1
00:00:01,800 --> 00:00:06,030
إهدأ يا طفلي الصغير ، لا تبكي

2
00:00:06,200 --> 00:00:09,800
خالتك ستشتري لك فطيرة اليقطين

3
00:00:10,280 --> 00:00:14,400
و إذا لم تعجبك فطيرة اليقطين

4
00:00:14,560 --> 00:00:18,790
خالتك ستشتري لك  نوعاً آخر من الطعام

5
00:00:18,960 --> 00:00:22,870
و إذا لم يكن يملأ هذا الطعام معدتك

6
00:00:25,800 --> 00:00:27,030
إنه طفل محظوظ

7
00:00:28,440 --> 00:00:32,320
أعتذر ، إنه الشيء الوحيد الذي أفعله  لأهدّيه هذه الأيام

8
00:00:32,480 --> 00:00:34,360
لماذا تعتذرين ؟

9
00:00:34,520 --> 00:00:36,990
لأنني بالعادة لا أحب  أن أحرج نفسي

10
00:00:37,160 --> 00:00:40,150
حتى الموعد الخامس أو السادس

11
00:00:40,320 --> 00:00:41,310
نعم

12
00:00:41,480 --> 00:00:43,600
إذلال ، لماذا ؟ 
لديك صوت رائع

13
00:00:43,760 --> 00:00:46,480
أفضل من معظم المغنيين الذين
 إستأجرتهم ليغنوا في النادي

14
00:00:46,640 --> 00:00:50,760
أوه ، أنت فقط تريد أن تكون لطيفاً ليس أنني أمانع اللطافة

15
00:00:51,600 --> 00:00:56,590
الآن ، لماذا لا تحبين أن تغني ؟ 
شيئاً يسمى الصف الثامن

16
00:00:56,760 --> 00:01:00,280
تخرج ، كان من المفروض أن  
أغني أغنية المدرسة

17
00:01:00,480 --> 00:01:04,950
ثمانمئة شخص يشاهد الفرقة تعزف ، أنا نهضت

18
00:01:05,120 --> 00:01:07,270
ولم يخرج صوت من فمي

19
00:01:07,640 --> 00:01:08,990
لقد تجمدت بالكامل

20
00:01:09,960 --> 00:01:13,350
لأجل المشكلة أكبر ، لقد هربت وفوت تخرجي

21
00:01:13,520 --> 00:01:14,950
لا نعم

22
00:01:15,440 --> 00:01:17,270
أعتقد أن الصف الثامن كان سيئاً على الجميع

23
00:01:17,440 --> 00:01:20,560
أجل ، صفي الثامن كان سيئاً للعامة

24
00:01:35,760 --> 00:01:37,480
...هذا كان لطيفاً ، أنا

25
00:01:37,640 --> 00:01:39,630
لم أحظى بهذا 
من مدة تحظين بماذا ؟

26
00:01:39,800 --> 00:01:41,870
حسناً ، أنا أحب أن أتحدث معك

27
00:01:42,040 --> 00:01:45,430
أنا أحب أن أتحدث معك أيضاً 
و أنا أحب تقبيلك

28
00:01:46,040 --> 00:01:47,550
التقبيل جيد

29
00:01:48,000 --> 00:01:51,750
و أنا متوترة نوعاً ما 
و أنا أيضاً

30
00:01:55,200 --> 00:01:56,920
ينبغي أن أحضر
 لك المزيد من الشراب

31
00:01:57,080 --> 00:02:00,310
أنا سأحضره ، إنه في المطبخ أليس كذلك ؟

32
00:02:13,400 --> 00:02:14,960
!ليو ، بايبر ، ساعدوني

33
00:02:15,560 --> 00:02:16,990
ماذا....؟

34
00:02:25,040 --> 00:02:27,600
أنت بخير ؟ 
(اخرجوا ، اخرجوا ، (نايت

35
00:02:29,120 --> 00:02:30,630
هنا

36
00:02:31,000 --> 00:02:32,560
مرحباً (نايت) يا صاحبي ، كيف حالك؟

37
00:02:32,720 --> 00:02:34,520
جيد ، جيد لم أسمعكم تدخلون

38
00:02:34,680 --> 00:02:37,040
أجل ، ما رأيك بهذا؟ كأنه سحر

39
00:02:46,680 --> 00:02:48,270
ماذا ؟ 
أين أنا ؟

40
00:02:48,480 --> 00:02:50,390
لقد عدت من الموت يا عزيزي

41
00:02:50,960 --> 00:02:53,390
ماذا ؟ كيف ؟

42
00:02:53,560 --> 00:02:55,950
كلمة بسيطة مثل "شكرا"لن تكون كافية

43
00:02:56,120 --> 00:02:57,680
انتظري دقيقة

44
00:02:58,000 --> 00:02:59,480
من أنت ؟

45
00:03:00,040 --> 00:03:03,240
دعنا لا نملأ عقلك الكثير من المعلومات

46
00:03:03,800 --> 00:03:07,510
كل ما أريده ، تبادل لحياتك

47
00:03:07,680 --> 00:03:09,400
هو لقاء مع ملكك الخاص

48
00:03:09,560 --> 00:03:11,470
ملكي ؟ لن يقبل بهذا أبداً

49
00:03:11,680 --> 00:03:14,560
أو يمكنني أن أعيدك حيث وجدتك

50
00:03:16,320 --> 00:03:17,640
أخبر ملكك

51
00:03:17,800 --> 00:03:23,240
إذا عمل معي ، سأقدم له
 المسحورات الثلاث معاً على صحن

52
00:03:23,400 --> 00:03:24,630
أنت تسعين خلف المسحورات ؟

53
00:03:25,120 --> 00:03:26,680
لا يا عزيزي

54
00:03:27,800 --> 00:03:30,390
أنا أسعى خلف طفلهم

55
00:03:36,960 --> 00:03:39,080
نعم (جاسون) سألتقي 
مع مستشاري القرض اليوم

56
00:04:58,240 --> 00:05:00,630
و لكنني كنت أفعل بعض الابحاث الأولية

57
00:05:00,800 --> 00:05:03,710
(ولدينا (آن لاندرز)و (العزيزة(آبي)و(إي جين

58
00:05:03,880 --> 00:05:05,790
و لكن إذا فاض (أتلانتا)ِ الجنوب
 سيكون لي

59
00:05:05,960 --> 00:05:06,950
أنا حملت به

60
00:05:07,120 --> 00:05:11,270
لا يهمني إذا الجنوبيين يظنون أن
 عمودي انفعالي جداً ، حسناً ؟

61
00:05:11,440 --> 00:05:14,400
أعتقد أن الجنوبيين يستطيعون 
 أن يستخدموا القليل من الانفعال

62
00:05:14,720 --> 00:05:16,600
ماهذا ؟ ماهذا ؟

63
00:05:18,440 --> 00:05:20,240
قهر (كازي) واحد آخر ؟

64
00:05:20,600 --> 00:05:22,750
بايدج،تتولى الأمر
 أجل بالطبع أنا متحمسة

65
00:05:22,920 --> 00:05:24,150
ألا يمكنك أن تلاحظ أنني متحمسة ؟

66
00:05:24,320 --> 00:05:25,880
أنا فقط أفتقدك متى ستعود إلى المنزل ؟

67
00:05:26,040 --> 00:05:28,600
حسناً ، أمك ستأخذ آخر صورة لك ، هل انت مستعد؟

68
00:05:28,760 --> 00:05:30,590
هكذا،ابتسم ، ابتسم ، ابتسم

69
00:05:30,800 --> 00:05:33,680
واحد ، اثنان ، ثلاثة 
أعلم ، ولكنه كثير لأتعود عليه

70
00:05:34,400 --> 00:05:36,390
حسناً ، أنا أستسلم

71
00:05:36,880 --> 00:05:38,950
مرحباً أيها الرجل الكبير ، هل 
تريد ان تفعل آلة الفوشار ؟

72
00:05:40,440 --> 00:05:42,000
أجل ، هو يريد

73
00:05:44,800 --> 00:05:46,200
...بوب ، بوب ، بوب ، بوب

74
00:05:48,080 --> 00:05:49,590
أجل أترى ، الآن هو يبتسم

75
00:05:50,640 --> 00:05:52,760
دعنا نجهزك من أجل المهرجان حسناً ؟

76
00:05:52,920 --> 00:05:55,310
أنا أقول لك ، لن تلائمه
 لا شيء يلائمه بعد الآن

77
00:05:55,480 --> 00:05:56,800
إذا بقي يكبر هكذا

78
00:05:57,000 --> 00:05:58,990
سيكون علينا أن ندخله إلى 
الجامعة في الأسبوع المقبل

79
00:05:59,200 --> 00:06:01,920
حسناً ، هذا سيلائمه 
أنا أحضرتهم البارحة

80
00:06:05,040 --> 00:06:08,110
هل تؤلمه ؟ 
لا ، إنه جائع فقط

81
00:06:08,320 --> 00:06:09,960
أنت متاكد ؟
 جاسون) ، انتظر دقيقة

82
00:06:10,120 --> 00:06:12,320
هذا البكاء لأنه جائع شكراً

83
00:06:13,320 --> 00:06:16,680
يا ناس ، أنا أم سيئة 
أنا سيئة في هذا

84
00:06:16,840 --> 00:06:18,800
أنا لا أستطيع ان أميز بكاء طفلي

85
00:06:18,960 --> 00:06:20,190
إنه فرق دقيق

86
00:06:20,560 --> 00:06:23,550
حسناً ، ماذا عن هذه الغرائز الأمومية
 التي أسمع عنها كثيراً ؟

