1
00:00:03,680 --> 00:00:05,314
مرحباً يا رفاق -
"مرحباً يا "فيبي -

2
00:00:05,554 --> 00:00:06,749
كيف سار الأمر؟

3
00:00:06,989 --> 00:00:07,786
ليس بصورة جيدة

4
00:00:08,025 --> 00:00:11,692
:لقد أوصلني للمنزل و قال
"يجب أن نقوم بهذا ثانيةً"

5
00:00:11,931 --> 00:00:14,762
"قال:"يجب أن نقوم بهذا ثانيةً
هذا شيء جيد ,أليس كذلك؟

6
00:00:15,001 --> 00:00:17,831
الترجمة الصحيحة ل:"يجب أن
:نقوم بهذا ثانيةً" تعني

7
00:00:18,070 --> 00:00:20,940
" لن تريني عارياً أبداً"

8
00:00:21,179 --> 00:00:22,415
منذ متى؟

9
00:00:22,654 --> 00:00:25,763
إنه شيء ثابت
"إنها لغة "التواعد

10
00:00:26,003 --> 00:00:30,148
مثل: "إنه ليس أنت" ,
"فهي تعني: "إنه أنت

11
00:00:30,387 --> 00:00:34,015
أنتِ لطيفة" تعني: أنني سأواعد"
السكارى والحمقى

12
00:00:34,254 --> 00:00:36,805
و أشتكي لهم منك

13
00:00:37,044 --> 00:00:39,556
أظننا يجب أن نقابل أشخاصاً"
:آخرين" تعني

14
00:00:39,795 --> 00:00:42,346
"أنا أفعل كذلك بالفعل"

15
00:00:42,585 --> 00:00:44,698
و الكل يعلم هذا

16
00:00:44,937 --> 00:00:46,013
الكل يعلم تقريباً

17
00:00:46,252 --> 00:00:48,485
مثلما يتخلص والداك من كلبك

18
00:00:48,724 --> 00:00:50,916
و يقولون أنهم أرسلوه للعيش
في مزرعة

19
00:00:51,155 --> 00:00:54,304
هذا مضحك لأن والدينا
قاما بذلك بالفعل

20
00:00:54,544 --> 00:00:57,972
أرسلوا كلبنا ليعيش في مزرعة؟

21
00:00:58,211 --> 00:01:01,121
روس" ؟"

22
00:01:01,121 --> 00:01:03,672
مزرعة "ميلنر" في "كونيكيتيت"؟

23
00:01:03,911 --> 00:01:06,143
كانت لديهم هذه المزرعة الرائعة

24
00:01:06,383 --> 00:01:08,774
و لديهم الجيدان ,و الأرانب

25
00:01:09,013 --> 00:01:11,844
و كانت ؟

26
00:01:13,279 --> 00:01:17,026
!"يا إلهي! "تشي تشي

27
00:01:17,027 --> 00:01:18,023
عنوان الحلقة : إبهام اليد

28
00:01:18,024 --> 00:01:19,021
التزامن
www.rojsky.com

29
00:02:11,477 --> 00:02:14,227
كيف يكون شعورك عندما تعلم أنك
على وشك الموت؟

30
00:02:14,467 --> 00:02:17,656
أيها المأمور ,سينتهي ألمي
بعد خمس دقائق

31
00:02:17,895 --> 00:02:23,396
لكنك ستعيش بذنب إرسال رجل لحتفه

32
00:02:23,635 --> 00:02:25,548
لقد كان هذا رائعاً

33
00:02:25,787 --> 00:02:27,581
لنكمل إذاً

34
00:02:27,820 --> 00:02:33,042
ماذا تريد مني يا "ديمون"؟

35
00:02:33,999 --> 00:02:37,746
أريد العودة لزنزانتي ,
لأنني يمكنني التدخين فيها

36
00:02:37,985 --> 00:02:40,337
تبخَر بعيداً"

37
00:02:52,256 --> 00:02:56,481
أظن أن هذا هو سبب تدخين
ديمون" بمفرده"

