1
00:00:08,900 --> 00:00:11,300
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"(برلين)، (ألمانيا)"

2
00:00:19,210 --> 00:00:24,718
سيّد (والش)، أعتذر عن التأخير. آمل أن
يكون قومي جعلوك تشعر بأنك في بيتك؟

3
00:00:24,719 --> 00:00:27,587
.لقد كانوا رائعين
.ياله من مكانٍ رائع لديك هنا

4
00:00:27,588 --> 00:00:34,060
إنّه مؤجّر فحسب، عليك رؤية ملكيتي فى
.(بورا بورا) ،تقع مباشرةً علي شاطيء (ماتيرا)

5
00:00:34,061 --> 00:00:37,930
لكنك لم تسافر لمنتصف
.العالم للحديث عن العقارات

6
00:00:37,931 --> 00:00:43,936
.حسنٌ، لا تسألني
.إسألها، إنّها المشترية

7
00:00:49,000 --> 00:00:53,700
{\pos(192,200)}
شكراً لكَ علي لقائنا خلال
.(فترةٍ وجيزة أيّها اللواء (كونج

8
00:00:55,000 --> 00:00:59,701
{\pos(192,200)}
لقد تركت لغتي فى بلدي
.لكنّي أقدّر المجاملة

9
00:01:00,000 --> 00:01:06,100
{\pos(192,200)}
.خاصةً من عميلة فى مثل جمالكِ

10
00:01:10,528 --> 00:01:11,962
أين النقود؟

11
00:01:11,963 --> 00:01:16,099
أنا أسافر خفيفة هذه الأيام، لهذا
.المصرفية الإلكترونية هبةٌ من الله

12
00:01:16,100 --> 00:01:18,235
أستكون هذه مشكلة؟

13
00:01:18,236 --> 00:01:24,607
.إهدأ يا (بيركون)، سنتولي أمرُ هذا
.صديقنا اللواء السابق، يودّ إفراغ هذه الشحنة

14
00:01:24,608 --> 00:01:29,645
طبقًا لبحثي، فإن (كونج) رحل فى منتصف
.الليل مع مجموعته الصغيره من الملحقات النووية

15
00:01:29,646 --> 00:01:34,950
<i>لم يكن يريد أن يكون فى الأرجاء صباحًا
.(حينما يبزع النهار علي (كوريا الشمالية</i>

16
00:01:34,951 --> 00:01:37,953
السوق السوداء هي
.المصدر الوحيد الذي لديه

17
00:01:37,954 --> 00:01:42,791
يا صاح، لم أكن أعلم أنّ الحقائق
.يمكن أن تكون قوةٌ كبيرة قبل قدومك

18
00:01:42,792 --> 00:01:46,528
بحلول وقت إدراك (كونج) أنّ
.الأموال لم تتحول، سنكون قد إنتهينا

19
00:01:46,529 --> 00:01:48,497
لقد بإعداد حساب وهمي
...(فى بنك (بي إتش أو

20
00:01:48,498 --> 00:01:50,432
...في جزر (كايمان) ،بهِ... -
.3مليون دولار -

21
00:01:50,433 --> 00:01:57,772
.لكلا المشغلين، والثمن غير قابل للتفاوض -
مَن ذكر أيّ شيءٍ بشأن التفاوض؟ -

22
00:01:57,773 --> 00:02:02,710
(المشغلين مزودان بـ (البلوتونيوم
.(وبالتالي إسمهم، (قطع البلوتونيوم

23
00:02:02,711 --> 00:02:09,450
قارن هذا بالمواد الإنشطارية لدي (بيرسي)، ستجد
.أنّه لديك ما يؤهلك لصنع سلاح نووي بنفس الحجم

24
00:02:09,451 --> 00:02:13,053
أتظنّ حقًا أن (بيرسي) سيصنع القنبلة؟

25
00:02:13,054 --> 00:02:18,191
.أعتقد أنّه لديك إتفاق -
.سأجعل سائقي يحضره هنا -

26
00:02:21,629 --> 00:02:28,034
هذه المشغلات مشعّة ومتقلّبة، لذا ينبغي
.أن يوضع كلٌّ منها فى صندوقٌ فردي خاص

27
00:02:34,141 --> 00:02:38,000
هل أنت متأكد أنّك مستعد لهذا؟
.لم أكن لأكون مستعد لو أنّي لستُ كذلك -

28
00:02:38,001 --> 00:02:40,712
بعد كلّ ما مرّيت به؟ -
.أنتِ تفتقدين أمّكِ أيضاً -

29
00:02:40,713 --> 00:02:44,215
.الوضع مختلف، يومًا ما سأراها مجددًا -
.أعلم -

30
00:02:44,216 --> 00:02:47,285
،الجلوس والحزن لن يساعدني
.إبراح مؤخرة (بيرسي) ضربًا سيساعد

31
00:02:47,286 --> 00:02:49,187
هذا سبب وجودنا هنا، صحيح؟

32
00:02:49,188 --> 00:02:56,527
لو أخرجنا هذه المشغلات من السوق، لن
.يكون لدي (الشعبة) فرصة لإيجاد واحدةٌ منها

33
00:02:56,528 --> 00:03:00,864
.فريق المراقبة من أمام شاحنة اللواء
.لقد تتبعنا الشحنة لمكان ما

34
00:03:00,865 --> 00:03:06,870
،وقد تكون مهتمًا بمن في أثرهم أيضًا
.أليكس) الصغيرة ومعها جندي البحرية)

35
00:03:06,871 --> 00:03:12,876
،قطع البلوتونيوم) لها الأولوية)
.فريق قتل (نيكيتا) ليس ببعيد

36
00:03:12,877 --> 00:03:14,244
<i>.عُلم</i>

37
00:03:14,245 --> 00:03:18,781
هل يمكننا أن نلقي نظرة؟
.المشترية تريد التأكد من طلبها

38
00:03:25,489 --> 00:03:28,491
.لنُعد السيّارة

39
00:03:32,261 --> 00:03:38,700
أليس أمر مدهشًا؟ فقط كبسة زر واحده
.وتنتقل ملايين الدولارات من دولة لأخري

40
00:03:38,701 --> 00:03:42,371
.أنا فقط أنتظر التأكيد

41
00:03:50,112 --> 00:03:54,081
!نيكيتا)، أنهي المهمة)
.الشعبة) هنا من أجل المشغلات)

42
00:04:16,270 --> 00:04:19,738
.أعتقد أنّه بإمكاننا الوصول إلي الشاحنة

43
00:04:54,605 --> 00:04:55,772
!(شون)

44
00:05:10,387 --> 00:05:13,255
!(مايكل)
أتفتقد (الشعبة)؟

45
00:05:15,358 --> 00:05:18,060
!ليس هذه المرّة

46
00:05:19,896 --> 00:05:21,530
.علينا التحرك

47
00:05:39,984 --> 00:05:48,434
<font color="#C6423D">(نيكيتا) - (الموسم الثاني)
(الحلقة الواحدة والعشرون) بعنوان (بقعة موت)</font>

48
00:05:39,984 --> 00:05:49,435
{\pos(230,200)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
||  Lydia1 & MiCanO  ||  ترجمة

49
00:06:02,270 --> 00:06:06,473
.لقد أخرجنا الطلقة
.الآن كلّ ما عليه فعله هو التعافي

50
00:06:06,474 --> 00:06:15,582
.لكنّه سيحتاج لأحدٌ يرعاه -
.أجل، سأقوم بذلك، مهما تطلب الأمر -

51
00:06:33,433 --> 00:06:36,367
إذًا...الخلاصة؟

52
00:06:36,368 --> 00:06:39,737
.ليس بالكثير للحديث بشأنه
،(نحن خسرنا ،وفاز (بيرسي

53
00:06:39,738 --> 00:06:41,939
.والآن يملك قنبلة نووية فى يديه

54
00:06:41,940 --> 00:06:47,111
ليس بعد، إنّه يملك (البلوتونيوم) والمشغلات
.ليقوم بتفجيره، لكنّه بحاجة لأغلفة صواريخ