87
00:06:25,720 --> 00:06:27,150
جايسون ، يجب علي أن أتصل بك مجدداً

88
00:06:27,320 --> 00:06:28,990
بايدج

89
00:06:29,440 --> 00:06:31,320
هل كل شيء بخير ؟

90
00:06:31,800 --> 00:06:35,270
أفضل من جيدة سأحصل على حياة عاطفية

91
00:06:35,440 --> 00:06:38,800
أنت تصنعين جرعة للحب ؟ 
لا ، أنا أصنع جرعة للذهول

92
00:06:38,960 --> 00:06:40,950
لكي ينذهل  الأحباء بك ؟

93
00:06:41,120 --> 00:06:42,630
لا ، لكي ينذهل (كازيس) بي

94
00:06:42,800 --> 00:06:45,390
هل أنت واقعة بحب (كازيس) المشعوذ ؟ 
حاولوا أن تبقوا معي يا أناس

95
00:06:45,720 --> 00:06:48,280
أنا أصنع جرعة للذهول كي 
ربما أستطيع أن أحصل على موعد

96
00:06:48,440 --> 00:06:50,320
لا ينتهي بـ " نات  يجب أن تذهب

97
00:06:50,520 --> 00:06:52,320
يجب علي أن أنظف
 "بقايا المشعوذين من السقف

98
00:06:52,520 --> 00:06:54,990
نايت ، ألطف بكثير من (كازي) المشعوذ

99
00:06:55,160 --> 00:06:59,790
الجرعة التي تحملينها بيدك مصممة
 (كي تذهل ، لا أن تقتل (كازيس

100
00:06:59,960 --> 00:07:01,110
لكنني أستمتع كثيراً بقتلهم

101
00:07:01,320 --> 00:07:03,990
لكن بما أن (كازي) قد صنع ... توابع
 من المشعوذ من جسمه

102
00:07:04,160 --> 00:07:06,310
إذا حصلنا على الملك عندها 
 (يمكننا أن نحصل على الـ (كازيس

103
00:07:06,480 --> 00:07:09,630
لكننا لا نعلم أين هو الملك 
لكن لهذا صنعت جرعة الإنذهال

104
00:07:09,800 --> 00:07:12,150
لذا إذا أمسكنا أحد توابعه .. يمكننا أن نعذّبه

105
00:07:12,320 --> 00:07:15,200
عندها سيشعر الملك  
بالألم و يأتي ليساعده

106
00:07:15,360 --> 00:07:16,680
أو سينكسر التابع

107
00:07:16,840 --> 00:07:20,040
و سينطق بكل شيء
 و يخبرنا عن الملك

108
00:07:20,200 --> 00:07:22,110
حسناً ، لم تكن نهاية 
 الجملة لطيفة جداً

109
00:07:22,280 --> 00:07:25,590
نحن نحاول أن نقول لك أنها 
 خطة جيدة . قديمة لكن جيدة

110
00:07:25,760 --> 00:07:29,310
حسناً ، فلنذهب يا أصدقاء 
 المعرض لا ينتظر أية ساحرة

111
00:07:29,520 --> 00:07:32,510
أوه ، لا ، المعرض اليوم ؟
 ... يجب علي أن أعمل

112
00:07:32,720 --> 00:07:36,550
لا ، أنت لن تنهي هذه الجملة 
 نحن سنذهب إلى المعرض كعائلة

113
00:07:36,720 --> 00:07:38,280
لقد وعدتيني بذلك 
أنا أعلم أنني وعدتكم

114
00:07:38,440 --> 00:07:41,800
و أنا أريد أن أذهب حقاً ، حقاً ، لكن
 لدي  اجتماع القرض بعد ظهر هذا اليوم

115
00:07:41,960 --> 00:07:44,080
أنت حقاً تريدين أن تفوّتي 
أول معرض في الشارع لـ (وايت) ؟

116
00:07:44,240 --> 00:07:46,070
لم يبقى لديه الكثير من 
أول الأشياء ، كما تعلمين

117
00:07:46,240 --> 00:07:49,200
بلى لديه . لديه أول 
موعد له ، أول علامة سيئة

118
00:07:49,360 --> 00:07:51,350
أول تعويذة حارقة الكثير ،
 الكثير من أول الأشياء

119
00:07:52,320 --> 00:07:54,880
سأحضر هاتفي 
 أحضري التعاويذ أيضاً ، فقط في حال

120
00:07:55,040 --> 00:07:56,760
أحضرت خاصتي

121
00:08:00,320 --> 00:08:01,830
كيف تجرّأت على إستدعائي إلى هنا ؟

122
00:08:02,000 --> 00:08:04,470
هل لديك أية فكرة
  عن الذي تتعاملين معه ؟

123
00:08:04,640 --> 00:08:06,630
دعك من تهديداتك ، هم يضجرونني

124
00:08:06,920 --> 00:08:09,830
هل أنت مهتم 
 بالمسحورات أم لا ؟

125
00:08:10,760 --> 00:08:13,910
ما الذي تعرضيه بالضبط ؟

126
00:08:14,080 --> 00:08:18,070
شراكة . لكنك ستحصل
 على كل التقدير على القتل

127
00:08:18,240 --> 00:08:22,920
القوة . المجد الذي تبحث عنه ، نعم ؟

128
00:08:23,080 --> 00:08:26,960
و ما الذي ستحصلين عليه ؟
 سأضع يدي على الطفل

129
00:08:27,320 --> 00:08:28,910
هناك قانون

130
00:08:29,080 --> 00:08:31,200
قتل هذا الطفل جريمة 
 عقوبتها الإعدام

131
00:08:31,360 --> 00:08:34,830
أنا أعلم . أنا التي كتبت القانون

132
00:08:35,880 --> 00:08:39,670
و ليس لدي أية  نوايا في قتله

133
00:08:39,920 --> 00:08:41,720
إذاً لماذا ؟

134
00:08:42,120 --> 00:08:43,920
لقد رأيت رؤية

135
00:08:44,080 --> 00:08:48,760
مجرد طعم 
 لمستقبل الطفل

136
00:08:48,920 --> 00:08:52,310
لقوة لم نعرفها من قبل أبداً

137
00:08:53,200 --> 00:08:56,640
لكنني لم أرى ما يكفي أريد أن أرى أكثر

138
00:08:58,200 --> 00:09:02,640
يجب علي أن أضع يداي عليه

139
00:09:04,440 --> 00:09:08,150
لهذا السبب سأساعدك
  في قتل المسحورات

140
00:09:08,320 --> 00:09:13,470
كيف ؟
 بهذا السحر القديم

141
00:09:13,640 --> 00:09:19,590
يمكنني أن أقتلهم و أكسب ثقة الطفل

142
00:09:20,440 --> 00:09:23,720
هيا يا (وايت) ، إسيقظ . هيا

143
00:09:23,880 --> 00:09:26,160
هذا حصان ، أرأيت ؟ حصان

144
00:09:26,320 --> 00:09:28,830
هيا يا أصدقاء . إنتبهوا لخطواتكم  عندما تصلوا إلى الأسفل

145
00:09:29,000 --> 00:09:31,470
لماذا لا تأخذيه 
 كي يرى المهرج ؟

146
00:09:32,720 --> 00:09:36,430
لا ، المهرجون مخيفون . و بالإضافة
 البالونات لا -لا ليسوا للأطفال

147
00:09:36,640 --> 00:09:38,950
هيا ، ضعي الكاميرا بعيداً أنت تفقدين كل المرح

148
00:09:39,120 --> 00:09:41,630
أخذ صور له أمر ممتع بالنسبة إلي

149
00:09:41,800 --> 00:09:45,680
أعني ، إذا أردت التكلم إلى أحدهم 
(عن تفويت الأمور ، فتكلّم مع (فيبي

150
00:09:47,480 --> 00:09:48,830
(مرحباً ، (إليس

151
00:09:49,040 --> 00:09:51,270
لا ، أنا لست خارجة الآن

152
00:09:51,440 --> 00:09:53,910
أنا بمعرض مع إبن شقيقتي

153
00:09:54,080 --> 00:09:56,590
نعم ، حسناً ، بالطبع  سأحضر الإجتماع

154
00:09:56,760 --> 00:10:00,430
سأكون هناك . سأكون  مستعدة . سأكون هناك

155
00:10:00,600 --> 00:10:02,350
نعم

156
00:10:02,640 --> 00:10:05,030
أنا أعلم . أنا أعلم

157
00:10:07,240 --> 00:10:10,280
أتعلمين شيئاً ، دعيني أتصل بك في وقت لاحق

158
00:10:10,960 --> 00:10:13,870
من المؤسف عندما يسخر منك مقلّد من إستخدامك للهاتف

159
00:10:14,040 --> 00:10:15,630
نعم

160
00:10:17,200 --> 00:10:20,480
الجميع يكره المقلّدين أنت 
تعلم هذا ، أليس كذلك ؟