38
00:02:56,720 --> 00:02:58,554
ماذا؟ -
ارخي يدك -

39
00:02:58,793 --> 00:03:00,467
دع رسغك يميل

40
00:03:00,706 --> 00:03:03,058
ليس إلى هذا الحد

41
00:03:03,855 --> 00:03:06,048
حسناً ,حاول أن تأخذ نفساً

42
00:03:06,287 --> 00:03:09,277
حسناً

43
00:03:09,436 --> 00:03:10,313
اعطني إياها

44
00:03:10,552 --> 00:03:12,745
لن أعطيك سيجارة

45
00:03:12,984 --> 00:03:16,651
لا تقلق أتريد الحصول على
هذا الدور أم لا؟

46
00:03:16,890 --> 00:03:19,760
حسناً ,لا تنظر إليها على أنها سيجارة

47
00:03:19,999 --> 00:03:24,304
انظر إليها بأنها الشيء الذي
افتقدته يدك

48
00:03:24,544 --> 00:03:26,736
و عندما تمسكه ,تشعر بالراحة

49
00:03:26,975 --> 00:03:28,131
تشعر بالكمال

50
00:03:28,370 --> 00:03:29,247
أتفتقدها؟

51
00:03:29,486 --> 00:03:32,396
ليس كثيراً

52
00:03:32,596 --> 00:03:36,183
حسناً ,فلندخن الآن

53
00:03:37,379 --> 00:03:41,126
!يا إلهي

54
00:03:48,501 --> 00:03:51,769
يقولون أنها نفس المسافة من طرف
اصبع الرجل

55
00:03:52,008 --> 00:03:55,676
لطرف اصبع السبابة

56
00:03:59,781 --> 00:04:02,572
هذا سخيف

57
00:04:02,811 --> 00:04:05,761
هل يمكنني استخدام أي من الاصبعين؟

58
00:04:06,279 --> 00:04:08,950
حسناً ,لا يتكلم أحد

59
00:04:09,189 --> 00:04:13,653
"الكابتشينو" ل"جوي"

60
00:04:13,813 --> 00:04:16,324
قهوة سادة

61
00:04:16,563 --> 00:04:19,154
قهوة باللبن

62
00:04:19,752 --> 00:04:20,908
و الشاي المثلج

63
00:04:21,147 --> 00:04:22,463
أنا أتحسن كثيراً

64
00:04:22,702 --> 00:04:24,416
!رائع

65
00:04:24,655 --> 00:04:27,326
!هذا جيد لي

66
00:04:39,165 --> 00:04:39,962
هل أنتِ بخير يا "فيبي"؟

67
00:04:40,201 --> 00:04:41,676
الأمر غير مهم

68
00:04:41,915 --> 00:04:43,271
إنه البنك

69
00:04:43,510 --> 00:04:45,503
ماذا فعلوا؟

70
00:04:45,742 --> 00:04:49,489
لقد دخلت على بريدي الاكتروني ,
و فتحت البلاغات الشهرية

71
00:04:49,728 --> 00:04:52,319
اهدأي

72
00:04:52,917 --> 00:04:55,787
و هناك خمسمائة دولار زيادة في حسابي

73
00:04:56,026 --> 00:04:59,096
لقد عادت آلة "إبليس" للعمل

74
00:04:59,335 --> 00:05:01,727
الآن يجب أن أذهب إليهم
و أتحدث معهم

75
00:05:01,966 --> 00:05:03,680
عمَ تتحدثين؟
احتفظي بهم

76
00:05:03,919 --> 00:05:04,955
إنهم ليسوا ملكي

77
00:05:05,195 --> 00:05:07,706
إن احتفظت بهم
فسيكون ذلك سرقة

78
00:05:07,945 --> 00:05:12,768
نعم ,لكن إن احتفظتي بهم فسيكون
الأمر يوم من التسوق