55
00:06:47,112 --> 00:06:52,049
حسنٌ، أول مكان سيبحث فيه هو
.بعض الدول المستغنية عن القنابل النووية

56
00:06:52,050 --> 00:06:53,883
لابد أنّهم يملكون بعض
.الأغلفة ملقاة فى الأرجاء

57
00:06:53,884 --> 00:06:57,053
(إذاً ماذا ننتظر؟ هيّا يا (فليتش
.حدّدها وسنقوم بمداهمتها

58
00:06:57,054 --> 00:07:00,457
نيكيتا) جمع المعلومات الخاصة)
.بـ(كونج) وبالمشغلات إستغرق شهرًا

59
00:07:00,458 --> 00:07:02,559
.ليس لدينا وقت

60
00:07:02,560 --> 00:07:07,030
لو أنّكم تريدون منّي معرفة هذا، فأنا
.بحاجة لمعلومات قيمة، الكثير منها

61
00:07:07,031 --> 00:07:12,067
.أنا بحاجة للولوج للمخابرات المركزية -
.(لا يمكنّا قرصنة المخابرات، لقد حاول (بيركوف -

62
00:07:12,068 --> 00:07:14,870
.لم أكن أتحدث عن القرصنة

63
00:07:14,871 --> 00:07:19,741
حسنٌ، الشركة لديها جناحٌ كامل
.مكرس لحظر إنتشار الأسلحة النووية

64
00:07:19,742 --> 00:07:22,077
...أنا أتحدث عن مئات المحللين

65
00:07:22,078 --> 00:07:24,212
.كلاّ -
..بوحذتهم شبكة فى أنحاء العالم -

66
00:07:24,213 --> 00:07:28,316
،كلاّ! آخر مرّة دخلنا فيها المخابرات
،قتل عميلين، وتم لومي علي ذلك

67
00:07:28,317 --> 00:07:31,052
وأنت إنتهي بكَ الأمر فى
!(سجنٌ فيدرالي، كلاّ يا (ريان

68
00:07:31,053 --> 00:07:38,726
هذه كانت فترة (بيل أبوت)، ثمّة
.مسئول جديد الآن، شخصٌ عرفته شخصيًا

69
00:07:38,727 --> 00:07:47,668
(مورجان كيندريك)
يمكننا أن ثق بهِ

70
00:07:47,669 --> 00:07:50,870
كيندريك)؟) -
مدير المخابرات -

71
00:07:50,871 --> 00:07:53,674
لقد تولي ذمام الأمور بعدما
.تم إجبار (أبوت) علي التنحي

72
00:07:56,843 --> 00:08:00,112
ماذا؟

73
00:08:00,113 --> 00:08:05,651
حسنٌ، أمللتِ بالفعل؟
منَ الذي جعلكِ بهذا المزاج السيء؟

74
00:08:05,652 --> 00:08:09,622
لم أكن أعرف أن المرح
كان أمرٌ مطلوب، لا أتذكر ذلك

75
00:08:09,623 --> 00:08:13,057
كان لديّ إنطباعٌ أنّكِ إستمتعتِ
بليالينا القليلة فى البلدة، صحيح؟

76
00:08:13,058 --> 00:08:16,328
لما لا أحب ذلك؟
،إعادة تسخين الأغذية المجمدة

77
00:08:16,329 --> 00:08:20,798
كلّ شخص فى هذه الغرفة ينظر إليّ
.وكأنّي حارسةٌ شخصيه، يا له من أمرٌ مرح

78
00:08:20,799 --> 00:08:25,136
،حسنٌ، إذا لم تستطيعي سحري بجمالك
.فربّما يمكنكِ فعل ذلك مع هذا الرجل هناك

79
00:08:25,137 --> 00:08:27,305
.هوني عليه، فإنّه يحمل منظمٌ للقلب

80
00:08:27,306 --> 00:08:30,207
.حسنٌ

81
00:08:30,208 --> 00:08:35,979
مورجان)، يالها من مفاجأه)
غير متوقّعه، أين كنت مختفيًا؟

82
00:08:35,980 --> 00:08:38,181
.(حسنٌ، أنت واقع الحياه يا (بيرسي

83
00:08:38,182 --> 00:08:42,185
كلّ مرة تظن أنّك إنتهيت من تلك الكومة
.علي مكتبك، تجد أنّ واحدة أخري تنتظرك

84
00:08:42,186 --> 00:08:46,723
.مورجان) نجمٌ صاعد)
أمازلت تعمل فى مكتب أمريكا اللاتينيه؟

85
00:08:46,724 --> 00:08:51,994
.حسنٌ، لا أظنّ أنّه علينا مناقشة هذا الآن -
.لا تقلق بشأني، فلا وجود ليّ -

86
00:08:51,995 --> 00:08:56,832
.أنا مجرّد سراب فى صحراء البيروقراطية

87
00:08:56,833 --> 00:09:02,070
،(هذه مشكلة (نيكيتا
.(لا أحد يلاحظها أبدًا يا (مورجان

88
00:09:02,071 --> 00:09:05,507
حسنٌ، شكرًا لكِ علي
.سماحك ليّ بمعرفة سرابكِ

89
00:09:05,508 --> 00:09:08,343
.إستميحكم عذرًا -
.ليس بهذه السرعة -

90
00:09:08,344 --> 00:09:13,181
هيّا، ثمّة شراب هناك
.مكتوب عليه إسمك

91
00:09:14,550 --> 00:09:16,317
لقد وضع الرجل للتو
.جهاز ضبط ضربات القلب

92
00:09:16,318 --> 00:09:18,486
.بالطبع سيبدو مهزوز... -
.كلاّ، لم يكن الأمر كذلك -

93
00:09:18,487 --> 00:09:21,756
،لم يكن يريد أن يكون هناك
.(لم يكن يريد أن يراه أحد مع (بيرسي

94
00:09:21,757 --> 00:09:26,527
نيكيتا)، لقد عملت مع (مورجان) خلال)
.فترتي إدارة. إنّه رجلٌ صالح، إنّه وطنيٌ

95
00:09:26,528 --> 00:09:30,097
.ونحن بحاجة لمساعدتة -
.مازلت أظنّ أنّه منثنٍ -

96
00:09:30,098 --> 00:09:33,232
لكن هل لاحظتي أيّ شيءٍ محدد؟

97
00:09:33,233 --> 00:09:36,202
كخاتم تحليل الشفرات
السري الخاص به؟ كلاّ

98
00:09:36,203 --> 00:09:38,037
حقًا؟

99
00:09:38,038 --> 00:09:42,409
أنا جادة، هذا الرجل
.أراد الخروج من هناك

100
00:09:42,410 --> 00:09:46,112
.وهذا يجعله دنيء -
.(أعرف ماذا رأيت يا (مايكل -

101
00:09:46,113 --> 00:09:50,949
(وأنا عرفت الرجل، وكذلك (بيرسي
.وهذا أمرٌ منطقي، لأنّهما تقابلا فى الوكالة

102
00:09:50,950 --> 00:09:52,451
.هذا لا يثبت أيّ شيء

103
00:09:52,452 --> 00:09:57,690
حسنٌ، أحيانًا لا تكن بحاجة إلي
إثبات، لو أنّ لديك غريزة، صحيح؟

104
00:09:57,691 --> 00:10:04,262
إنظري، لقد مرينا بأمر كهذا من قبل، لو أنّنا
.فشلنا فى إيقاف (بيرسي)، سيحصل علي قنبلة

105
00:10:04,263 --> 00:10:08,533
وتظنّ أنّي لا أعلم ذلك؟
.لهذا لا نجازف بأمر كهذا

106
00:10:08,534 --> 00:10:16,073
لو ذهبنا إلي (كيندريك)، فسنلقي
.فى السجن، لن نقوم بذلك، نهاية النقاش

107
00:10:17,743 --> 00:10:22,746
نيكيتا)، أنتِ لم تتبعي أوامري دومًا)
.لذا لا تتوقعي منّي أن أتبع أوامركِ