161
00:10:23,960 --> 00:10:25,520
حسناً ، إذاً لدي خمسة دقائق

162
00:10:25,680 --> 00:10:27,910
هل هناك أي جولة يمكنني 
 أن أذهب معه فيها بسرعة ؟

163
00:10:28,120 --> 00:10:29,310
حسناً ، هذا مثير للشفقة

164
00:10:29,520 --> 00:10:31,670
فيبي ، أنت تخططين للذهاب في جولة مع إبن شقيقتك ؟

165
00:10:31,840 --> 00:10:33,320
إنه يوم السبت

166
00:10:33,520 --> 00:10:36,320
أنا أعلم ، لكنني أعتقد أنني
  سأعمل أيام السبت منذ الآن

167
00:10:37,720 --> 00:10:39,070
هل تعتقدين أنني سعيدة بشأن هذا ؟

168
00:10:39,240 --> 00:10:42,870
لقد كنت كثيراً من الأشياء في  حياتي . لكنني لم أكن مدمنة على العمل

169
00:10:43,040 --> 00:10:45,110
إذا لم تكوني سعيدة بشأن هذا لماذا تفعلينه ؟

170
00:10:45,280 --> 00:10:47,920
من قال أنني لست سعيداً ؟
 أنت قلت ذلك لتوّك

171
00:10:48,600 --> 00:10:51,430
أنا ألوم صديقك الوسيم 
للغاية و الانتهازي

172
00:10:51,600 --> 00:10:53,910
التوظيفات الوطنية 
 هي فرصة هائلة

173
00:10:54,080 --> 00:10:57,990
و نعم ، لقد كانت فكرة (جايسون) لكنني وافقت على ذلك . و أنا سعيدة

174
00:10:58,160 --> 00:10:59,960
سعيدة جداً

175
00:11:01,080 --> 00:11:02,750
مرحباً ؟

176
00:11:03,600 --> 00:11:05,720
نعم ، حسناً

177
00:11:10,760 --> 00:11:12,720
لا أحب القرود

178
00:11:13,920 --> 00:11:15,400
لحظة . دعني أتصل بك مجدداً

179
00:11:15,560 --> 00:11:17,520
! ليو ، الجراثيم ، غطّي الطفل

180
00:11:20,080 --> 00:11:21,670
حسناً

181
00:11:21,840 --> 00:11:23,590
لا أعتقد أن (وايت) أحبّ القرد

182
00:11:23,760 --> 00:11:27,150
هل أخافك ؟  لقد فعلها . لقد أخافه

183
00:11:27,320 --> 00:11:29,150
أوه ، لابأس

184
00:11:29,720 --> 00:11:31,840
هل هو جائع ؟ لا ، هذا بكاء التعب

185
00:11:32,000 --> 00:11:34,880
نعم ، أعتقد أنه قد تحمّس كثيراً ربما يجب علينا أن نعود إلى المنزل

186
00:11:35,040 --> 00:11:37,270
حسناً ، أنتم الخبراء

187
00:11:37,480 --> 00:11:40,150
لماذا لا تنتقل أنت  
و أنا سأذهب و أحمّض الفيلم

188
00:11:40,320 --> 00:11:41,750
حسناً ، سنمشي معك إلى السيارة

189
00:11:42,520 --> 00:11:44,720
أعتقد أن ذلك القرد الغبي
 أدخل غبار إلى عيني

190
00:11:44,880 --> 00:11:46,470
هل تسمعين هذا الرنين ؟ 
لا

191
00:11:54,880 --> 00:11:58,400
أتممت كل شيء ؟ 
ولد جيد

192
00:12:00,840 --> 00:12:04,040
إذاً إنه الوقت يمكنني أن أرسل محاربي

193
00:12:04,240 --> 00:12:05,590
لا

194
00:12:05,760 --> 00:12:07,430
الساحرات مصابات

195
00:12:07,840 --> 00:12:11,520
لكن لعنة القرد معدة للعقاب

196
00:12:12,320 --> 00:12:14,390
لذا لن تأخذ حواسهم

197
00:12:14,560 --> 00:12:17,710
حتى اللحظة التي يريدونها بشدة

198
00:12:22,080 --> 00:12:24,390
مرحباً أنت هنا

199
00:12:24,600 --> 00:12:26,430
أجل ، أنا آسفة جداً

200
00:12:26,640 --> 00:12:29,360
فيبي ، هذا (مارك روبرتس) مع شبكة التوزيع

201
00:12:29,520 --> 00:12:31,790
مرحباً (لورا روبنس) ، مع التسويق

202
00:12:31,960 --> 00:12:33,190
مرحبا كيف حالك ؟

203
00:12:33,360 --> 00:12:36,480
ريتشارد جين ، مستشار صورتنا (ريتشارد) ، مرحباً

204
00:12:37,320 --> 00:12:39,880
أنا مسرورة أنكم استطعتم أن تأتوا  شكراً جزيلاً لكم

205
00:12:40,040 --> 00:12:43,190
جاسون ، أخبرني أنك الأفضل  أنا أتطلع لأن أسمع أفكارك

206
00:12:43,360 --> 00:12:44,840
أنا سعيدة أنك استطعت الحضور

207
00:12:45,000 --> 00:12:47,120
أنا آسفة جداً هل تسمعين هذا الصوت ؟

208
00:12:47,280 --> 00:12:49,110
حسناً ، إذا استطعت أن أبدأ

209
00:12:49,280 --> 00:12:51,950
سأذهب فوراً لأقول (مبروك (فيبي

210
00:12:52,120 --> 00:12:54,630
أنا أحب عامودك

211
00:12:55,400 --> 00:12:58,840
و أنا أريد أن أقول أيضاً أنا لست فقط مستشار صور

212
00:12:59,040 --> 00:13:00,550
ولكنني معجب أيضاً

213
00:13:01,400 --> 00:13:02,830
أنا آسفة ؟

214
00:13:04,440 --> 00:13:05,840
قلت أنا معجب

215
00:13:06,400 --> 00:13:09,230
أوه أنت...، أوه هذا لطيف

216
00:13:09,400 --> 00:13:11,630
شكراً جزيلاً لك ، شكراً

217
00:13:11,800 --> 00:13:15,030
أعتقد أنك جميلة 
 أنيقة ، ودودة

218
00:13:15,200 --> 00:13:17,320
لهذا لا أريد أن 
 تغيري مظهرك كثيراً

219
00:13:17,800 --> 00:13:18,870
مؤلفة كتاب ؟

220
00:13:19,040 --> 00:13:22,320
واو ، أنا لا أعلم إذا كنت مستعدة لذلك

221
00:13:22,480 --> 00:13:24,670
تعلم ، كل مرحلة على حدى

222
00:13:24,840 --> 00:13:26,830
أنا أعتذر ؟
 ماذا ؟

223
00:13:27,840 --> 00:13:31,670
أنا أعتذر أحياناً أنا أقول كلام غير 
"واضح قلت "مظهرك" وليس"كتابكِ

224
00:13:31,840 --> 00:13:33,880
أوه صحيح ، الورطة

225
00:13:34,640 --> 00:13:38,000
أجل ، لأكون صادقة معك هي لديها الجواب

226
00:13:38,160 --> 00:13:40,040
هي سخيفة نوعاً ما ، صحيح ؟

227
00:13:43,760 --> 00:13:45,350
أية أفكار ؟

228
00:13:46,400 --> 00:13:48,630
...حسناً ، أنا

229
00:13:48,800 --> 00:13:51,840
أنا أعمل أساساً بالصور في الواقع

230
00:13:52,040 --> 00:13:54,190
أنا مستشارة الإعلانات

231
00:14:00,680 --> 00:14:02,720
هل أنت بخير ؟

232
00:14:05,760 --> 00:14:08,230
أنا...أنا... أعتقد أنني سأغادر

233
00:14:08,400 --> 00:14:11,390
لأنني لا أشعر بخير لذا شكراً لكم

234
00:14:17,520 --> 00:14:19,320
فيبي

235
00:14:22,880 --> 00:14:24,760
واو ، أنت تبدين جميلة

236
00:14:24,960 --> 00:14:26,310
لقد قلت هذا من قبل

237
00:14:26,480 --> 00:14:29,760
أجل ، لكنك تبدين جميلة جداً لذا لا مانع من تكرار هذا

238
00:14:31,280 --> 00:14:35,670
حسناً ، الآن أنا أحمر خجلاً ، و لون حمرة شفاهي لن تطابق لون وجنتاي

239
00:14:35,840 --> 00:14:38,960
حسناً ، بما أنك تحمرين خجلاً بالفعل لدي مفاجأة صغيرة لك