79
00:05:13,765 --> 00:05:15,718
فلنفترض الآن أنني اشتريت حذاءً

80
00:05:15,957 --> 00:05:18,070
أتعلموا ماذا سأسمع في كل خطوة؟

81
00:05:18,309 --> 00:05:20,781
ليس ملكي ليس ملكي"
" ليس ملكي

82
00:05:21,020 --> 00:05:23,571
و حتى لو كنت سعيدة و أحاول
النسيان

83
00:05:23,810 --> 00:05:26,800
"سأسمع "ليس-ليس ملكي

84
00:05:27,039 --> 00:05:29,510
نحن معك فهمنا

85
00:05:29,750 --> 00:05:33,616
لن أستطيع التمتع بهم أبداً
سيكون ديناً كبيراً

86
00:05:33,855 --> 00:05:36,048
ماذا تفعل يا "تشاندلر"؟

87
00:05:36,287 --> 00:05:39,356
ماذا تفعل؟

88
00:05:40,871 --> 00:05:43,263
!يا إلهي

89
00:05:43,502 --> 00:05:44,419
ما هذا؟

90
00:05:44,658 --> 00:05:45,854
!أنا أدخن! أنا أدخن

91
00:05:46,093 --> 00:05:48,445
لقد كنت جيداً لثلاث سنوات

92
00:05:48,684 --> 00:05:52,192
و هذه مكافأتي

93
00:05:52,431 --> 00:05:55,620
انتظر لحظة ,فكِر في معاناتك
عندما حاولت الإقلاع عنها

94
00:05:55,859 --> 00:05:58,211
حسناً ,هذه المرة لن أقلع عنها

95
00:05:58,450 --> 00:06:01,121
!حسناً! سأطفأها

96
00:06:01,360 --> 00:06:02,795
لا

97
00:06:03,034 --> 00:06:06,462
لا يمكنني أن أشرب هذا الآن

98
00:06:08,854 --> 00:06:10,887
سأغيِر ملابسي
لدي موعِد

99
00:06:11,126 --> 00:06:13,438
أهو "آلان" ثانيةً؟
كيف تسير الأمور؟

100
00:06:13,677 --> 00:06:17,584
إنها جيدة
إنها رائعة و نحن نستمتع كثيراً

101
00:06:17,823 --> 00:06:19,537
متى سيتسنى لنا رؤيته؟

102
00:06:19,776 --> 00:06:21,530
لنرى ,اليوم هو الاثنين

103
00:06:21,769 --> 00:06:23,364
!أبداً

104
00:06:23,603 --> 00:06:25,476
"ليس بعد ما حدث مع "ستيف

105
00:06:25,715 --> 00:06:26,672
ماذا تعنين؟

106
00:06:26,911 --> 00:06:31,495
نحن نحب "ستيف" كثيراً
ستيف" كان جذَاباً"

