00:44:42,967 --> 00:44:44,800
.لقد كانت غيورة للغاية

774
00:44:44,833 --> 00:44:47,401
.انتَ مجنون

775
00:44:47,434 --> 00:44:50,867
.وانتِ كنتِ نجمة

776
00:44:50,900 --> 00:44:54,867
.نجمة ربات البيوت

777
00:44:54,900 --> 00:44:57,700
"أسمعي انا عائد إلى "نيويورك

778
00:44:57,733 --> 00:45:00,634
(لأُخرج برنامج (أرثر موراي
."لشركة "إن بي سي

779
00:45:02,301 --> 00:45:03,534
.تعالي معي

780
00:45:03,568 --> 00:45:05,034
.توقف

781
00:45:05,067 --> 00:45:07,234
.أنا جاد جداً

782
00:45:07,267 --> 00:45:08,900
انتِ لا تنتمين
،إلى ردهة فندق

783
00:45:08,934 --> 00:45:11,167
.ترحبي بالمشاهير

784
00:45:13,334 --> 00:45:15,568
.هذا وقتكِ

785
00:45:15,601 --> 00:45:18,501
.الأن. حالاً

786
00:45:18,534 --> 00:45:21,367
سأمنحكِ دور مميز

787
00:45:21,401 --> 00:45:24,000
.فى مسلسل تليفزيوني عالمي

788
00:45:24,034 --> 00:45:28,234
.فرصة عمل

789
00:45:28,267 --> 00:45:31,000
.فيرا)، تعالي)

790
00:45:31,034 --> 00:45:32,167
.تعالي معي

791
00:45:32,201 --> 00:45:34,067
...(كليف)

792
00:45:36,434 --> 00:45:38,934
...رباه

793
00:45:38,967 --> 00:45:41,201
.انتِ جميلة جداً فحسب

794
00:45:43,000 --> 00:45:44,833
.فات الأوان

795
00:45:44,867 --> 00:45:47,034
...شكراً لكَ على الليلة

796
00:45:47,067 --> 00:45:48,967
.على كل شئ

797
00:45:49,000 --> 00:45:53,167
.فيِ)، أنتِ مُخطئة للغاية)
.لم يفت الاوان

798
00:45:56,534 --> 00:45:58,434
.أحتاج الذهاب إلى المنزل

799
00:46:04,000 --> 00:46:05,668
...(سندريلا)

800
00:46:07,700 --> 00:46:09,201
.حذائكِ الزجاجي

801
00:46:47,733 --> 00:46:50,700
سيداتي سادتي، مباشرةً من
شاطئ "ميامي" الجميل

802
00:46:50,733 --> 00:46:54,134
،وفندق "شاطئ ميارمار" الشهير

803
00:46:54,167 --> 00:46:55,767
كليتون تيكستل) يُقدم)

804
00:46:55,800 --> 00:46:59,301
!عرض ملكة جمال عام 1959

805
00:47:00,434 --> 00:47:02,067
.(أنا المُضيف (بايرون بالمر

806
00:47:02,100 --> 00:47:03,401
يرجى الان الترحيب بمَن

807
00:47:03,434 --> 00:47:08,534
،جائوا من جميع انحاء العالم
!متسابقات ملكة جمال عام 1959 

808
00:47:08,568 --> 00:47:11,134
<font color="Lightsalmon">ملاك، ملاك

809
00:47:11,167 --> 00:47:15,568
<font color="Lightsalmon">وااااااااااو، ملاك، ملاك

810
00:47:15,601 --> 00:47:17,767
مَن هذا؟
...أعتقدت أنني أخبرتكَ أن

811
00:47:17,800 --> 00:47:19,967
ماذا بحق الجحيم؟

812
00:47:20,000 --> 00:47:26,134
<font color="Lightsalmon">انتِ ملاكي المُميز

813
00:47:26,167 --> 00:47:32,434
<font color="Lightsalmon">تم إرسالكِ من اعلى

814
00:47:32,467 --> 00:47:37,100
<font color="Lightsalmon">الرب أبتسم لي

815
00:47:37,134 --> 00:47:44,234
<font color="Lightsalmon">ملاك مُرسل للحُب
<font color="Lightsalmon">للحُب