108
00:10:22,747 --> 00:10:28,284
،سوف نتوخي الحذر
.لكنّه واجبنا أن نخوض فى هذا

109
00:10:28,285 --> 00:10:33,457
يبقي الفارق، أنّي لن أقوم بغلطة
.بهذا الغباء، وتهديد كلّ ما بنيناه

110
00:10:33,458 --> 00:10:36,092
.(أنا أفعل ما بوسعي لإيقاف (بيرسي

111
00:10:40,831 --> 00:10:43,866
.سوف أشغل السيّارة

112
00:10:54,710 --> 00:10:57,278
أأنت متأكد أنّه سيذهب لغرفة الرجال؟

113
00:10:57,279 --> 00:11:01,282
أجل، الرجل عضوًا مؤسسًا
.فى نادي الأيدي النظيفة

114
00:11:01,283 --> 00:11:06,120
أيّ وقتٍ سنحاول الدخول فيه، سيتفقد
.أظافرنا، ليتأكد بأنّا خاليّن من الجراثيم

115
00:11:06,121 --> 00:11:08,856
مهووس؟

116
00:11:08,857 --> 00:11:12,459
.أعتقد أنّ ذلك جعله جيّدٌ فى عمله

117
00:11:16,564 --> 00:11:20,166
.ها نحن أولاء

118
00:11:34,882 --> 00:11:38,718
راين فليتشر)؟) -
.لا بأس -

119
00:11:38,719 --> 00:11:43,321
،أنا متأكدٌ أنّ لديك الكثير من الأسئلة
.لكن للأسف ليس لدي وقت للإجابة عليها

120
00:11:43,322 --> 00:11:49,027
حسنٌ، ما رأيك بسؤال واحد؟
.بعد كل شيءٍ، قمت بتأبينةٌ فى جنازتك

121
00:11:49,028 --> 00:11:54,533
أتذكر تلك المجموعة الغير قانونية
التي كنت أحقق بشأنها؟ (الشعبة)؟

122
00:11:54,534 --> 00:11:57,100
.الإجابة تكمن هناك

123
00:12:00,739 --> 00:12:06,343
.مرحبًا أيّها البحار
أيمكنك شراء شرابٌ لفتاه؟

124
00:12:06,344 --> 00:12:11,749
.أنتِ آخر شخص توقعت رؤيتهُ هنا -
.أعلم -

125
00:12:11,750 --> 00:12:14,584
.ولستِ بحاجة للتوضيح

126
00:12:17,488 --> 00:12:23,927
أنا و (ريان) عملنا لدي الحكومة، لكن
،(أنتِ...أول تجربة إستفاقت معها (الشعبة

127
00:12:23,928 --> 00:12:31,366
لذا أنا أفهم تحفظاتكِ، لكن لو أنّكِ لم تثقي
.بـ (كيندريك) بعد، إذًا أرجوكِ...ثقي بي

128
00:12:31,367 --> 00:12:33,735
.نحن نقوم بالصواب هنا

129
00:12:33,736 --> 00:12:38,941
هذا الرجل هناك، بإتجاه الساعه
.الثانية، يبدو أنّه حارسٌ  شخصي

130
00:12:38,942 --> 00:12:42,544
.(تخميني أنّه مع (كيندريك

131
00:12:42,545 --> 00:12:45,246
أعرف أنّ (بيرسي) كان طموحًا، لكن هذا؟

132
00:12:45,247 --> 00:12:48,549
،لو أنّه يملك موادٌ نووية
.فنحن بحاجة لإعلام وكالات أخري

133
00:12:48,550 --> 00:12:51,686
.أولاً نحتاج منك بعض المعلومات

134
00:12:51,687 --> 00:12:56,191
نحن؟ -
.(أنا أعمل مع عملاء خارجين عن (الشعبة -

135
00:12:59,095 --> 00:13:02,363
."نيكيتا)، العملية "سبارو)

136
00:13:02,364 --> 00:13:06,566
إنظر، لقد أنقذك حياة
.جميع مَن كانوا بتلك الغرفة

137
00:13:06,567 --> 00:13:08,602
.أجل، وكلّفت (أبوت) وظيفته

138
00:13:08,603 --> 00:13:14,408
،إنّهم يعملون سرّاً وبسرعة
.وهم أفضل ممن لديك

139
00:13:14,409 --> 00:13:17,410
إنّهم يريدون القضاء علي
.الشعبة) أكثر منّي ومنك)

140
00:13:22,549 --> 00:13:26,819
إياك أن تسمح بقول أنّي
.لستُ لاعبة فى الفرق

141
00:13:26,820 --> 00:13:29,055
جورج)؟)

142
00:13:29,056 --> 00:13:31,657
جورج فيريتي)؟) -
أستميحكِ عذرًا؟ -

143
00:13:31,658 --> 00:13:35,460
كايل)، هذا هو الأحمق)
.الذي كنت أحدثك بشأنه

144
00:13:35,461 --> 00:13:37,262
إلي أين رحلت؟

145
00:13:37,263 --> 00:13:40,298
أكنت ستعاود الإتصال بأختي
مجددًا، أم أن هذا ليس من شيمك؟

146
00:13:40,299 --> 00:13:42,300
سيّدتي، لابد أنّكِ أخفقتِ فى
.التميّز بيني وبين شخصٌ آخر

147
00:13:42,301 --> 00:13:43,968
.سيّدتي؟ أصبحت سيّدة الآن

148
00:13:43,969 --> 00:13:46,504
علينا عزل أغلفة الصواريخ
.المتاحة فى السوق السوداء

149
00:13:46,506 --> 00:13:49,173
المعلومات التي بمكتب مكافحة
.إنتشار الأسلحة مهمة جدًا

150
00:13:49,174 --> 00:13:52,109
.هذا ليس أمرٌ سهل

151
00:14:01,386 --> 00:14:05,821
.الأرقام مبرمجة مسبقًا

152
00:14:05,822 --> 00:14:09,392
الآن أنتّ مهذب، لأنّها ليس ليلة
السبت، ولست بحاجة لقول أيّ شيء؟

153
00:14:09,393 --> 00:14:12,695
.إنّها تتحدث عن شخصٌ آخر، صدقًا -
.(أنا أتحدث عنك يا (جورج فورجيتي -

154
00:14:12,696 --> 00:14:15,698
.أحمق
!أستميحك عذرًا

155
00:14:18,969 --> 00:14:21,736
.عليك معاودة الإتصال بالناس يا صاح

156
00:14:24,807 --> 00:14:28,510
شون)، ما الذي تفعله؟) -
.أنا بحاجة لإرسال بريد إلكتروني -

157
00:14:28,511 --> 00:14:30,312
ماذا؟ -
...أمّي كان لديها صديق -

158
00:14:30,313 --> 00:14:35,150
،كان عضو فى لجنة السلامة النووية..
.وسأصل إليه وأخبره أن يترصد الأوضاع

159
00:14:35,151 --> 00:14:36,751
.كلاّ، عليك أن تعود إلي ذلك السرير

160
00:14:36,752 --> 00:14:38,752
.أنا بخير، صدقًا -
.كلاّ، لستَ بخير -

161
00:14:38,753 --> 00:14:41,189
،هيّا، إستمع إلي السيّدة
.أنتَ بحاجة للراحة يا صاح

162
00:14:41,190 --> 00:14:43,057
.لنذهب، هيّا

163
00:14:43,058 --> 00:14:44,525
!يا إلهي

164
00:14:44,526 --> 00:14:46,860
،حسنٌ أيّها الرجل الكبير
.ركوبة البساط السحري

165
00:14:48,997 --> 00:14:51,899
.مهلاً

166
00:14:55,669 --> 00:14:57,571
يا رفاق، فقط دعوني أساعد
.(علي الوصول إلي (بيرسي

167
00:14:57,572 --> 00:14:59,239
.كلاّ -
!رباه -

168
00:14:59,240 --> 00:15:06,145
آسفةٌ، سوف تساعد مع الألام. وسوف
تساعدك أيضًا علي الإسترخاء،حسنٌ؟