240
00:14:39,160 --> 00:14:40,590
لكن لا تكرهيني ، حسناً ؟

241
00:14:41,600 --> 00:14:44,160
لن تتقدم لخطبتي أليس كذلك ؟

242
00:14:44,320 --> 00:14:47,550
لا 
في هذه الحالة ، أنا أحب المفاجآت

243
00:14:47,760 --> 00:14:49,080
جيد

244
00:14:50,520 --> 00:14:53,750
سيداتي وسادتي ، لدينا مفاجأة خاصة لليلة

245
00:14:53,920 --> 00:14:56,640
لنصنع ساعتكم السعيدة سعيدة أكثر

246
00:14:56,800 --> 00:15:01,510
فتاة محلية (بايدج ماثيوز) في أول ظهور لها

247
00:15:03,440 --> 00:15:04,550
هل تمزح معي ؟

248
00:15:04,760 --> 00:15:06,560
هيا اعتقدت أنك تحبين المفاجآت

249
00:15:07,160 --> 00:15:10,230
هذه مفاجأة سيئة ، سيئة

250
00:15:10,400 --> 00:15:12,910
الصف الثامن مضى عليه
 وقت طويل ، (بايدج) هيا

251
00:15:15,480 --> 00:15:18,120
أجل ، لكن هذا أصبح أسوأ يوم بحياتي

252
00:15:18,280 --> 00:15:21,160
كل أصدقائي ضحكوا علي (بوبي ماينرد) ، تخلى عني

253
00:15:21,440 --> 00:15:23,350
واعدت رجل يدعى (بوبي ماينرد)؟

254
00:15:24,120 --> 00:15:26,240
هذه ليست الفكرة

255
00:15:26,720 --> 00:15:30,430
انظر ، أنا أفقد صوتي هذا...هذا صوت الذعر

256
00:15:30,600 --> 00:15:32,790
انظري (بايدج) ليس عليك أن
 تغني إذا كنت لا تريدين هذا

257
00:15:32,960 --> 00:15:36,320
لقد بدوت كامرأة من النوع 
التي تحب أن تتخطى مخاوفها

258
00:15:36,480 --> 00:15:37,960
لا أن تهرب منهم

259
00:16:03,320 --> 00:16:07,710
هذه من أجل كل الـ (بوبي ماينرد) في العالم

260
00:16:17,240 --> 00:16:19,800
أليست

261
00:16:35,800 --> 00:16:37,520
بايدج ، انتظري

262
00:16:51,920 --> 00:16:53,670
بايدج ؟

263
00:16:54,520 --> 00:16:57,110
بايدج ، هل هذه أنت ؟

264
00:17:06,960 --> 00:17:26,510
بيلي ، (بيلي) أنت هنا ؟

265
00:17:31,200 --> 00:17:33,320
أتمنى أن لا تكون المخلوقات قد أخذتك أيضاً

266
00:17:36,000 --> 00:17:37,590
(أوه (بيلي

267
00:17:38,840 --> 00:17:41,310
!بايدج !بايبر  

268
00:17:41,520 --> 00:17:43,670
إذا كنتم هنا أريدكم أن تأتوا

269
00:17:43,840 --> 00:17:46,270
وتعلموني  أو أي شيء ، حسناً ؟

270
00:17:46,440 --> 00:17:47,590
مرحباً ؟

271
00:17:48,760 --> 00:17:52,230
أي أحد ؟ مرحباً ؟

272
00:17:58,240 --> 00:18:01,360
لقد خسرت سمعي أثناء أهم اجتماع بحياتي

273
00:18:01,520 --> 00:18:03,350
!لا أستطيع أن أسمع أي شيء

274
00:18:03,960 --> 00:18:04,950
ماذا ؟

275
00:18:05,120 --> 00:18:06,520
!لا استطيع أن أسمعك

276
00:18:07,640 --> 00:18:09,520
أوه حسناً ، حسناً

277
00:18:09,680 --> 00:18:11,750
أحتاج إلى مساعدتك لابد أن السحر وراء هذا

278
00:18:15,440 --> 00:18:17,110
ماذا تفعلين ؟

279
00:18:18,080 --> 00:18:19,990
أوه ، حزرتها حزرتها تمثيلية

280
00:18:20,200 --> 00:18:21,390
حسناً أجل أجل

281
00:18:22,680 --> 00:18:25,070
أنتِ قرد ، أجل حسناً

282
00:18:25,240 --> 00:18:26,990
أنت قرد

283
00:18:27,160 --> 00:18:28,910
أوه ، أنت قرد غاضب

284
00:18:29,720 --> 00:18:31,840
... أوه أنت غاضبة . أنت

285
00:18:33,240 --> 00:18:35,150
 ؟ PMS قرد

286
00:18:35,320 --> 00:18:36,750
لا ، لا ، بالطبع لا

287
00:18:36,920 --> 00:18:38,400
حسناً

288
00:18:40,080 --> 00:18:41,310
كرة

289
00:18:43,160 --> 00:18:44,990
كرة نارية

290
00:18:46,080 --> 00:18:50,390
حسناً . نعم . قرد مشعوذ سرق سمعي

291
00:18:52,280 --> 00:18:56,270
و صوتك أيضاً . أوه يا عزيزتي

292
00:19:00,200 --> 00:19:02,240
أنا لا أفهم لماذا لا تستطيع أن تشفي عيناي

293
00:19:02,400 --> 00:19:04,360
لا أعلم ، بصيرتك قد اختفت

294
00:19:04,520 --> 00:19:06,400
حسناً ، كيف يعقل هذا ؟ هل تسمعين شيئاً ؟

295
00:19:06,600 --> 00:19:07,870
لا أعلم

296
00:19:08,040 --> 00:19:09,680
هل تسمعين دُمى ؟

297
00:19:10,440 --> 00:19:13,030
سأجد (فيبي) و (بايدج) بعد أن أضع الطفل بالداخل

298
00:19:13,200 --> 00:19:15,080
أين أنا ؟ 
في المستنبت الزجاجي

299
00:19:15,240 --> 00:19:17,360
حاولي أن تبقي هادئة و حاولي أن لا تقلقي

300
00:19:21,000 --> 00:19:22,590
أنت تسمعين أصواتاً . أصوات ، صحيح

301
00:19:25,400 --> 00:19:27,230
! بايبر أنا ممتنة أنكما هنا

302
00:19:27,400 --> 00:19:30,550
لا يمكنني أن أرى أي شيء
 ووضعت سيارتي في مكان خاطئ

303
00:19:30,720 --> 00:19:32,280
و أعلم أن هذا يبدو جنوناً ! بايبر

304
00:19:32,440 --> 00:19:34,640
لكنني أعتقد أن لهذا علاقة بذلك القرد

305
00:19:34,800 --> 00:19:36,790
! بايبر أين أنتما ؟

306
00:19:37,120 --> 00:19:39,190
من وضع هذه هنا ؟

307
00:19:39,400 --> 00:19:42,200
أوه يا إلهي . (بايبر) أنت عمياء

308
00:19:42,360 --> 00:19:44,000
نعم (فيبي) لقد قلت هذا

309
00:19:44,160 --> 00:19:46,880
الآن ، هل يمكننا أن نتحدث عن 
كيف استطاع قرد أن يفعل هذا ؟

310
00:19:47,280 --> 00:19:49,350
ماذا قالت ؟ ماذا قالت من ؟القرد ؟

311
00:19:49,520 --> 00:19:51,110
لم يقل أي شيء لقد غطّى عيناي

312
00:19:52,800 --> 00:19:55,030
و سرق بصيرتي أعتقد أن القرد سرق

313
00:19:55,200 --> 00:19:56,950
بصيرتك عندما  غطّى عيناك

314
00:19:58,000 --> 00:20:00,640
فيبي ، هل تستمعين إلي ؟
 هذا ما قلته لتوّي

315
00:20:00,800 --> 00:20:02,950
أنت تتصرفين و كأنه لا يمكنك أن تسمعيني

316
00:20:03,120 --> 00:20:05,790
بايبر ، هذا لا ينفع لا يمكنني أن أسمعك

317
00:20:05,960 --> 00:20:09,110
لقد سرق القرد سمعي أوه ، لقد أصابك أنت أيضاً

318
00:20:09,320 --> 00:20:12,520
هذا يعني أن هناك 
 من أرسله إلينا

319
00:20:12,680 --> 00:20:14,750
(يجب علينا أن نجد (بايدج

320
00:20:15,320 --> 00:20:17,070
لماذا تصفقين ؟ 
هذا ليس مضحكاً

321
00:20:17,240 --> 00:20:18,720
ما المشكلة (بايدج) ؟

322
00:20:18,880 --> 00:20:20,470
بايدج ؟ أين بايدج ؟

323
00:20:23,400 --> 00:20:25,120
ما الذي يحصل ؟

324
00:20:31,240 --> 00:20:32,590
لقد فهمت

325
00:20:32,760 --> 00:20:37,590
حسناً أنا لم أفهم . أين هي (بايدج) ؟
 هي فقط لا تستطيع أن تتكلم

326
00:20:37,760 --> 00:20:41,310
إعذروني ، هذه إما مزحة مريضة جداً جداً

327
00:20:41,520 --> 00:20:44,990
أو أن هناك شخص ما ! يعمل
 على خطة شريرة جداً

328
00:20:45,160 --> 00:20:48,040
سواء ما كان هذا ، أنتم يا أصدقاء بخطر بدون حواسكم

329
00:20:48,200 --> 00:20:51,640
بايبر ، أنت أكثر واحدة بخطر
 (لذا أريدك أن تجلسي قرب (وايت