107
00:06:32,970 --> 00:06:33,807
آسف

108
00:06:34,047 --> 00:06:36,996
لا أعلم حتى شعوري حياله بالضبط
دعوني أستكشف

109
00:06:37,236 --> 00:06:39,747
و يمكننا رؤيته بعدها؟ -
لا -

110
00:06:40,345 --> 00:06:43,334
آسفة

111
00:06:45,288 --> 00:06:46,762
و لماذا يجب أن يقابلوه؟

112
00:06:47,002 --> 00:06:50,191
أنا أحضر الفتى للمنزل ,و يتكاتفوا
هم عليه مثل

113
00:06:50,430 --> 00:06:53,977
الذئب الأمريكي و هو ينهش عظام القطيع

114
00:06:54,217 --> 00:06:58,442
اسمعي ,نصيحة مِن مَن هو
رأى أكثر من ذلك

115
00:06:58,681 --> 00:07:02,229
دعيني أخبرك أن هذا ليس شيئاً فظيعاً

116
00:07:02,468 --> 00:07:04,820
أصدقائك يهتمون بك فقط

117
00:07:05,059 --> 00:07:08,208
أتمنى أن أحضر رجلاً يعجبهم و لو لمرة

118
00:07:08,447 --> 00:07:11,875
ستكون احتمالية حدوث هذا ضئيلة

119
00:07:12,115 --> 00:07:15,503
إن لم يقابلوا الرجل أبداً

120
00:07:15,742 --> 00:07:17,177
"انسى الأمر يا "روس

121
00:07:17,416 --> 00:07:20,605
"أنت لم تعرف "تشي تشي

122
00:07:23,077 --> 00:07:24,153
هل تعدوني جميعكم؟

123
00:07:24,392 --> 00:07:26,903
نعم ,نعدك
سنكون جيدين

124
00:07:27,143 --> 00:07:31,368
أتعدني أن تكون جيداً يا "تشاندلر"؟

125
00:07:37,347 --> 00:07:42,768
يمكنك الدخول لكن سيجارتك
تظل بالخارج

126
00:07:50,621 --> 00:07:51,777
:"إلى الآنسة "بوفاي

127
00:07:52,016 --> 00:07:53,531
شكراً لاتصالك لإخبارنا بالخطأ

128
00:07:53,770 --> 00:07:57,756
لقد زوَدنا رصديك ب500 دولار ,
و نأسف للإزعاج

129
00:07:57,996 --> 00:08:02,261
و نتمنى أن تقبلي هذا الهاتف

130
00:08:03,855 --> 00:08:05,769
" كهدية مننا
أتصدقون ذلك؟

131
00:08:06,008 --> 00:08:10,552
لديَ الآن ألف دولار و هاتف

132
00:08:10,672 --> 00:08:13,581
أيت بنك هذا ؟

133
00:08:13,821 --> 00:08:17,209
حسناً ,إنه هو

134
00:08:17,408 --> 00:08:18,445
من -
"آلان" -

135
00:08:18,684 --> 00:08:21,753
!تشاندلر"! لقد جاء"

136
00:08:23,268 --> 00:08:25,540
كونوا جيدين أرجوكم

137
00:08:25,779 --> 00:08:29,765
تذكروا كم تحبونني

138
00:08:30,682 --> 00:08:34,589
آلان" ,هؤلاء هم أصدقائي"
"أصدقائي ,هذا هو "آلان

139
00:08:37,897 --> 00:08:42,123
لقد سمعت الكثير عنكم يا رفاق

140
00:08:47,544 --> 00:08:50,693
سأتصل بك غداً

141
00:08:53,643 --> 00:08:56,832
لنبدأ في النقد الآن

142
00:08:57,071 --> 00:09:00,300
من سيبدأ؟

143
00:09:00,618 --> 00:09:02,412
هيا

144
00:09:02,651 --> 00:09:05,442
سأبدأ

145
00:09:06,598 --> 00:09:08,989
لنبدأ بالطريقة التي كان

146
00:09:09,229 --> 00:09:10,544
آسف ,لا يمكنني ذلك

147
00:09:10,783 --> 00:09:12,138
لا يمكنني ذلك لقد أعجبنا

148
00:09:12,378 --> 00:09:13,574
!لقد أعجبنا كثيراً

149
00:09:13,813 --> 00:09:14,849
!انتظروا لحظة

150
00:09:15,088 --> 00:09:17,879
هل نتحدث عن شخص أواعده؟

151
00:09:18,118 --> 00:09:21,267
و هل لاحظتي؟

152
00:09:24,775 --> 00:09:27,605
أتعلمون ما الرائع؟
طريقته في الابتسام كانت متلوية

153
00:09:27,844 --> 00:09:30,236
!مثل الرجل ذو الحذاء

154
00:09:30,475 --> 00:09:32,667
أي حذاء؟

155
00:09:32,906 --> 00:09:34,182
من قصيدة الحضانة

156
00:09:34,421 --> 00:09:36,494
كان هناك رجل أحدب ذو ابتسامة
حدباء

157
00:09:36,733 --> 00:09:40,759
الذي عاش بالحذاء لمدة

158
00:09:42,194 --> 00:09:44,427
أظن أن آلان

159
00:09:44,666 --> 00:09:48,572
سيكون المقياس الذي سيقاس
عليه جودة أي صديق في المستقبل

160
00:09:48,811 --> 00:09:49,927
أي صديق في المستقبل؟

161
00:09:50,167 --> 00:09:53,196
أظن أن هذا هو الشخص المناسب -
حقاً؟ -

162
00:09:53,435 --> 00:09:57,222
يمكنني تزوجه فقط من أجل
انطباع "دافيد هاسيلوف" الذي على وجهه