169
00:15:28,868 --> 00:15:31,870
.الجميع يمكنه رؤية ذلك، أتعلمين -
يرون ماذا؟ -

170
00:15:31,871 --> 00:15:35,072
.الجميع إلا أنت، من الواضح -
.(أنا أساعده فقط يا (بيركوف -

171
00:15:36,842 --> 00:15:41,513
أتعلم، ربّما عليك أن تقلل من
.مشروبات الطاقة تلك، لمجرد القول

172
00:15:43,915 --> 00:15:46,784
مرحبًا، كيف كان الغداء
مع رئيس المخابرات؟

173
00:15:46,785 --> 00:15:49,786
.أعتقد أنّي تمكنت منه -
.أعلم أنّي قمت بذلك -

174
00:15:57,028 --> 00:15:58,795
<i>.أنت أيضًا</i>

175
00:15:58,796 --> 00:16:00,631
<i>.لنتحدث فى هذا خلال بضعة أيام</i>

176
00:16:00,632 --> 00:16:05,368
أقمتي بوضع جهاز تنصت علي (كيندريك)؟ -
.لم أقل أبدًا أنّي غيرت رأيي -

177
00:16:05,369 --> 00:16:07,270
<i>.يبدو جيّد، حسنٌ إلي اللقاء</i>

178
00:16:07,271 --> 00:16:12,575
هذا الصوت يبدو فظيع، أين وضعتِ
جهاز الإرسال فى حذائه أو شيءٌ كهذا؟

179
00:16:15,111 --> 00:16:20,650
<i>.صديق قديم قابلني اليوم -
.أخمن أنّه شخصٌ ذات إهتمامات مشتركه -</i>

180
00:16:20,651 --> 00:16:25,253
راين فليتشر)، إنّه يريد)
.(المساعدة للإطاحة بـ (الشعبة

181
00:16:25,254 --> 00:16:27,322
هل كان وحده؟

182
00:16:27,323 --> 00:16:32,661
<i>،أرادني أن أظن ذلك
.لكن (مايكل) و (نيكيتا) كانا معه</i>

183
00:16:32,662 --> 00:16:39,099
هذه معلومات قيّمة جداً
.يا (مورجان)، شكرًا جزيلاً لك

184
00:16:44,972 --> 00:16:46,500
.إبن اللعينه

185
00:16:46,508 --> 00:16:52,633
.لا تفكر في الأمر وأنك خسرت حليفًا
.فكر فيه وكأنك حصلت علي هدف جديد

186
00:16:58,169 --> 00:16:58,948
.هذا غير منطقي

187
00:16:59,074 --> 00:17:03,811
(عندما قبض عليّ فى البدروم، (كيندريك
.كان الوحيد الذي يساعدني علي الصعود

188
00:17:03,812 --> 00:17:12,552
.ربّما جعلك قريبًا لمراقبة تحقيقك -
.بالحديث عن الشيطان، إنظروا مَن يتصل -

189
00:17:12,553 --> 00:17:16,089
.كُن طبيعيًا ،لنري ماذا سيقول

190
00:17:16,090 --> 00:17:20,860
مرحبًا؟ -
.(معك (كيندريك -

191
00:17:20,861 --> 00:17:25,030
.لقد كنت أفكر بشأن إقتراحك
.أريد المساعدة

192
00:17:25,031 --> 00:17:26,898
.سيّدي، أنتَ تقوم بالصواب

193
00:17:26,899 --> 00:17:29,901
لقد وضعت رموز الدخول لوكالة
.المخابرات فى محرك أقراص محمول

194
00:17:29,902 --> 00:17:32,204
ستكون قادرًا علي الولوج
.إلي الشبكة من أيّ مكان

195
00:17:32,205 --> 00:17:35,173
إذًا، هل لدينا معلومة عن مكان (فليتشر)؟

196
00:17:35,174 --> 00:17:36,542
.مازلت أحاول

197
00:17:36,543 --> 00:17:42,880
،رقم إرسالهم لديه 212 منطقه
.لكنّني ولجتُ إلي مواقع كثيره حول العالم

198
00:17:42,881 --> 00:17:47,885
(قابلني فى متنزة (روس سكوير
.الساعة الرابعة، وأحضر رفاقك معك

199
00:17:47,886 --> 00:17:50,722
.أودّ مقابلة (نيكيتا) هذه وجهًا لوجه

200
00:17:50,723 --> 00:17:55,359
.إنّها حريصه علي مقابلتك أيضًا، سيّدي
.شكرًا لكَ علي جعل كل هذا يحدث

201
00:17:55,360 --> 00:17:57,100
.(أنتَ من تقوم بذلك يا (فليتشر

202
00:17:57,194 --> 00:17:59,796
أتعلم مازلت أفكر بشأن
.شاطيء الرمال السوداء

203
00:17:59,797 --> 00:18:06,870
<i>،لولا غرائزك بشأن ذلك المرجع
.كانت ستنحرف الأمور كثيرًا</i>

204
00:18:09,507 --> 00:18:12,074
.إنّه كمين -
.ليس إن قضينا عليه أولاً -

205
00:18:12,075 --> 00:18:15,678
نقضي عليه؟
.نحن نتحدث عن رئيس جهاز المخابرات

206
00:18:15,679 --> 00:18:19,081
(والذي تحت أيدي (بيرسي
.يكون أخطر من قنبلة نووية

207
00:18:19,082 --> 00:18:22,117
(كلّ ما نعرفه أنّ (كيندريك
.جزءٌ من خطة (بيرسي) الكبيرة

208
00:18:22,118 --> 00:18:24,219
.ويعني أيضًا أنّه صعب المنال

209
00:18:24,220 --> 00:18:28,055
لما كنّا سنبعد نصف ميل
.قبل أن يُمسك بنا هؤلاء العملاء

210
00:18:28,056 --> 00:18:34,195
الإمساك به ليست الخطة (كيندريك) لن يحضر
.المخابرات للمنتزة، (الشعبة) ستكون هناك

211
00:18:34,196 --> 00:18:37,766
لو مات (كيندريك) وكان ثمّة
....رجال مسلحون فى مكان الحادث

212
00:18:37,767 --> 00:18:40,702
مَن لن يقول أنّهم مسئولون عن الجريمة؟

213
00:18:42,570 --> 00:18:45,806
...إنتظري، لن تقومي بـ -
،(فرانك) -

214
00:18:45,807 --> 00:18:48,809
،هذه حالة حرب
.و (كيندريك) إختار جانبًا

215
00:18:54,449 --> 00:19:00,586
.عملٌ رائع فى (برلين) يا ستيفان، إندمجت -
.شكرًا لكَ سيّدي -

216
00:19:00,587 --> 00:19:03,589
ندمي الوحيد هو عدم الحصول
.(علي فرصة لقتل (نيكيتا

217
00:19:03,590 --> 00:19:07,226
.حسنٌ، ربما تحصل علي ما تتمناه
.أريدك أن تقود الفريق

218
00:19:07,227 --> 00:19:11,597
.كنت آمل أن تقول ذلك يا سيّدي

219
00:19:11,598 --> 00:19:15,767
تعلم أن (مايكل) سيكون هناك
،و...بما أنّه دربك حينما كنت مجند

220
00:19:15,768 --> 00:19:19,504
أردت التأكد من أنّه لن
.يكون لديك أيّ إعتراض

221
00:19:19,505 --> 00:19:23,842
:إعتاد (مايكل) أن يقول دومًا
".لا شيء أسوأ من خائن"

222
00:19:23,843 --> 00:19:27,312
.لا يمكنني الإنتظار حتي أذكره بذلك

223
00:19:36,254 --> 00:19:39,790
أين الناس؟

224
00:19:41,827 --> 00:19:46,096
يبدو أن (كيندريك) يعمل مع
.بيرسي)، لقد ذهبوا للتعامل معه)

225
00:19:46,097 --> 00:19:50,400
.هذا سيءٌ جدًا
.هذا خطيرٌ جدًا

226
00:19:50,401 --> 00:19:55,672
.خطيرٌ جدًا
.أنتِ خطيرةٌ جدًا هنا

227
00:19:55,673 --> 00:20:04,747
.من الممكن أن أزود القليل من أدوية الألم -
.تعلم بعض المرح يا بني، تعلمي المرح -