330
00:20:51,800 --> 00:20:54,520
منطقة حمايته ستحميك
 حسناً

331
00:20:54,720 --> 00:20:56,990
بايدج ، هجوم (كازي) قد يكون مميتاً الآن

332
00:20:57,160 --> 00:20:59,470
إحرصي أن تكون 
 جرعة الإنذهال جاهزة

333
00:21:00,680 --> 00:21:02,510
إلى أين نذهب ؟

334
00:21:05,240 --> 00:21:07,710
فيبي ، تفقدي كتاب الظلال و انظري
 ماذا يمكن أن تكتشفي

335
00:21:07,880 --> 00:21:10,520
عن القرود الشريرة و 
 المشعوذين الذين يتحكمون بهم

336
00:21:13,320 --> 00:21:14,830
هيا

337
00:21:16,040 --> 00:21:17,710
بايدج

338
00:21:18,040 --> 00:21:20,920
بالأول ننتظر القرد  
و الآن ماذا ؟

339
00:21:20,120 --> 00:21:23,310
ما الذي ننتظره الآن ؟

340
00:21:23,520 --> 00:21:27,150
أنت ستنتظر مني . تعوّد على ذلك

341
00:21:28,160 --> 00:21:31,630
لست مثلك ، لا أحكم كالثور البري

342
00:21:31,800 --> 00:21:35,840
أنا أفضّل أن آخذ وقتي و أنجح

343
00:21:36,000 --> 00:21:38,960
أنا أقول أن الوقت يمضي

344
00:21:39,120 --> 00:21:40,520
ربما

345
00:21:40,680 --> 00:21:44,430
بالأول ، يجب أن نعرف إذا ظهرت تأثيرات سحر القرد

346
00:21:44,600 --> 00:21:47,800
إذا نجحت ، يمكنك أن ترسل محاربيك

347
00:21:47,960 --> 00:21:50,520
بينما أفعل خطوتي تجاه الطفل

348
00:21:50,720 --> 00:21:54,230
كيف نعرف إذا كان القرد قد فعل هذا ؟

349
00:21:54,400 --> 00:21:55,720
بالتفكير السليم

350
00:21:55,880 --> 00:21:57,950
هل تجرؤين على السخرية علي ؟

351
00:21:58,120 --> 00:22:01,910
في المناسبة . لكن ليس في هذه اللحظة

352
00:22:03,560 --> 00:22:07,000
.. هذا التمثال

353
00:22:07,440 --> 00:22:11,640
صنع كي يحبس الحواس

354
00:22:11,840 --> 00:22:14,110
لكن بالسحر

355
00:22:14,280 --> 00:22:17,670
يمكنني أن أستعير ما بداخل هذه

356
00:22:17,840 --> 00:22:20,310
إذاً هذا كل ما عليه

357
00:22:20,480 --> 00:22:23,840
تريدين أن تسرقي حواس المسحورات

358
00:22:24,000 --> 00:22:25,670
لماذا ؟

359
00:22:25,840 --> 00:22:27,830
قد تُفاجئ بما يمكنك أن تفعل

360
00:22:28,000 --> 00:22:31,750
بعينان و زوج 
 من الآذان و صوت

361
00:22:31,920 --> 00:22:35,520
يمكنك حتى أن تخدع
  طفل و تجعله يصدّق

362
00:22:35,680 --> 00:22:37,430
أنك فرداً من عائلته

363
00:22:38,000 --> 00:22:39,270
.. الآن

364
00:22:40,920 --> 00:22:46,040
لنرى ذلك الطفل الجميل

365
00:22:47,120 --> 00:22:49,790
حسناً ، أيها الشاب الصغير ، ماذا هناك ؟ ماذا هناك ؟

366
00:22:49,960 --> 00:22:53,670
هل تريد تغيير حفاضك ؟
 لا ، لا تريد ذلك

367
00:22:53,840 --> 00:22:57,230
حسناً ، ماذا عن 
 جهاز الفوشار ؟

368
00:22:57,440 --> 00:23:00,510
هذا ينجح دائماً مع والدك ، أليس كذلك؟ أليس كذلك ؟ حسناً ، هانحن نذهب

369
00:23:00,680 --> 00:23:02,750
... بوب ، بوب ، بوب

370
00:23:03,800 --> 00:23:05,790
لا بوب حسناً ، إنسى أمر البوب

371
00:23:05,960 --> 00:23:09,000
حسناً ، كل شيء على ما يرام . مرحباً ؟

372
00:23:09,640 --> 00:23:10,680
ليو ؟

373
00:23:10,840 --> 00:23:13,430
نعم ، أتيت فقط لأتفقّدك

374
00:23:13,640 --> 00:23:15,760
كيف عرفت أنه أنا ؟

375
00:23:16,280 --> 00:23:19,510
حسناً ، أنت تخبط قدميك أنت تخبط

376
00:23:19,680 --> 00:23:22,400
يبدو أن حواسك الأخرى  تأخذ محل بصيرتك

377
00:23:22,560 --> 00:23:26,520
ليس بسرعة كافية . حسناً ، قل 
لي ما الذي أفعله خاطئاً هنا

378
00:23:26,680 --> 00:23:29,240
هذه الضجة بالعادة تعني أنه يوجد غازات

379
00:23:29,440 --> 00:23:33,230
حالولي أن تضعيه على كتفك حسناً

380
00:23:33,400 --> 00:23:36,360
حسناً ، ها نحن . أوه ، الآن

381
00:23:36,520 --> 00:23:38,830
أفضل ؟ لا ، ليس أفضل

382
00:23:39,000 --> 00:23:42,230
لا أعلم كل حيله و أصواته كما تعرفونها أنتم

383
00:23:42,400 --> 00:23:44,470
و على الأقل كنت أراه من قبل

384
00:23:44,640 --> 00:23:47,520
حسناً ، الحب موجود 
البقية ستتبع ذلك

385
00:23:48,360 --> 00:23:50,110
تعلمين ، أنها مجرد خرافة

386
00:23:50,280 --> 00:23:52,240
أن جميع الأمهات يتواصلون
 على الفور مع أطفالهم

387
00:23:52,400 --> 00:23:55,390
حسناً ، أنا لست قلقة بشأن 
جميع  الأمهات . أنا قلقة بشأن هذه

388
00:23:55,560 --> 00:23:57,760
حسناً ، من حيث أقف
 أنت تبدين مخترفة

389
00:23:57,960 --> 00:24:02,110
لقد هدأ بالفعل لقد هدأ ؟ 
أوه ، لقد هدأ . حسناً ، جيد

390
00:24:02,320 --> 00:24:05,710
ليو ، أحضر (بايبر) إلى هنا 
أعتقد أننا قد وجدنا شيئاً

391
00:24:05,880 --> 00:24:07,310
خذه

392
00:24:07,480 --> 00:24:09,360
لا أريد أن يبقى  لوحده لثانية واحدة

393
00:24:09,520 --> 00:24:12,350
بينما تحصل كل هذه الأشياء هنا ، حسناً ؟

394
00:24:41,640 --> 00:24:43,870
لم يأتي القرد  لوحده خلفنا

395
00:24:44,040 --> 00:24:47,110
شخص ما قوي جداً وراء كل هذا

396
00:24:47,320 --> 00:24:48,590
السؤال هو ، من ؟

397
00:24:48,920 --> 00:24:51,960
مرحباً ؟ هل يوجد أي أحد هنا ؟
 أعطوني إشارة

398
00:24:53,640 --> 00:24:55,230
حسناً ، قولوا لي

399
00:24:55,400 --> 00:24:57,390
قولا لي ماالذي تعرفانه أنتما الإثنتين

400
00:25:06,520 --> 00:25:09,110
حسناً ، إستمعي إلى هذا . منذ قرون
 مضت هناك ساحر قد صنعت قرداً

401
00:25:09,320 --> 00:25:12,710
لسرقة حواس أعداءه . إلا أنّ الساحر 
لم يعامل القرد الصغير جيداً

402
00:25:12,880 --> 00:25:14,950
لذا سرق القرد  صوت سيده

403
00:25:15,120 --> 00:25:18,270
و لقد حوّل إلى تمثال خشبي لمعاقبته

404
00:25:18,440 --> 00:25:20,750
إذاً موضوع القرد هذا كان بشأن

405
00:25:20,960 --> 00:25:24,190
لا تتحدث بالشر ، و لا تسمع الشر 
و لا ترى الشر شيئاً حقيقياً ؟

406
00:25:25,040 --> 00:25:26,470
ماذا ؟

407
00:25:26,640 --> 00:25:28,200
لا تهتمي . إقرأي شفاهي

408
00:25:28,360 --> 00:25:33,640
هل يوجد أي شيء هنا 
 يساعدنا في إستعادة حواسنا ؟

409
00:25:34,760 --> 00:25:36,910
! بايبر ، لا يمكنني أن أسمعك

410
00:25:37,080 --> 00:25:38,670
ماذا نفعل ؟

411
00:25:42,440 --> 00:25:44,350
بايدج تقترح أن نمارس  العنف ضد القرد

412
00:25:44,760 --> 00:25:46,320
حسناً ، أنا موافقة

413
00:25:46,480 --> 00:25:49,630
لكنني أعتقد حقاً أن القرد هو آخر همومنا

414
00:25:49,800 --> 00:25:51,790
نعم ، لم أسمع  ما قلتيه

415
00:25:51,960 --> 00:25:53,680
لكن إذا كنت تتسائلين من وراء كل هذا

416
00:25:53,840 --> 00:25:55,960
كنت على وشك أن أنظر في الكتاب

417
00:25:58,560 --> 00:26:01,840
أوه ، لا ، إنها (إليس) . (بايبر) أنت الوحيدة التي يمكنها أن تتحدث إليها