163
00:09:57,461 --> 00:10:01,208
أتعلمون أنني سأفعل هكذا في الحفلات

164
00:10:03,520 --> 00:10:06,470
أتعلمون أكثر ما يعجبني فيه؟ -
ماذا؟ -

165
00:10:06,709 --> 00:10:11,214
الكريقة التي يجعلني أشعر بها
حيال نفسي

166
00:10:30,786 --> 00:10:32,898
كيف كانت المباراة؟

167
00:10:33,138 --> 00:10:34,573
حسناً

168
00:10:34,812 --> 00:10:37,642
!لقد فزنا

169
00:10:37,881 --> 00:10:41,469
:رائع! و لكن لديَ سؤال
كيف يمكن هذا؟

170
00:10:41,708 --> 00:10:43,821
"آلان" -
لقد كان رائعاً -

171
00:10:44,060 --> 00:10:47,448
لقد كان مثل "باجز باني" في
الرسوم المتحركة ,يلعب في كل المراكز

172
00:10:47,687 --> 00:10:52,431
لكن بدلاً من "باجز" كانت: "آلان" في
القاعدة الأولى ,"آلان" في القاعدة الثانية

173
00:10:54,464 --> 00:10:57,812
لقد جعلنا فريقاً واحداً

174
00:10:58,051 --> 00:11:03,831
أنا واثق أننا لقنَا هؤلاء الحمقى
درساً عن لعب الكرة

175
00:11:03,831 --> 00:11:05,386
أيمكنني أن أسألكم سؤالاً؟

176
00:11:05,625 --> 00:11:07,977
ألا ترون أن في بعض
"الأوقات أن "آلان

177
00:11:08,216 --> 00:11:09,133
ماذا؟

178
00:11:09,372 --> 00:11:11,843
لا أعرف "آلاني" أكثر من اللازم؟

179
00:11:12,083 --> 00:11:15,391
هذا مستحيل
"لا يمكن للشخص أن يكون شديد ال"آلانية

180
00:11:15,630 --> 00:11:20,135
إنها "آلانيته" الفطرية التي نعشقها

181
00:11:20,374 --> 00:11:23,961
أنا عن نفسي يمكنني الحصول
"على جالون من "آلان

182
00:11:28,227 --> 00:11:29,223
"مرحباً يا "ليزي

183
00:11:29,462 --> 00:11:30,738
مرحباً يا غريبة الأطوار

184
00:11:30,977 --> 00:11:33,807
لقد اشتريت شوربة أبجدية -
هل أخرجتي الحروف المتحركة؟ -

185
00:11:34,046 --> 00:11:37,873
"لكنني تركت ال"ي
ففي بعض الأحيان لماذا

186
00:11:38,112 --> 00:11:39,189
و شيئاً آخر

187
00:11:39,428 --> 00:11:40,385
بعض البسكويت؟

188
00:11:40,624 --> 00:11:43,135
ما رأيِك في 1000 دولار و هاتف
على شكل كرة؟

189
00:11:43,374 --> 00:11:45,527
ماذا؟

190
00:11:45,766 --> 00:11:47,281
!يا إلهي

191
00:11:47,520 --> 00:11:50,151
هناك نقود هنا فعلاً -
أعلم -

192
00:11:50,390 --> 00:11:51,905
ماذا تفعلين؟

193
00:11:52,144 --> 00:11:54,974
أريدك أن تأخذيهم
لا أريدهم

194
00:11:55,213 --> 00:11:56,967
يجب أن أعطيكِ شيئاً

195
00:11:57,206 --> 00:11:58,721
لا ,لا يهم أنتِ لا

196
00:11:58,960 --> 00:12:00,794
أتريدين قبعتي المصنوعة من القصدير؟

197
00:12:01,033 --> 00:12:03,704
لا ,أنتِ تحتاجينها
لا يهمك الأمر بسيط

198
00:12:03,943 --> 00:12:06,295
دعيني أفعل شيئاً أرجوكِ

199
00:12:06,534 --> 00:12:11,915
حسناً اشتري لي مياه غازية
و نكون متعادلين اتفقنا؟