228
00:20:04,748 --> 00:20:12,321
.تعملي حب الأشياء الصغيره فى الحياة
.كهذا السرير، هذا السرير رائع

229
00:20:12,322 --> 00:20:13,822
.أنا واثقةٌ أنّه كذلك

230
00:20:13,823 --> 00:20:17,493
.أنتِ رائعة -
.شكرًا لك -

231
00:20:19,762 --> 00:20:26,067
أنا جادٌ، أنتِ مدهشة
،ما مرّيت بهَ فى الحياة

232
00:20:26,068 --> 00:20:31,572
لتتخطي هذا، لتبقي قوية
.لتحافظي علي قلبك؟ هذا لا يصدق

233
00:20:31,573 --> 00:20:33,608
.(ليس ثمّة شخصٌ مثلكِ يا (أليكس

234
00:20:36,878 --> 00:20:40,680
.(أليكساندر أودينوف)

235
00:20:40,681 --> 00:20:45,485
،(أهو (أليكساندر أو-دينوف
أم (أليكساندر يو-دينوف)؟

236
00:20:45,486 --> 00:20:47,054
...أظن -
.برغم ذلك أنا لا أعلم -

237
00:20:47,055 --> 00:20:54,260
.أتعلم..أظنّ أنّه عليك أن ترتاح قليلاً -
.أجل، ليس بوجودكِ فى الأرجاء -

238
00:20:55,930 --> 00:21:00,599
...يبدو أنّكم بحاجة لبعض الخصوصية، لذا -
..أجل، حسنٌ، إنّه مخدرٌ تمامًا، لذا -

239
00:21:00,600 --> 00:21:02,568
.حسنٌ

240
00:21:05,569 --> 00:21:07,569
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"(منتزة (رويس سكوير"
"(العاصمة (واشنطن"

241
00:21:14,414 --> 00:21:17,715
كان حريّ بيّ الإستماع
.(إليكِ بشأن (كيندريك

242
00:21:21,054 --> 00:21:25,689
لكن هذا لا يغير حقيقة أنّنا مازلنا
.بحاجة لأحد من داخل الحكومة نثق به

243
00:21:25,690 --> 00:21:27,558
.ليس ثمّة أحد نثق به

244
00:21:27,559 --> 00:21:29,593
ماذا عن السيناتور (بيرس)؟

245
00:21:29,594 --> 00:21:32,763
(مع إحترامي لكَ يا (مايكل
.لقد كانت فاسدة كالجحيم

246
00:21:32,764 --> 00:21:36,099
السبب الوحيد وراء مساعدتها
.لنا هو إنقلاب (الشعبة) عليها

247
00:21:36,100 --> 00:21:37,935
.نحن عدو عدوها

248
00:21:37,936 --> 00:21:43,306
.هذا لا يعني أن كلّ مَن بالحكومة هو عدونا
لو أنّكِ لا تحسبين (مادلين)، ماذا عن (راين)؟

249
00:21:43,307 --> 00:21:47,810
راين) ركلة النظام)
.تقريبًا كما حدث معني

250
00:21:53,450 --> 00:21:58,488
مايكل)، الخدمات الإجتماعية)
.(ألقت بي مع (غاري

251
00:21:58,489 --> 00:22:02,824
رجال شرطة فاسدين، خدعوا
.كارلا) وسرقوا مالها، وقتلوا صديقي)

252
00:22:02,825 --> 00:22:09,798
.مكتب السجون ساعد علي تزوير موتي
.عاملتي هذه الدولة دومًا وكأني مستهلكة

253
00:22:12,735 --> 00:22:15,737
.ولن أنقذها علي أيّة حال

254
00:22:25,514 --> 00:22:29,249
ما هذا، مبارزة لوح المفاتيح؟

255
00:22:30,919 --> 00:22:32,987
.فى الواقع، أستطيع إستخدام مساعدتك

256
00:22:32,988 --> 00:22:39,191
أتمانع لو أعدت تشغيل نهاية
تلك المكالمة مع (كيندريك)؟

257
00:22:42,530 --> 00:22:44,931
<i>أتعلم مازلت أفكر بشأن
.شاطيء الرمال السوداء</i>

258
00:22:44,932 --> 00:22:48,801
<i>،لولا غرائزك بشأن ذلك المرجع
.كانت ستنحرف الأمور كثيرًا</i>

259
00:22:48,802 --> 00:22:51,469
.الرمال السوداء، الرابع من نوفمبر

260
00:22:51,470 --> 00:22:53,005
ماذا حدث؟

261
00:22:53,006 --> 00:22:58,343
.(كان لدينا عميلٌ سري فى (كولومبيا
.(كان يعطينا معلومات بشأن متمردي (فارك

262
00:22:58,344 --> 00:23:02,080
،إختطفوا زوجته كرهينة
.وأجبروه ليصبح عميلٌ مزدوج

263
00:23:02,081 --> 00:23:09,887
أقصد، كنت الوحيد الذي
.إكتشفه أنّه كان...تحت الضغط

264
00:23:16,562 --> 00:23:21,432
."الهدف فى القطاع "ب -
.فى نطاق 310 متر -

265
00:23:21,433 --> 00:23:23,099
.تم التأكيد 310

266
00:23:27,337 --> 00:23:30,506
(ألا تظن أنّ لا يصعب علي (بيرسي
أن يضع سلاح علي رأس أحدهم؟

267
00:23:30,507 --> 00:23:34,711
هل لدي (كيندريك) أيّ عائلة؟ -
.أرمل ولا يوجد لديه أولاد -

268
00:23:34,712 --> 00:23:37,880
ربّما يملك (بيرسي) صورةٌ له
.فى حفل ما أو شيء، لا أدري

269
00:23:37,881 --> 00:23:39,915
الرجل مهووس، أتذكر؟

270
00:23:39,916 --> 00:23:43,752
(إذًا (هاورد هيوز
.وهذا الرفيق كان مهووس

271
00:23:43,753 --> 00:23:49,892
،حسنٌ، لابد أن لديه نائب
أمتأكد أن هذا الرجل ليس مدمن؟

272
00:23:49,893 --> 00:23:55,262
.لقد قال أنّه مدمن للتمارين
.(يجري صباحًا حول (لانغلي

273
00:23:55,263 --> 00:23:58,967
.رجل الماراثون

274
00:24:00,803 --> 00:24:04,038
.حسنٌ، إليك شيءٌ

275
00:24:03,039 --> 00:24:05,790
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,150)}
"قائد المؤخرة يزيد من سرعة تقدمه"

276
00:24:04,039 --> 00:24:06,941
كيندريك) حصل علي المركز)"
.الثالث، فى مجموعة نفس عمره

277
00:24:06,942 --> 00:24:10,077
بعد مرور شهر من حصوله
".علي جهاز ضبن نبضات القلب

278
00:24:10,078 --> 00:24:14,380
.عمليةٌ فى القلب -
.حسنٌ، إنتظر -

279
00:24:14,381 --> 00:24:22,656
،كان ثمّة تشوية بالمكالمة الهاتفية
...إعتقد أنّه مجرد تأثير ضغط الهواء، لكن

280
00:24:22,657 --> 00:24:25,558
<i>أتعلم مازلت أفكر بشأن
.شاطيء الرمال السوداء</i>

281
00:24:25,559 --> 00:24:26,792
<i>...لولا غرائزك بشأن ذلك المرجع</i>

282
00:24:28,529 --> 00:24:33,266
هذه كانت مكالمة موصولة
.(بشريحة ترصد تابعة لـ( الشعبة

283
00:24:33,267 --> 00:24:35,635
.عادةً ما تزرع فى جذع الدماغ

284
00:24:35,636 --> 00:24:39,439
،لم يستطيعوا الوصول لدماغة
.لذا وضعوها فى قلبه

285
00:24:39,440 --> 00:24:42,074
لنأمل ألا تكون (نيكيتا) قد
.وضعت رصاصة فى أيّ منهما بعد