418
00:26:02,000 --> 00:26:03,230
قولي لها أنني مريضة

419
00:26:03,400 --> 00:26:05,590
... قولي لها .. قولي لها 
لقد فهمت ، فهمت ، فهمت

420
00:26:05,760 --> 00:26:07,080
حسناً

421
00:26:07,240 --> 00:26:08,470
مرحباً ؟

422
00:26:08,640 --> 00:26:10,550
(أهلاً (إليس

423
00:26:11,200 --> 00:26:12,550
فيبي ؟

424
00:26:12,760 --> 00:26:15,590
نعم ، هي هنا . مستلقية

425
00:26:17,360 --> 00:26:20,190
لا أعلم ، ربما عدوى للأذن الداخلية ؟

426
00:26:21,440 --> 00:26:23,400
(أوه ، لا ، ليس أنت (إليس

427
00:26:23,560 --> 00:26:25,870
نحن فقط لدينا عمال هنا طوال اليوم

428
00:26:27,720 --> 00:26:29,310
ما الذي يحصل هناك ؟

429
00:26:29,480 --> 00:26:31,150
(المشعوذ (كازي
 يجب أن أذهب

430
00:26:31,320 --> 00:26:32,720
في الساعة الثالثة ماذا ؟ ماذا ؟

431
00:26:34,160 --> 00:26:35,390
! الساعة الثانية عشر

432
00:26:40,160 --> 00:26:41,390
هل أصبته ؟

433
00:26:42,280 --> 00:26:44,110
وايت ، خطر

434
00:26:57,880 --> 00:26:59,840
ماذا عن هذا الوقت ؟

435
00:27:05,240 --> 00:27:07,470
لقد قتلت
( أريكة العمة (بيريل

436
00:27:07,680 --> 00:27:10,720
هل أصبت (كازي) ؟
 لا يمكنني أن أسمعك

437
00:27:10,880 --> 00:27:14,000
فيبي ، ما الذي يحصل ؟ فيبي ، تحدّثي إلي

438
00:27:17,560 --> 00:27:19,070
فيبي

439
00:27:22,920 --> 00:27:25,830
يا أيها الطفل الصغير
  لا تقل أية كلمة

440
00:27:26,000 --> 00:27:30,360
أمك ستشتري 
لك عصفور يتكلم

441
00:27:30,520 --> 00:27:33,560
إذا لم يغني 
هذا العصفور المتكلم

442
00:27:35,840 --> 00:27:37,430
هل ستكون بخير ؟

443
00:27:37,600 --> 00:27:39,350
أعتقد ذلك

444
00:27:47,760 --> 00:27:49,750
القفص الكريستالي جاهز

445
00:27:56,160 --> 00:27:57,880
هل سمعت هذا ؟

446
00:27:58,400 --> 00:28:01,120
لا أسمع أي شيء
 يبدو أن هذا غناء

447
00:28:02,800 --> 00:28:07,350
وايت إذا 
أسقطت هذه الحماية

448
00:28:07,560 --> 00:28:11,310
ستبقى الطفل 
 الأفضل في المدينة

449
00:28:18,560 --> 00:28:20,520
.. بايبر ! (وايت) ، إحذري ، إنه

450
00:28:25,920 --> 00:28:28,230
ليو ، ما الذي يحصل ؟

451
00:28:30,320 --> 00:28:32,120
ستدفع ثمن هذا

452
00:28:37,120 --> 00:28:40,110
هل (وايت) بخير ؟
 وايت بخير

453
00:28:41,600 --> 00:28:44,320
أين (ليو) ؟
 ليو ؟

454
00:28:45,040 --> 00:28:47,080
لماذا لا يرد علينا ؟

455
00:28:54,120 --> 00:28:57,430
أين محاربي ؟ 
ممسوك

456
00:28:57,640 --> 00:28:59,870
هذا خطأك . لقد قلت  
أنك ستضعفينهم

457
00:29:00,040 --> 00:29:01,520
و لقد فعلت هذا

458
00:29:01,680 --> 00:29:04,430
ماعدا أنني لم أعدّ
 مرشدهم الأبيض

459
00:29:05,280 --> 00:29:08,800
لكن لا تقلق ، لن يعترض
 طريقنا مرة أخرى

460
00:29:11,120 --> 00:29:13,790
أقول أن نهاجم مرة أخرى الآن

461
00:29:14,440 --> 00:29:17,560
بالأول أريد أن أعرف أنهم لا يسعون خلفي

462
00:29:17,720 --> 00:29:19,440
إذا اكتشفوا أنني  أريد طفلهم

463
00:29:19,600 --> 00:29:22,030
لا يمكنني أن أضع يداي عليه 
أبداً ... الآن ، رجاءً

464
00:29:24,240 --> 00:29:26,040
دعني أركّز

465
00:29:36,440 --> 00:29:38,160
ها أنت ذا . هل هذا أفضل ؟

466
00:29:38,320 --> 00:29:39,990
حسناً

467
00:29:40,160 --> 00:29:43,680
نعم ، لابأس يا طفلي والدك
 سيعود إلى المنزل قريباً

468
00:29:46,280 --> 00:29:49,160
! لقد فعلتيها ! لقد هدّأتيه
 فيبي

469
00:29:51,480 --> 00:29:54,120
إنه غريب . بعد أن  فقدت بصيرتي

470
00:29:55,280 --> 00:29:57,990
اضطررت لاستخدام 
 غرائز الأمومة، وهو أمر جيد

471
00:29:58,160 --> 00:29:59,640
لأنني لم أكن متأكدة من أنني أمتلكهم

472
00:30:02,280 --> 00:30:03,630
أنا أعلم

473
00:30:04,640 --> 00:30:06,520
أنا أتحسّن في قراءة الشفاه

474
00:30:06,680 --> 00:30:10,310
أعتقد أنك قلتِ "أنا أعلم" ما 
الذي تعلمينه ؟

475
00:30:10,480 --> 00:30:12,440
(أننا سنجد (ليو

476
00:30:12,640 --> 00:30:13,830
حسناً ، هذا غريب

477
00:30:14,000 --> 00:30:15,640
كيف علمت أن هذا ما كتبته (بايدج) ؟

478
00:30:15,800 --> 00:30:18,870
أعني ، أنه لا يمكنك أن تريه 
 و أنا لم أقله . إذاً كيف .. ؟

479
00:30:19,160 --> 00:30:20,720
لست متأكدة

480
00:30:20,880 --> 00:30:23,680
أعتقد أننا ربما نطوّر نوعاً ما من الحاسة السادسة ؟

481
00:30:23,840 --> 00:30:25,070
هذا لابد أن يكون هو ، أليس كذلك ؟

482
00:30:25,240 --> 00:30:28,390
حسناً ، سواء ما كان فيجب 
( علينا أن نستخدمه لإيجاد (ليو

483
00:30:29,240 --> 00:30:31,150
إبدأي الاستجواب

484
00:30:31,760 --> 00:30:34,070
سنكون في الحضانة

485
00:30:34,240 --> 00:30:35,800
هل ستستطيعين أن تنزلي على الأدراج ؟

486
00:30:35,960 --> 00:30:38,190
أوه . نعم . أنا أتحسّن بموضوع العمى

487
00:30:38,360 --> 00:30:40,750
بالإضافة إلى أنني قد كبرت في هذا المنزل

488
00:30:54,760 --> 00:30:56,110
جواب خاطئ

489
00:31:01,840 --> 00:31:03,590
هل يوجد أي أحد هنا ؟

490
00:31:09,240 --> 00:31:11,120
نايت 
نايت هنا ؟

491
00:31:13,160 --> 00:31:14,830
هل تريدينني أن أتخلص منه ؟

492
00:31:15,000 --> 00:31:16,880
لا يمكنني أن أفعل 
هذا (بايدج) . أقصد ، أولاً

493
00:31:17,040 --> 00:31:20,870
أنا لست المصغية الجيدة حالياً 
و ثانياً ، هو صديقك الحميم

494
00:31:27,000 --> 00:31:29,560
لقد خسرت صوتك .. بينما كنت تغنين معه

495
00:31:29,720 --> 00:31:33,920
إنتظري ، كيف يمكن أن يحصل ذلك ؟
 لقد كنت معه في نادي البيانو