200
00:13:11,867 --> 00:13:13,860
احتفظ بالباقي

201
00:13:14,100 --> 00:13:14,937
"شكراً يا "ليزي

202
00:13:15,176 --> 00:13:16,332
أتريدين بسكويت مملح؟

203
00:13:16,571 --> 00:13:20,956
لا ,أنا بخير شكراً -
إلى اللقاء -

204
00:13:26,935 --> 00:13:29,207
اصبع؟

205
00:13:30,244 --> 00:13:32,396
أعلم لقد فتحتها
و وجدته بالداخل

206
00:13:32,635 --> 00:13:37,219
يطفو على السطح ,يبدو مثل
المسافر المتطفل

207
00:13:37,618 --> 00:13:41,604
ربما هي مسابقة
"مثل "اجمع خمسة و اكسب

208
00:13:42,561 --> 00:13:43,757
أيريد أحدكم إلقاء نظرة؟

209
00:13:43,996 --> 00:13:46,746
!لا ,شكراً

210
00:13:47,145 --> 00:13:48,620
!لا تفعل ذلك ,هيا

211
00:13:48,859 --> 00:13:51,689
إن هذا أسوأ من الاصبع

212
00:13:52,407 --> 00:13:53,682
هذا ليس عدلاً

213
00:13:53,922 --> 00:13:55,237
لماذا؟

214
00:13:55,476 --> 00:13:58,067
!لديَ خطأ الآن! ياللمصيبة

215
00:13:58,306 --> 00:14:00,818
ألا يضايقكم طقطقة "جوي" لأصابعه؟

216
00:14:01,057 --> 00:14:03,090
و "روس" الذي يضغط على كل كلمة

217
00:14:03,329 --> 00:14:05,521
و مونيكا التي تشخر عند الضحك

218
00:14:05,760 --> 00:14:09,348
أعني ,ما هي المشكلة؟

219
00:14:09,547 --> 00:14:14,131
أنا أتحمل كل هذه الأخطاء
لمَ لا تتحملوني إذن؟

220
00:14:19,553 --> 00:14:24,137
أتضايقكم طقطة الأصابع ,
أم تضايقه هو فقط؟

221
00:14:26,409 --> 00:14:29,558
يمكنني تحملها

222
00:14:30,834 --> 00:14:36,693
أهي مثيرة للضيق؟أم مثل
مضغ "فيبي" لشعرها؟

223
00:14:38,049 --> 00:14:41,038
"لا تستمعي إليه يا "فيبي
أنا أراها جميلة

224
00:14:41,277 --> 00:14:44,865
أنت ترى ذلك ,أليس كذلك؟

225
00:14:49,329 --> 00:14:52,319
لا توجد مشكلة في التحدث بشكل سليم؟

226
00:14:52,558 --> 00:14:56,624
بالتأكي لا توجد

227
00:14:57,182 --> 00:14:58,896
يجب أن أعود للعمل

228
00:14:59,135 --> 00:15:03,799
إن لم تعودي على الأقل سيحصل
الناس على ما طلبوه

229
00:15:04,716 --> 00:15:08,941
الشعر يخرج
و القفازات تسقط

230
00:15:22,255 --> 00:15:25,803
هل سبق لك مواعدة مع رجل
أحبه أصدقائك كثيراً؟

231
00:15:26,042 --> 00:15:28,474
لا

232
00:15:28,633 --> 00:15:33,576
حسناً ,أنا أواعد رجل يحبه أصدقائي

233
00:15:33,815 --> 00:15:36,207
هل نتحدث عن الذئاب؟

234
00:15:36,446 --> 00:15:40,392
حسناً! لقد نجت إحدى البقرات القطيع

235
00:15:40,632 --> 00:15:41,947
أتصدقين ذلك؟

236
00:15:42,186 --> 00:15:43,701
إنني ,أتعلمين؟

237
00:15:43,940 --> 00:15:46,571
أنا لا أشعر أنه مناسب

238
00:15:46,810 --> 00:15:49,282
هم يشعرون كذلك
أما أنا فلا

239
00:15:49,521 --> 00:15:52,191
عزيزتي ,يجب أن تشعري

240
00:15:52,431 --> 00:15:55,540
بالشيء
* تقصد ممارسة الجنس*

241
00:15:56,536 --> 00:15:59,566
إن كان هذا هو شعورك تجاه الفتى ,
فاتركيه إذن

242
00:15:59,805 --> 00:16:01,360
سيكون هذا صعباً

243
00:16:01,599 --> 00:16:03,353
إنه رجل ناضج
سيتحمل الصدمة

244
00:16:03,592 --> 00:16:08,415
لا ,سيكون هو بخير
أنا قلقة على أصدقائي الخمسة

245
00:16:08,654 --> 00:16:10,249
ألا تحترم جسدك؟

246
00:16:10,488 --> 00:16:12,481
ألا ترى ما تفعله بنفسك؟

247
00:16:12,720 --> 00:16:14,634
لقد اكتفيت من أمور السرطان

248
00:16:14,873 --> 00:16:16,627
انتفاخ الرئة و أمراض القلب

249
00:16:16,866 --> 00:16:21,689
كل ما في الأمر أن التدخين رائع
و أنتم تعلمون ذلك