816
00:47:44,267 --> 00:47:47,833
<font color="Lightsalmon">أنتِ ملاكي المُميز

817
00:47:47,867 --> 00:47:49,334
أرأيت هذا؟

818
00:47:49,367 --> 00:47:53,634
<font color="Lightsalmon">مباشرةً من الجنة

819
00:47:56,967 --> 00:47:59,267
<font color="Lightsalmon">أعرف

820
00:47:59,301 --> 00:48:01,634
<font color="Lightsalmon">أنتِ ملاك

821
00:48:01,668 --> 00:48:06,934
<font color="Lightsalmon">ِالسماء فى عينيك

822
00:48:06,967 --> 00:48:10,301
<font color="Lightsalmon">رائحة شفاهكِ

823
00:48:10,334 --> 00:48:14,167
<font color="Lightsalmon">تُجلب شروق الصيف

824
00:48:14,201 --> 00:48:19,301
<font color="Lightsalmon">دموع عينيكِ تُجلب المطر

825
00:48:19,334 --> 00:48:22,167
<font color="Lightsalmon">أشعر بلمستكِ

826
00:48:22,201 --> 00:48:25,000
<font color="Lightsalmon">عِناقكِ الدافئ

827
00:48:25,034 --> 00:48:31,668
<font color="Lightsalmon">وها أنا بالسماء مُجدداً

828
00:48:31,700 --> 00:48:37,668
<font color="Lightsalmon">انتِ ملاكي المُميز

829
00:48:37,700 --> 00:48:43,700
<font color="Lightsalmon">إلى الأبد

830
00:48:43,733 --> 00:48:46,334
<font color="Lightsalmon">سأحصُل على

831
00:48:46,367 --> 00:48:49,167
<font color="Lightsalmon">ملاكي المُميز

832
00:48:49,201 --> 00:48:54,900
<font color="Lightsalmon">هنا ليعتني بي

833
00:48:54,934 --> 00:48:57,434
<font color="Lightsalmon">رائحة شفاهكِ

834
00:48:57,467 --> 00:49:01,434
<font color="Lightsalmon">تُجلب شروق الصيف

835
00:49:01,467 --> 00:49:05,767
<font color="Lightsalmon">دموع عينيكِ تُجلب المطر

836
00:49:05,800 --> 00:49:09,700
<font color="Lightsalmon">أشعر بلمستكِ

837
00:49:09,733 --> 00:49:12,367
<font color="Lightsalmon">عِناقكِ الدافئ

838
00:49:12,401 --> 00:49:19,568
<font color="Lightsalmon">وها أنا بالسماء مُجدداً

839
00:49:19,601 --> 00:49:25,334
<font color="Lightsalmon">انتِ ملاكي المُميز

840
00:49:25,367 --> 00:49:31,034
<font color="Lightsalmon">إلى الأبد

841
00:49:31,067 --> 00:49:33,934
<font color="Lightsalmon">سأحصُل على

842
00:49:33,967 --> 00:49:36,434
<font color="Lightsalmon">ملاكي المُميز

843
00:49:36,467 --> 00:49:42,201
<font color="Lightsalmon">هنا ليعتني بي

844
00:49:42,234 --> 00:49:44,700
<font color="Lightsalmon">الضحكة من شفاهكِ

845
00:49:44,733 --> 00:49:48,267
<font color="Lightsalmon">تُجلب شروق الصيف

846
00:49:48,301 --> 00:49:54,067
<font color="Lightsalmon">دموع عينيكِ تُجلب المطر

847
00:49:54,100 --> 00:49:56,800
<font color="Lightsalmon">أشعر بلمستكِ

848
00:49:56,833 --> 00:50:00,000
<font color="Lightsalmon">عِناقكِ الدافئ

849
00:50:00,034 --> 00:50:06,367
<font color="Lightsalmon">وها أنا بالسماء مُجدداً

850
00:50:06,401 --> 00:50:12,367
<font color="Lightsalmon">انتِ ملاكي المُميز

851
00:50:12,401 --> 00:50:18,700
<font color="Lightsalmon">إلى الأبد

852
00:50:18,733 --> 00:50:20,867
<font color="Lightsalmon">سأحصُل على

853
00:50:20,900 --> 00:50:23,668
<font color="Lightsalmon">ملاكي المُميز

854
00:50:23,700 --> 00:50:27,134
<font color="Lightsalmon">هنا ليعتني بي

855
00:50:27,167 --> 00:50:29,367
<font color="Lightsalmon">يعتني بي

856
00:50:29,401 --> 00:50:33,234
<font color="Lightsalmon">هنا ليعتني بي

857
00:50:33,267 --> 00:50:36,201
<font color="Lightsalmon">ملاك، ملاك

858
00:50:36,234 --> 00:50:47,385
<font color="Mediumvioletred">{\fnConsolas}ZoMa90:ترجمة
<font color="Orchid">{\fnConsolas}EGFire.CoM