496
00:31:35,240 --> 00:31:38,230
لقد خسرت صوتك بينما 
 كنت تغنين على المنصة

497
00:31:38,400 --> 00:31:40,200
لأنه أرادك أن تغني له ؟

498
00:31:40,360 --> 00:31:42,670
أوه ، هذا رومانسي جداً

499
00:31:42,840 --> 00:31:45,560
و محرج 
 نعم أنا أرى وجهة نظرك

500
00:31:45,760 --> 00:31:48,590
حسناً ، سأتعامل معه  
لكنك تدينين لي بواحدة

501
00:31:53,600 --> 00:31:55,510
مرحباً (فيبي) . هل (بايدج) هنا ؟

502
00:31:55,840 --> 00:31:57,110
بايدج ، ليست في المنزل

503
00:31:58,240 --> 00:32:00,070
لقد رأيت سيارتها في المدخل

504
00:32:00,480 --> 00:32:03,630
هل يمكنك أن تعيد قول هذا ؟ببطء

505
00:32:04,000 --> 00:32:06,750
نعم . لقد قلت أنني رأيت سيارتها في المدخل

506
00:32:07,040 --> 00:32:08,840
أوه ، نعم ، سيارتها

507
00:32:10,000 --> 00:32:12,960
ما قصدت أن أقوله هو أنها 
لا تستطيع أن تتكلم الآن

508
00:32:13,400 --> 00:32:17,110
صحيح . نعم ، هذا خطأي لقد 
حاولت أن أتباهى بها في النادي

509
00:32:17,280 --> 00:32:19,000
أقصد ، أن لديها  صوتاً رائعاً للغناء

510
00:32:19,160 --> 00:32:21,910
و ظننت أنه ربما أستطيع أن أساعدها .. في التخلص من خوفها ، تعلمين

511
00:32:22,080 --> 00:32:24,150
لماذا تنظرين إلى فمي ؟

512
00:32:24,360 --> 00:32:25,630
هل يوجد شيء على أسناني ؟

513
00:32:25,800 --> 00:32:27,550
.. حسناً ، إنظر

514
00:32:27,760 --> 00:32:29,950
لدي أذن السباحين الآن

515
00:32:30,360 --> 00:32:32,350
نعم ، لقد نمت في 
 المغطس ليلة أمس

516
00:32:32,560 --> 00:32:34,310
لذا أنا لا أسمع الكثير من كلامك

517
00:32:34,480 --> 00:32:39,760
لكنني سمعت الجزء عن أسنانك
  و هم جميلين حقاً و بيضاء

518
00:32:40,880 --> 00:32:43,680
أنا فقط أريد أن أعتذر . إذا فقط استطعت أن أتكلم معها لثانية

519
00:32:43,840 --> 00:32:46,800
ربما يمكنني أن أحسّن الموقف 
و لا كلمة , ولا كلمة

520
00:32:47,360 --> 00:32:50,560
سأقول لها أنك أتيت و سأدعها تتكلم معك ، حسناً ؟

521
00:32:51,720 --> 00:32:54,870
حسناً 
(إلى اللقاء (نايت

522
00:33:02,000 --> 00:33:04,720
حسناً ، قد أفعل تقريباً
 أي شيء لشقيقاتي

523
00:33:04,880 --> 00:33:08,630
لكن جعلي أفعل هذا 
 (كان لئيماً يا (بايدج

524
00:33:10,960 --> 00:33:14,240
(لا تحاولي أن تغيري الموضوع (بايدج 
(هاكِ أزهارك من (نايت

525
00:33:14,400 --> 00:33:17,440
و شخصياً ، إذا سألتيني فأنا 
أعتقد أن (نايت) يستحق أفضل

526
00:33:21,600 --> 00:33:22,830
مهلاً ، هل فكرت

527
00:33:23,000 --> 00:33:25,590
أنه ربما صديقنا (كازي) هنا لا يستطيع أن يقرأ ؟

528
00:33:27,240 --> 00:33:30,070
لقد حاولت أن أقول لها ذلك
 هل حقاً فعل ذلك ؟

529
00:33:34,240 --> 00:33:35,560
نعم ، لكن ليس بمعرفة القراءة و الكتابة

530
00:33:35,720 --> 00:33:38,110
محاربو (كازي) هم مشعوذين ذو مستوى منخفض

531
00:33:38,280 --> 00:33:40,190
أين مرشدنا الأبيض ؟

532
00:33:40,360 --> 00:33:42,400
لا أعلم

533
00:33:43,720 --> 00:33:45,390
نعم ، أنا أعلم . سنرى

534
00:33:45,560 --> 00:33:47,470
من أرسلك ؟

535
00:33:48,680 --> 00:33:50,670
أنتظري ، إنتظري ! لحظة
 واحدة أرجوك ، سأقول لكم

536
00:33:51,600 --> 00:33:54,270
(لقد كانت (كرون
 الـ (كرون) ؟

537
00:33:54,440 --> 00:33:56,270
الـ (كرون) أرسلتك ؟
 نعم

538
00:33:56,480 --> 00:33:59,470
تفقدي الكتاب ، وإنظري ماذا
 (يمكنك أن تعرفي عن الـ (كرون

539
00:34:01,800 --> 00:34:03,280
ماذا تريد الـ (كرون) منا ؟

540
00:34:04,160 --> 00:34:05,800
إذا قلت لك ، فستقتلني

541
00:34:05,520 --> 00:34:11,270
محاربي يتعذب

542
00:34:11,440 --> 00:34:12,760
يمكنني أن أشعر بألمه

543
00:34:14,320 --> 00:34:17,070
هو بحاجة لمساعدتي
 هو بحاجة لكمّامة

544
00:34:18,400 --> 00:34:20,200
لقد أعطاهم إسمي

545
00:34:20,360 --> 00:34:23,880
إذا قال للمسحورات  عن خطتي

546
00:34:24,040 --> 00:34:26,190
لن أستطيع أن أضع يداي على الطفل أبداً

547
00:34:27,800 --> 00:34:30,390
لن تسنح له الفرصة 
لأن يقول أي شيء

548
00:34:30,600 --> 00:34:32,670
إذا هاجمنا

549
00:34:35,000 --> 00:34:36,990
هم يعذّبوه مجدداً

550
00:34:37,160 --> 00:34:41,760
حسناً . سأجنّب محاربك 
 المزيد من الألم

551
00:34:43,400 --> 00:34:45,200
و أنت أيضاً

552
00:34:52,800 --> 00:34:54,920
حسناً ، لم أفعل أنا ذلك

553
00:34:55,600 --> 00:34:58,110
شخص آخر فعل 
ذلك أنا لم أفعل ذلك

554
00:34:58,280 --> 00:34:59,680
هل وجدت أي شيء في الكتاب ؟

555
00:35:00,120 --> 00:35:02,240
نعم (الكرون) هذا
 ما كنت خائفة منه

556
00:35:02,400 --> 00:35:04,790
هل هناك جرعة 
 قهر لها ؟

557
00:35:06,240 --> 00:35:10,030
جيد . حسناً ، دعينا نذهب إلى المطبخ يجب أن نكون مستعدات لأي شيء

558
00:35:13,320 --> 00:35:16,390
هي بخير . هي مع (وايت) . غطاء  
حمايته سيحميها . هيا

559
00:35:28,440 --> 00:35:30,080
من هناك ؟

560
00:35:30,720 --> 00:35:34,080
لقد وجد (ليو) تمثال القرد و
 أنا حصلت على صوتي مجدداً

561
00:35:34,240 --> 00:35:37,390
أوه ، يا إلهي ، أين هو ؟
 (في المطبخ مع (فيبي

562
00:35:37,560 --> 00:35:40,470
هما يعملان على جرعة
  (للقضاء على الملك (كازي

563
00:35:41,720 --> 00:35:44,360
(لا تقلقي ، سأهتم بـ (وايت

564
00:35:44,520 --> 00:35:46,270
حسناً

565
00:35:48,520 --> 00:35:49,840
حسناً

566
00:35:50,040 --> 00:35:51,470
سأعود في الحال

567
00:35:55,560 --> 00:35:56,960
ما هذه الرائحة ؟

568
00:35:57,120 --> 00:35:59,030
إنها مثل الفحم

569
00:35:59,200 --> 00:36:02,830
لحم (كازي) المحروق . لقد
  قضينا على محاربه

570
00:36:03,000 --> 00:36:05,510
أوه ، لابد أن هذه هي

571
00:36:11,800 --> 00:36:15,270
(هيا الآن يا (وايت

572
00:36:15,440 --> 00:36:17,270
لا تخف

573
00:36:17,440 --> 00:36:19,400
أنا فقط أريد أن أحملك

574
00:36:19,840 --> 00:36:23,350
لا تتكلم يا  
طفلي أية كلمة

575
00:36:23,520 --> 00:36:26,800
والدتك ستجلب 
لك طائراً يتحدث

576
00:36:33,800 --> 00:36:36,790
حسناً ، فلنذهب يا ناس 
ماما تريد أن ترى مجدداً

577
00:36:38,120 --> 00:36:40,950
! بايبر ! نعتقد أن الـ (كرون) وراء كل هذا

578
00:36:41,120 --> 00:36:43,760
لذا نحن نصنع جرعة للقهر   
كي نستطيع أن نقضي عليها

579
00:36:43,920 --> 00:36:46,230
فيبي أنا عمياء و لست صمّاء

580
00:36:46,400 --> 00:36:49,280
و لقد قالت (بايدج) أننا
( نسعى خلف الملك (كازي

581
00:36:49,440 --> 00:36:50,920
ماذا قالت ؟

582
00:36:51,080 --> 00:36:53,200
ليو ، هل هذا أنت ؟

583
00:36:56,280 --> 00:36:59,270
بايدج ؟ لكنك من المفترض (أن تكوني تراقبين (وايت