250
00:16:24,280 --> 00:16:25,875
آلان" يريد التحدث إليك"

251
00:16:26,114 --> 00:16:29,303
حقاً؟

252
00:16:29,343 --> 00:16:32,691
ماذا هناك يا صديقي؟

253
00:16:32,970 --> 00:16:35,721
لقد أخبرتك عن ذلك

254
00:16:35,960 --> 00:16:40,424
أنا أدخِن واحدة الآن و
نعم ,الآن

255
00:16:40,663 --> 00:16:43,653
الأمر ليس بهذا السوء

256
00:16:44,331 --> 00:16:47,599
حسناً ,هذا صحيح

257
00:16:48,397 --> 00:16:52,383
لم يريها لي أحد من هذه الزاوية من قبل

258
00:16:52,622 --> 00:16:55,970
حسناً ,شكراً

259
00:17:04,381 --> 00:17:06,892
يا إلهي! إنه جيد

260
00:17:07,132 --> 00:17:10,002
آه لو كان امرأة

261
00:17:15,542 --> 00:17:16,898
!يا إلهي

262
00:17:17,137 --> 00:17:20,286
كم عمر هذا الشراب؟

263
00:17:20,525 --> 00:17:25,667
لو كان معي شراب في يدي لمدة
30 عام ,فسيمكنه التكلم أيضاً

264
00:17:25,787 --> 00:17:31,687
أظن أنه حان الوقت لتغيير رقعة
النيكوتين لأحدهم

265
00:17:33,999 --> 00:17:34,796
أين "جوي"؟

266
00:17:35,035 --> 00:17:39,380
جوي" أكل آخر لبانة كانت معي"
لذا ,فقتلته

267
00:17:39,420 --> 00:17:42,848
أتظنين أنني أخطأت؟

268
00:17:42,928 --> 00:17:45,718
أظنه في غرفته

269
00:17:46,037 --> 00:17:47,990
هيا

270
00:17:48,229 --> 00:17:51,179
أنا مفعم بالسعادة الآن

271
00:17:51,418 --> 00:17:55,404
أتريدين بقية الترتة يا "فيبي"؟

272
00:17:56,002 --> 00:17:59,988
أيريد أحدكم بقية الترتة هذه؟

273
00:18:00,188 --> 00:18:02,340
يمكنني ذلك

274
00:18:02,579 --> 00:18:04,333
أنا آسفة

275
00:18:04,573 --> 00:18:09,396
مسئولي المياه الغازية أعطوني
7000 دولار تعويضاً عن الاصبع

276
00:18:09,954 --> 00:18:13,781
و في طريقي إلى هنا دهست لبانة

277
00:18:13,860 --> 00:18:15,973
ماذا حدث لهذا الكون؟

278
00:18:16,212 --> 00:18:17,129
ماذا هناك؟

279
00:18:17,368 --> 00:18:19,879
لا شيء ,أظن أنه لطيف أن نكون سوياً

280
00:18:20,119 --> 00:18:24,703
إنه أكثر لطفاً عندما يتمكن كل
شخص من ارتداء ملابسه الداخلية