286
00:24:42,075 --> 00:24:46,211
.الرياح علي بعد 2 ملي لليسار -
.عُلم ، 2 ملي لليسار -

287
00:24:53,986 --> 00:24:58,922
...كنت لأرد عليه هذا، لكن -
.سأتولي أمره -

288
00:24:58,923 --> 00:25:02,993
مرحبًا
نعم، إنه أمام ناظري

289
00:25:02,994 --> 00:25:05,829
لا تطلقي النار -
ماذا يحصل؟ -

290
00:25:05,830 --> 00:25:11,269
تم زرع رقاقة قاتلة قرب قلب
كيندريك) واحزري مَن الذي زرعها؟)

291
00:25:16,675 --> 00:25:19,677
أصبحت هذه مهمة إنقاذ

292
00:25:29,823 --> 00:25:31,624
أمتأكد من أنها رقاقة قاتلة
وليست أداة تعقب؟

293
00:25:31,625 --> 00:25:34,523
،من الصعب تفويت الإمضاء
عايرت الكثير من هذه الأمور

294
00:25:34,935 --> 00:25:35,823
ألا يمكنك اختراقها؟

295
00:25:35,824 --> 00:25:37,020
ليس من هنا

296
00:25:37,140 --> 00:25:39,293
(حسنًا، لدينا حاسوب (نت بوك
أيمكننا ربطك بهذه الوسيلة؟

297
00:25:39,294 --> 00:25:40,861
جهاز الـ(نت بوك) غير مشفر

298
00:25:40,862 --> 00:25:43,518
(بيركهوف) -
كيف ستربطونه بالرجل على كل حال -

299
00:25:43,721 --> 00:25:45,866
(الإنسان لا يملك منافذ (يو اس بي
بحسب معلوماتي

300
00:25:45,867 --> 00:25:47,300
لدينا مجموعة من المستلزمات الطبية

301
00:25:47,301 --> 00:25:51,004
"مخطط كهربية القلب" و "مزيل الرجفان"
كلاهما ناقلان

302
00:25:51,005 --> 00:25:53,407
ربما تجدي، إنها مجازفة كبيرة

303
00:25:53,408 --> 00:25:57,576
إن اكتشفت الشعبة أنكم تساعدون هذا الرجل
فبضغطة زر من (بيرسي) يحين الهلاك

304
00:25:57,577 --> 00:25:59,344
لا يمكنك حجب إشارة التردد؟

305
00:25:59,345 --> 00:26:01,580
لا يمكنني إلا إذا كان تحت الأرض

306
00:26:12,925 --> 00:26:16,127
(السيد (كيندريك)، أنا (مايكل

307
00:26:16,128 --> 00:26:21,065
(أنا صديق (رايان
نعلم بأمر الرقاقة القاتلة

308
00:26:21,066 --> 00:26:23,200
آمل أن لديك خطة يا بُني

309
00:26:23,201 --> 00:26:26,370
لدي هدف محتمل

310
00:26:26,371 --> 00:26:28,271
هل هو (فليتشر)؟ -
لا يمكنني الجزم -

311
00:26:28,272 --> 00:26:29,873
يقف بقربه

312
00:26:29,874 --> 00:26:32,876
سأتجه ناحية المخرج
الغربي من المتنزه

313
00:26:32,877 --> 00:26:36,647
أريدك أن تنتظر 10 ثوانٍ
ثم تتبعني

314
00:26:41,218 --> 00:26:44,219
إنه (مايكل)، هيا بنا

315
00:26:56,767 --> 00:26:58,768
تحرك حالًا

316
00:27:00,235 --> 00:27:02,804
(مايكل) أخذ (كيندريك)
نحن في إثره

317
00:27:02,805 --> 00:27:04,372
استطاع العبور إذًا

318
00:27:04,373 --> 00:27:06,240
حسنًا، فعّلي الرقاقة

319
00:27:06,241 --> 00:27:08,877
عزل التردد

320
00:27:29,418 --> 00:27:31,032
"فُقدت الإشارة"

321
00:27:31,065 --> 00:27:32,265
ماذا حدث؟

322
00:27:32,266 --> 00:27:33,633
دخلوا تحت الأرض حتمًا

323
00:27:33,634 --> 00:27:36,970
ستيفن)، أخرجهم إلى السطح)

324
00:27:42,276 --> 00:27:44,177
لا يمكن تفعيل الرقاقة
تحت الأرض

325
00:27:44,178 --> 00:27:46,413
إذًا أخبركم (رايان) بكل شيء

326
00:27:46,414 --> 00:27:48,414
ظننت أن رسالتي لن تصل

327
00:27:48,415 --> 00:27:50,682
لقد وصلت

328
00:27:53,953 --> 00:27:55,653
حسنًا، يبدو أن المكان خالِ

329
00:27:55,654 --> 00:27:58,589
لمَ لا تعدين العدة هنا؟
سأذهب للحراسة

330
00:28:09,801 --> 00:28:12,803
بيركهوف)، أنا متصلة، أتستطيع)
أن تجدني في الشبكة اللاسلكية المحلية؟

331
00:28:12,804 --> 00:28:14,438
أنا بالمدينة في شبكة مترو الأنفاق

332
00:28:14,439 --> 00:28:17,307
فهمت
لنبني جسر اتصال

333
00:28:28,519 --> 00:28:30,286
سيستدعي الأمر أن تفتح قميصك

334
00:28:30,287 --> 00:28:32,656
ما كل هذا؟

335
00:28:32,657 --> 00:28:35,659
علينا إختراق قلبك

336
00:28:43,633 --> 00:28:46,969
هذا غير معقول -
يفترض ألا يطول الأمر الآن -

337
00:28:46,970 --> 00:28:49,972
سيتتبع (بيركهوف) منظم
ضربات القلب،اتفقنا؟

338
00:28:55,679 --> 00:29:01,583
أذكركِ من تلك الحفلة
( حضرتِ وأنتِ بين ذراعي (بيرسي

339
00:29:01,584 --> 00:29:04,752
من الصعب أن أنساك

340
00:29:04,753 --> 00:29:09,090
لكن كان بإمكاني الإحساس
بوجود شيء آخر يجري في تلك الليلة

341
00:29:09,091 --> 00:29:11,292
نعم، كنت سجينته

342
00:29:11,293 --> 00:29:13,527
أنا وأنتِ كلانا كذلك

343
00:29:13,528 --> 00:29:17,898
،من الصعب تصديق الأمر
أن يكون المرء عضو في منظمة جبارة

344
00:29:17,899 --> 00:29:21,134
ويظن أن ذلك
يوفر له الأمان بشكل ما

345
00:29:21,135 --> 00:29:23,470
لكن العكس صحيح

346
00:29:23,471 --> 00:29:26,139
إذًا أنت أيضًا لا تثق بالحكومة؟

347
00:29:26,140 --> 00:29:28,374
أثق بها

348
00:29:28,375 --> 00:29:33,079
لكني أدركت حدودها

349
00:29:34,615 --> 00:29:39,585
إن لم استطع النجاة
فاسدي لي معروفًا

350
00:29:39,586 --> 00:29:43,723
(أطلقي النار على ذاك الوغد (بيرسي
بالنيابة عنا كلينا، هلا فعلتي؟

351
00:29:43,724 --> 00:29:45,891
عُلم سيدي

352
00:29:52,598 --> 00:29:55,199
حسنًا، حصلت على نبضة -
ماذا ستفعل الآن؟ -

353
00:29:55,200 --> 00:30:01,339
احتاج إلى التعرف على كيفية
قصر الرقاقة القاتلة دون قصر منظم القلب

354
00:30:06,244 --> 00:30:07,911
(حسنًا يا (نيكي
ربما اضطر لتجربة شيء

355
00:30:07,912 --> 00:30:15,119
جنوني لذا لا ... يقاطعك أحد

356
00:30:15,120 --> 00:30:18,055
نيكيتا)، إنهم قادمون)