584
00:36:59,480 --> 00:37:01,550
و لقد قلت أن (ليو) قد عاد

585
00:37:01,880 --> 00:37:03,550
أوه يا إلهي

586
00:37:09,800 --> 00:37:13,950
أمك ستشتري لك خاتم ألماس

587
00:37:14,120 --> 00:37:17,000
هذا طفلي اللطيف

588
00:37:17,240 --> 00:37:19,040
أنت بأمان الآن

589
00:37:24,200 --> 00:37:25,630
! إرفعي يداك ، يا أيتها العجوز الشمطاء

590
00:37:25,800 --> 00:37:28,680
المساعدة يا (وايت) ، نحن بخطر

591
00:37:29,280 --> 00:37:31,670
ما الذي يحصل ؟
 غطاء حمايته يحميها

592
00:37:32,440 --> 00:37:34,270
! إذا أذيتيه ، سأقتلك

593
00:37:37,280 --> 00:37:38,630
ماذا تفعل به ؟

594
00:37:43,040 --> 00:37:44,790
بايدج ، هل يمكنك أن تنقليه إليك ؟

595
00:37:45,200 --> 00:37:46,790
وايت

596
00:37:46,960 --> 00:37:48,600
لا تستطيع  أنا أعلم

597
00:37:48,760 --> 00:37:51,070
هل يجب علينا ؟
 لا أعلم ، حاولي ذلك

598
00:37:51,320 --> 00:37:52,880
وايت
 وايت

599
00:37:59,920 --> 00:38:01,750
لقد رأيت كل شيء

600
00:38:03,240 --> 00:38:05,200
يا لها من قوة

601
00:38:05,600 --> 00:38:07,030
يا لها من قوة

602
00:38:07,200 --> 00:38:08,920
هل تريدين أن تشاهدي قوى حقيقية يا سيدة ؟

603
00:38:08,960 --> 00:38:25,550
أستطيع أن أرى , أستطيع أن أرى . مرحباً

604
00:34:08,040 --> 00:38:25,760
يمكنني أن 
أسمع . (بايدج) ؟

605
00:38:29,200 --> 00:38:30,950
.. هل يمكنني أن أقول فقط

606
00:38:31,200 --> 00:38:32,190
ماذا ؟

607
00:38:33,240 --> 00:38:34,670
أي شيء

608
00:38:34,840 --> 00:38:36,800
اللعنة ، من الجيد أن أسمع ما أقوله

609
00:38:36,960 --> 00:38:39,240
حسناً ، إذاً كلنا جيدون ماذا عن (ليو) ؟

610
00:38:39,400 --> 00:38:41,200
أوه ، لا ، هل قتلت العجوز بسرعة ؟

611
00:38:41,400 --> 00:38:43,630
أوه ، إذا أذته فسيكون 
علي أن أعيدها

612
00:38:43,800 --> 00:38:45,710
و أقتلها مجدداً بسرعة ، إنظري
 إذا كان بإمكانك

613
00:38:45,880 --> 00:38:47,950
أن تشاهدي رؤية من علامات بقاياها

614
00:38:48,320 --> 00:38:52,790
لا بأس يا عزيزي ، سنجد والدك
 كما تعلم ، عاجلاً أم آجلاً

615
00:38:56,440 --> 00:38:59,190
ما الذي حصل لتوه ؟  
كيف هي .. ؟

616
00:38:59,360 --> 00:39:01,510
لأن إبن شقيقتي عبقري

617
00:39:01,680 --> 00:39:03,640
مثلي

618
00:39:07,880 --> 00:39:09,600
أوه يا إلهي

619
00:39:19,520 --> 00:39:22,030
هل أنت بخير ؟ (الـ (كرون

620
00:39:22,200 --> 00:39:23,190
قد ماتت

621
00:39:23,400 --> 00:39:24,800
و أنت يمكنك أن تري ؟

622
00:39:24,960 --> 00:39:28,000
نعم . لقد كان غريباً مثل عندما أردنا أمراً مهماً

623
00:39:28,200 --> 00:39:30,080
أمكننا تقريباً أن  
نقرأ أفكار بعض

624
00:39:30,640 --> 00:39:32,680
نعم ، لقد كانت دائماً كذلك

625
00:39:32,840 --> 00:39:34,590
نحن لم نلاحظها من قبل

626
00:39:35,080 --> 00:39:37,270
حسناً ليس باللوعي

627
00:39:37,440 --> 00:39:40,240
لكنها كانت دائماً القسم الذي
 جعل قوة الثلاث قوية للغاية

628
00:39:43,400 --> 00:39:44,880
أعتذر أنني لم آتي قبلاً

629
00:39:45,640 --> 00:39:47,710
لقد كان مريعاً ، لم أستطع أن أنتقل

630
00:39:47,880 --> 00:39:49,870
لكن إحزر من إستطاع أن ينتقل ؟

631
00:39:50,720 --> 00:39:53,360
واضح أنه قد شعر 
 بأن والده بحاجة لنا

632
00:39:53,520 --> 00:39:56,830
لقد شعر بي و انتقل ؟ نعم ، لقد 
بدأ يحصل على قواه

633
00:39:57,000 --> 00:39:58,880
بسرعة شديدة جداً

634
00:39:59,040 --> 00:40:00,390
هل أنت قلقة ؟

635
00:40:00,560 --> 00:40:02,310
قليلاً . أتعلم ، كثيراً

636
00:40:03,720 --> 00:40:05,760
حسناً ، سيكون بخير

637
00:40:07,040 --> 00:40:08,870
كلنا سنكون بخير
 أعلم ذلك

638
00:40:33,480 --> 00:40:35,280
لا يبدو جيداً ؟

639
00:40:36,040 --> 00:40:40,110
القرض الوطني هي صفقة جيدة 
(نعم ، هذا ما يقوله (جايسون

640
00:40:40,280 --> 00:40:41,710
عندما كلمني

641
00:40:41,920 --> 00:40:45,510
و (إليس) وكل المراسلين

642
00:40:45,680 --> 00:40:47,560
و لقد كنت مشغولة جداً في الإستماع إليهم

643
00:40:47,720 --> 00:40:50,550
حتى أنني لم أسأل نفسي ما الذي أردته

644
00:40:50,720 --> 00:40:53,280
و ماذا سيكون هو ؟

645
00:40:53,440 --> 00:40:54,870
أن أمضي الوقت مع عائلتي

646
00:40:55,040 --> 00:40:57,510
ياي ! أوه ، أعتذر . تفضلي

647
00:40:57,800 --> 00:40:59,390
أن أذهب في جولات مع إبن شقيقتي

648
00:40:59,560 --> 00:41:01,950
و أن لا أكون من
 أصحاب الهواتف المزعجين

649
00:41:02,120 --> 00:41:03,520
الذين يسخر منهم المقلّد

650
00:41:03,720 --> 00:41:05,520
إذاً ، ماذا ستقولين لـ (جايسون) ؟

651
00:41:07,240 --> 00:41:09,670
سأقول له 
تماماً ما قلته لك

652
00:41:10,200 --> 00:41:13,350
و كرئيسي ، فهذا لن يعجبه

653
00:41:13,600 --> 00:41:15,430
لكن كصديقي الحميم

654
00:41:15,600 --> 00:41:18,190
هناك طرق لجعله 
 يعجب بالموضوع

655
00:41:18,360 --> 00:41:19,680
نحن لدينا طرقنا

656
00:41:25,080 --> 00:41:27,750
كان من المفترض أن أغني 
(أغنية لـ (بوبي ماينرد

657
00:41:27,920 --> 00:41:30,390
لكنه لم يحمسني كثيراً

658
00:41:30,560 --> 00:41:32,070
(إذاً ، (نات باركس

659
00:41:33,760 --> 00:41:35,880
هذه لك

660
00:41:52,920 --> 00:41:56,280
لم أكن أعلم كم أحبك

661
00:41:57,560 --> 00:42:01,520
لم أكن أعلم كم أهتم لأجلك

662
00:42:02,840 --> 00:42:07,040
عندما وضعت يداك حولي

663
00:42:07,240 --> 00:42:11,310
أصبت بحمّى من الصعب أن أطفأها

664
00:42:11,480 --> 00:42:13,990
أنت تصيبني بالحمّى

665
00:42:16,360 --> 00:42:21,910
عندما تقبّلني حمّى عندما تمسكني بقوة

666
00:42:21,720 --> 00:42:25,360
حمىّ

667
00:42:26,040 --> 00:42:27,920
في الصباح

668
00:42:28,520 --> 00:42:32,230
و حمّى طوال الليل

669
00:42:32,440 --> 00:42:36,430
و الآن استمعت لقصتي

670
00:42:37,400 --> 00:42:41,030
هذه النقطة التي أردت أن أصل إليها

671
00:42:42,600 --> 00:42:44,030
حمّى

672
00:42:44,960 --> 00:42:47,030
حتى تهمس

673
00:42:47,520 --> 00:42:51,230
يا لها من طريقة جميلة للاحتراق

674
00:42:52,680 --> 00:42:56,430
يا لها من طريقة جميلة للاحتراق

675
00:42:58,040 --> 00:43:01,400
يا لها من طريقة جميلة للاحتراق

676
00:43:03,400 --> 00:49:09,160
ayoush تمت الترجمة من قبل