281
00:18:33,512 --> 00:18:35,226
يجب أن نتحدث يا رفاق

282
00:18:35,465 --> 00:18:36,263
!انتظري

283
00:18:38,415 --> 00:18:41,006
لا ,لست كذلك

284
00:18:42,242 --> 00:18:43,238
نحتاج للتحدث

285
00:18:43,478 --> 00:18:45,829
!ها هي

286
00:18:47,544 --> 00:18:49,895
"إنه بخصوص "آلان

287
00:18:50,135 --> 00:18:53,563
هناك شيء يجب أن تعرفوه

288
00:18:53,603 --> 00:18:58,187
ليست هناك طريقة سهلة لقول ذلك

289
00:18:58,386 --> 00:19:02,213
"لقد قررت الانفصال عن "آلان

290
00:19:05,162 --> 00:19:08,351
أتحبين غيره؟

291
00:19:10,265 --> 00:19:11,221
إنه فقط

292
00:19:11,461 --> 00:19:14,291
ألأشياء تتغير
و الناس كذلك

293
00:19:14,530 --> 00:19:18,118
نحن لم نتغير

294
00:19:18,835 --> 00:19:22,183
أهكذا إذن؟انتهى الأمر؟

295
00:19:22,343 --> 00:19:24,456
بهذه البساطة؟

296
00:19:24,695 --> 00:19:30,833
لقد خذلتيننا عندما تبدأ الاهتمام
بشخص ,ثم

297
00:19:32,906 --> 00:19:36,574
يمكنني التظاهر بحبه -
!موافقون -

298
00:19:36,813 --> 00:19:39,723
لن يكون هذا عادلاً لي ,
أو ل"آلان" أو لكم

299
00:19:39,962 --> 00:19:41,915
و من يريد العدل؟

300
00:19:42,154 --> 00:19:47,217
أريد عودة الأمور كما هي ,
بالطريقة التي كانت تسير بها

301
00:19:47,615 --> 00:19:48,412
أنا آسفة

302
00:19:48,652 --> 00:19:52,997
إنها آسفة
أنا أشعر بتحسن

303
00:19:53,196 --> 00:19:54,551
لا أصدق هذا

304
00:19:54,790 --> 00:20:00,212
مع مجيء الإجازات
كنت أريده أن يقابل عائلتي

305
00:20:00,451 --> 00:20:03,281
سأقابل شخصاً آخر
"سيكون هناك مئات من "آلان

306
00:20:03,520 --> 00:20:06,031
!نعم! صحيح

307
00:20:09,220 --> 00:20:10,815
هل ستكونون بخير يا رفاق؟

308
00:20:11,054 --> 00:20:12,609
سنكون بخير

309
00:20:12,848 --> 00:20:15,877
سنحتاج بعض الوقت فحسب

310
00:20:16,116 --> 00:20:19,305
أنا أتفهم ذلك

311
00:20:24,208 --> 00:20:25,125
أنا آسفة جداً

312
00:20:25,364 --> 00:20:28,354
أن حزين أيضاً

313
00:20:28,593 --> 00:20:30,586
لكنني أصبحت مرتاحاً قليلاً

314
00:20:30,825 --> 00:20:31,782
مرتاح؟

315
00:20:32,021 --> 00:20:35,529
نعم ,أعني أنني قضيت وقتاً
رائعاً معكِ أنتِ

316
00:20:35,768 --> 00:20:39,595
و لكنني لا أستطيع تحمل أصدقائك

317
00:20:44,817 --> 00:20:49,560
أتذكرون عندما ذهبنا للحديقة العامة
و استأجرنا قوارب؟

318
00:20:50,119 --> 00:20:52,989
كان هذا ممتعاً

319
00:20:53,387 --> 00:20:56,975
إنه يجدِف كالفايكنج

320
00:21:03,990 --> 00:21:06,263
كيف سارت الأمور؟

321
00:21:06,661 --> 00:21:07,458
كما تعلم

322
00:21:07,698 --> 00:21:10,926
هل ذكرنا

323
00:21:14,634 --> 00:21:18,699
يقول أنه سيفتقدكم جميعاً يا رفاق

324
00:21:23,483 --> 00:21:24,639
قضيتِ يوماً عصيباً

325
00:21:24,878 --> 00:21:26,154
ليس لديك فكرة

326
00:21:26,393 --> 00:21:29,263
تعالي هنا

327
00:21:30,977 --> 00:21:33,488
انتهى الأمر
سأحضر بعض السجائر

328
00:21:33,727 --> 00:21:34,604
!لا يهمني

329
00:21:34,843 --> 00:21:37,753
!أنا ضعيف! يجب أن أدخِن
يجب أن أُدَخِن

330
00:21:37,993 --> 00:21:41,381
إن أقلعت عن التدخين فسأعطيك
سبعة آلاف دولار

331
00:21:41,620 --> 00:21:44,610
حسناً