357
00:30:25,504 --> 00:30:28,921
أيها العبقري، ماذا يحصل؟ -
وقت عصيب -

358
00:30:29,295 --> 00:30:31,262
الرقاقة القاتلة موصولة بمنظم القلب

359
00:30:31,263 --> 00:30:33,530
إنهما يشتغلان على نفس البطارية

360
00:30:33,531 --> 00:30:36,400
إذًا لا يمكنك قصر أحدهما
دون التأثير على الآخر؟

361
00:30:36,401 --> 00:30:39,936
الطريقة الوحيدة لفصل الإرتباط
هي بإعادة تشغيل النظام

362
00:30:39,937 --> 00:30:44,140
(سيتطلب ذلك أن ينبض قلب (كيندريك
ذاتيًا لمدة 60 ثانية تقريبًا

363
00:30:44,141 --> 00:30:48,545
عليك إيقاف منظم القلب، أليس كذلك؟

364
00:30:48,546 --> 00:30:51,447
افعليها

365
00:31:38,692 --> 00:31:41,962
يبدو أنه لم يبقى شيء
سوانا يا أستاذ

366
00:31:48,469 --> 00:31:50,203
هيا

367
00:31:50,204 --> 00:31:52,672
كنت تستخدم هذه الضربات
عندما كنت أرتدي بزات المجندين

368
00:31:52,673 --> 00:31:55,207
ليس علينا فعل هذا -
لا تفعل إذًا و مت -

369
00:32:04,385 --> 00:32:07,420
لطالما قلت أننا كنا نفعل الخير
في الشعبة

370
00:32:07,421 --> 00:32:09,855
نحمي دولتنا

371
00:32:09,856 --> 00:32:12,190
كذبوا علي وعليك

372
00:32:12,191 --> 00:32:15,159
كلا، جُلدتَ بالسياط ليس إلا

373
00:32:15,160 --> 00:32:16,862
وأتمنى أن هذه المؤخرة
كانت تستحق ذلك

374
00:32:24,103 --> 00:32:26,336
لقد علمتك الأخلاق أيضًا

375
00:32:28,740 --> 00:32:31,842
حاولي البحث مجددًا، علينا
إلتقاط شيئًا من إشارات التتبع

376
00:32:31,843 --> 00:32:33,411
القمر الصناعي لا يرتبط

377
00:32:33,412 --> 00:32:34,779
لكن ثمة أمر ما هناك

378
00:32:34,780 --> 00:32:39,383
تم فتح جسر شبكة خاصة
واسعة النطاق

379
00:32:39,384 --> 00:32:40,718
شبكة خاصة مشفرة؟

380
00:32:40,719 --> 00:32:42,719
ليست مشفرة و لا مولدة حديثًا

381
00:32:42,720 --> 00:32:45,688
أنا أتعقبها الآن

382
00:32:56,434 --> 00:32:58,266
مصدر الشبكة

383
00:32:58,267 --> 00:33:04,740
(المنزل الآمن لـ (نيكيتا
(حسنًا فعلتِ يا (سونيا

384
00:33:04,741 --> 00:33:06,775
حسنًا، أُطفيء منظم القلب

385
00:33:06,776 --> 00:33:08,376
لكن يبدو أن معدل نبضات
قلبه يهبط

386
00:33:08,377 --> 00:33:09,778
كيف حالك؟

387
00:33:09,779 --> 00:33:12,448
أحاول أن أشتت تفكيري

388
00:33:12,449 --> 00:33:15,817
كان (بيرسي) فخورًا بنفسه للغاية
تلك الليلة

389
00:33:15,818 --> 00:33:19,186
،أنتِ بين ذراعيه
يتباهى بما أحرز

390
00:33:19,187 --> 00:33:20,922
ثق بي ، إنه لم يحرز شيئًا

391
00:33:20,923 --> 00:33:22,790
نعم، لكن هذا ما كان يبدو

392
00:33:22,791 --> 00:33:25,192
كل ما اهتم به

393
00:33:25,193 --> 00:33:28,930
كنا نحن نقول : " مع (بيرسي) يأتي
"الإدراك الحسي

394
00:33:28,931 --> 00:33:30,430
مهلًا، مهلًا ، ابقى معي

395
00:33:30,431 --> 00:33:32,098
مَن تقصد بـ "نحن"؟
مَن تقصد بـ "نحن"؟

396
00:33:32,099 --> 00:33:33,967
...قلة منا

397
00:33:33,968 --> 00:33:35,969
من المدرسة الداخلية القديمة

398
00:33:35,970 --> 00:33:37,471
تجمعنا معًا

399
00:33:37,472 --> 00:33:41,107
كان (بيرسي) عبقريًا من الريف

400
00:33:41,108 --> 00:33:42,442
أدخله ذلك في المدرسة المناسبة

401
00:33:42,443 --> 00:33:45,744
لكنه لم يجعله واحدًا منا

402
00:33:45,745 --> 00:33:48,246
نيكي)، نبض الرجل يهبط)

403
00:33:48,247 --> 00:33:50,716
نعم، اعلم، أنا لها

404
00:33:54,554 --> 00:33:59,391
(إذا أردت فهم (بيرسي
فستحتاجين إلى معرفة أمر واحد فقط

405
00:33:59,392 --> 00:34:04,061
كل ما أراده يومًا هو أن يصبح
عضوًا في النادي

406
00:34:04,062 --> 00:34:05,964
سأنعشك بضربة خفيفة، حسنًا؟

407
00:34:05,965 --> 00:34:07,899
ما يكفي لتوفير الطاقة

408
00:34:14,906 --> 00:34:17,074
هيا

409
00:34:17,075 --> 00:34:21,012
عاد منظم القلب للعمل
وتم تعطيل الرقاقة القاتلة

410
00:34:21,013 --> 00:34:23,747
لقد نجوت

411
00:34:23,748 --> 00:34:26,983
إذا افترضنا أني استوعبت ما قاله

412
00:34:39,630 --> 00:34:42,531
حسنًا

413
00:34:53,510 --> 00:34:55,244
لماذا أصبحتِ غريبة الأطوار؟

414
00:34:55,245 --> 00:34:57,045
لست كذلك

415
00:34:57,046 --> 00:35:01,149
تعتقدين أنني لا أذكر؟

416
00:35:01,150 --> 00:35:04,085
هلا نظرتِ إلي للحظة واحدة؟

417
00:35:06,688 --> 00:35:09,257
...لم أقل تلك الأمور

418
00:35:09,258 --> 00:35:11,592
لأني مخدر

419
00:35:11,593 --> 00:35:14,327
أعرف، كنت على حافة الموت

420
00:35:14,328 --> 00:35:16,629
من الطبيعي أن تكون عاطفيًا بعدئذ

421
00:35:16,630 --> 00:35:19,933
ياللروعة! جدرانك صلبة

422
00:35:19,934 --> 00:35:21,535
على كل حال مم بنيتم أيها الروس؟

423
00:35:21,536 --> 00:35:23,636
من أحجار الحقول؟
من البطاطا المتحجرة؟

424
00:35:23,637 --> 00:35:27,140
تريدني أن أغرز هذه بك مجددًا؟

425
00:35:27,141 --> 00:35:30,042
--اسمعي، لم أقل تلك الأمور لأني

426
00:35:30,043 --> 00:35:33,946
...لأني أصبت أو

427
00:35:33,947 --> 00:35:41,353
لأني فقدت أمي رغم أن موتها
جعلني أدرك مدى سرعة مضي الحياة

428
00:35:41,354 --> 00:35:46,023
قلت تلك الأمور لأني أردتك
أن تسمعيها

429
00:35:46,024 --> 00:35:52,297
لأنه كلما وجد صدع في ذاك الجدار
رمقتِني بهذه النظرة

430
00:35:52,298 --> 00:35:55,700
أجل، هذه المقصودة

431
00:36:02,974 --> 00:36:07,544
مستحيل

432
00:36:07,545 --> 00:36:10,847
لا يمكن حدوث هذا -
ما الخطب؟ -

433
00:36:10,848 --> 00:36:13,383
اخترق أحدهم الجدار الأمني
الذي طوقت به المنزل

434
00:36:13,384 --> 00:36:15,519
ماذا تقصد بـ "أحدهم"؟

435
00:36:15,520 --> 00:36:19,188
إنهما شخصان في الحقيقة

436
00:36:19,189 --> 00:36:21,190
إنها الشعبة

437
00:36:29,624 --> 00:36:31,186
حسنًا، كونوا رجالًا يا قوم

438
00:36:31,306 --> 00:36:32,798
علينا الإستعداد لهؤلاء الإناث

439
00:36:32,898 --> 00:36:34,699
هذا المكان
للتدرب على الرماية

440
00:36:34,700 --> 00:36:35,900
ماذا يفترض أن نفعل سوى ذلك؟

441
00:36:35,901 --> 00:36:37,368
ننتهز الفرصة ونهرب؟

442
00:36:37,369 --> 00:36:38,645
كلا، لن نهرب إلى أي مكان

443
00:36:38,765 --> 00:36:39,904
ليس معه

444
00:36:39,905 --> 00:36:41,438
هيا، علي أن أخبئك في مكان ما

445
00:36:41,439 --> 00:36:43,840
(أنا مع (بيركهوف
اعتقد أن علينا البقاء

446
00:36:43,841 --> 00:36:47,177
هلا ناولتني شيئًا؟

447
00:36:47,178 --> 00:36:49,746
أترى؟
نخبة القوات الخاصة تعرف ما يجري

448
00:36:49,747 --> 00:36:52,382
علينا ضرب تلك الإناث
بكل ما نملكه من قوة اللهب

449
00:36:55,953 --> 00:36:58,388
أنت على حق

450
00:37:38,760 --> 00:37:41,027
ستبتاعين المنزل المجاور

451
00:37:41,028 --> 00:37:43,263
اتفقنا

452
00:37:43,264 --> 00:37:45,798
يمكننا الإختباء في منزلي الآمن
حتى ذلك الحين

453
00:37:45,799 --> 00:37:49,602
(فكرة سديدة يا (اليكس -
شكرًا -

454
00:37:56,443 --> 00:37:58,610
أليكس)، أيمكنني مخاطبتك قليلًا؟)

455
00:37:58,611 --> 00:38:00,412
نعم، هل أنت بخير؟

456
00:38:00,413 --> 00:38:02,047
ربما آن الأوان لمحاولة أخرى

457
00:38:02,048 --> 00:38:03,449
..لم أحضر أي

458
00:38:18,230 --> 00:38:19,864
..ربما يجدر بنا الإتصال بـ (نيكيتا) و

459
00:38:19,865 --> 00:38:23,901
الزم الهدوء يا صاح
لا تفسد اللحظات الجميلة

460
00:38:33,711 --> 00:38:37,814
كل الأسلحة وكل وسائل التكنلوجيا
وكل مالدينا كان في ذلك المنزل

461
00:38:37,815 --> 00:38:40,550
ليس كل شيء

462
00:38:40,551 --> 00:38:45,154
اعلم، أشعر وكأننا
كلما تفوقنا على (بيرسي) مرة، تفوق علينا مرتين

463
00:38:45,155 --> 00:38:49,058
سيتغير ذلك

464
00:38:49,059 --> 00:38:53,462
اتضح أن لدي قائمة مهمات
بما أن (بيرسي) انزاح عن كاهلي

465
00:38:53,463 --> 00:38:57,900
الأولوية القصوى هي العثور على
كل الخونة الذين لديه في الوكالة

466
00:38:57,901 --> 00:39:02,404
و أفترض أنكما مازلتما بحاجة للدخول
إلى شبكات الوكالة خاصتنا؟

467
00:39:02,405 --> 00:39:04,906
أجل سيدي

468
00:39:06,242 --> 00:39:09,244
كما وعدت

469
00:39:10,812 --> 00:39:13,281
أحضرت هذه إلى اللقاء معك؟

470
00:39:13,282 --> 00:39:15,417
هذه مخاطرة كبيرة

471
00:39:15,418 --> 00:39:18,718
لطالما أردت المساعدة

472
00:39:18,719 --> 00:39:21,455
لكني أردت أن يساعدني أحد أولًا

473
00:39:31,566 --> 00:39:34,667
سررت بعودتك
ما آخر الأوضاع؟

474
00:39:34,668 --> 00:39:38,438
تم دمج المشغلات بالبلوتونيوم
والأجهزة جاهزة تقريبًا

475
00:39:38,439 --> 00:39:40,373
حسنًا، تجاوزنا المرحلة الصعبة

476
00:39:40,374 --> 00:39:42,408
الآن هي مسألة وقت

477
00:39:42,409 --> 00:39:43,909
و (نيكيتا)؟

478
00:39:43,910 --> 00:39:45,378
ماذا عنها؟

479
00:39:45,379 --> 00:39:47,046
مازالت طليقة

480
00:39:47,047 --> 00:39:49,548
ألا تقلق من أن تعترض طريقنا؟

481
00:39:49,549 --> 00:39:54,786
ربما، لو كان لديها فكرة بسيطة
...عما كان يجري لكن

482
00:39:54,787 --> 00:39:57,456
إنها تعتقد أنني أصنع قنبلة فحسب

483
00:40:08,233 --> 00:40:10,801
هيا قلها

484
00:40:10,802 --> 00:40:13,537
هذا ليس من شيمي

485
00:40:13,538 --> 00:40:16,540
حسنًا سأقولها أنا إذًا

486
00:40:16,541 --> 00:40:18,075
قلت لي ذلك

487
00:40:18,076 --> 00:40:21,277
حدسي كان يملي علي
(القضاء على (كيندريك

488
00:40:21,278 --> 00:40:25,781
يبدو أن إعداداتي الإفتراضية
هي الهجوم

489
00:40:25,782 --> 00:40:30,619
هذه هي الإعدادات الصحيحة
للمحاربين الأبطال

490
00:40:30,620 --> 00:40:33,422
رايان)، أنا جادة)

491
00:40:33,423 --> 00:40:35,624
إنك ذكي

492
00:40:35,625 --> 00:40:37,659
،استخدمت عقلك
...أنا

493
00:40:37,660 --> 00:40:41,130
تستخدمين قلبك

494
00:40:41,131 --> 00:40:44,665
مما أوصلك إلى مسافات أبعد
من كل مَن في هذا القتال

495
00:40:49,938 --> 00:40:52,973
هل هذا عادي؟ بقائنا جميعًا هنا...حاليًا؟

496
00:40:52,974 --> 00:40:55,843
أنتِ التي أوقعتِ بي هنا

497
00:40:55,844 --> 00:40:59,079
إنه منزلك وأنت من تفرض القوانين .
كلا .

498
00:40:59,080 --> 00:41:03,350
إنه منزلنا و نحن مَن نسن القوانين

499
00:41:10,291 --> 00:41:13,960
مرحبًا .
مرحبًا .

500
00:41:13,961 --> 00:41:19,231
أتذكرين حين كنا لوحدنا فقط
نعمل من غرفة فندق؟

501
00:41:19,232 --> 00:41:20,732
نعم

502
00:41:20,733 --> 00:41:23,035
سليم تمامًا، من باب العلم فقط

503
00:41:23,036 --> 00:41:26,071
وقبل ذلك، كنت لوحدي

504
00:41:26,072 --> 00:41:30,742
أعمل من شقة رائعة

505
00:41:30,743 --> 00:41:34,079
ربما نحتاج إلى عملياتنا الخاصة قريبًا

506
00:41:34,080 --> 00:41:35,313
يمكننا وضع أجهزة رصد كبيرة
..يمكننا

507
00:41:35,314 --> 00:41:37,983
مهما فعلت

508
00:41:37,984 --> 00:41:40,919
لا تنعتها بـ " العمليات" رجاءً

509
00:41:40,920 --> 00:41:42,087
التخطيط والتنفيذ؟

510
00:41:44,356 --> 00:41:47,659
شيء منزلي

511
00:41:47,660 --> 00:41:49,660
القاعدة المنزلية

512
00:41:52,864 --> 00:41:54,823
حسنًا

513
00:41:55,573 --> 00:42:04,395
<font color="#157DEC">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}
||  Lydia1 & MiCanO  ||ترجمة

