﻿1
00:00:00,127 --> 00:00:02,128
."سابقاً فى "الشركة

2
00:00:03,229 --> 00:00:03,829
!آه

3
00:00:07,366 --> 00:00:09,600
."أنا أتصل بخصوص إمرأه تدعى "آبــى مكدير

4
00:00:09,668 --> 00:00:12,269
.لقد تم العثور عليها

5
00:00:12,337 --> 00:00:15,139
.لقد وجدنا الغرفة التى أبقوكِ فيها

6
00:00:15,206 --> 00:00:17,909
.الآن , المياة و قطعة القماش

7
00:00:17,976 --> 00:00:19,544
هل تم أستخدامهم؟

8
00:00:19,611 --> 00:00:21,345
.فى بعض الأحيان أشعر كأنى لا استطيع التنفس

9
00:00:21,413 --> 00:00:22,880
."عليكِ أن تخبرى "ميتش

10
00:00:22,948 --> 00:00:25,849
.سوف أخبره عندما أكون جاهزة

11
00:00:25,917 --> 00:00:28,952
."لقد قبضنا على "كيفن ساتك
ربما لديه الكثير ليقول

12
00:00:29,020 --> 00:00:31,220
.عن المحامية التى فشلت فى إبقاءه خارج السجن

13
00:00:31,288 --> 00:00:33,356
لقد سجلت كل محادثة بيننا

14
00:00:33,424 --> 00:00:35,224
.عن مهمتنا

15
00:00:35,292 --> 00:00:37,360
.من الجيد لى أن يكون المحامى متحفزاً

16
00:00:37,428 --> 00:00:39,395
سيتم نقل الدفاع لاسبتعاد القرص

17
00:00:39,463 --> 00:00:40,996
.الذى أُخِذ من موكلى

18
00:00:41,064 --> 00:00:43,265
على أى أساس؟ -
.على أساس إنه مسروق -

19
00:00:44,868 --> 00:00:47,937
.القرص مستبعد , السيد "ستاك" حر ليذهب

20
00:00:48,004 --> 00:00:50,272
.يجب أن تدلى بشهادتِك
ستاك" كان موجوداً , أليس كذلك؟"

21
00:00:50,339 --> 00:00:51,941
.أنت رأيتيه يعطى الأوامر

22
00:00:52,008 --> 00:00:53,642
.لقد رأيته يقوم بما هو أكثر من ذلك

23
00:00:53,710 --> 00:00:57,011
."كيفن ستاك" , أنا ألقى القبض عليك لقتر "أنردو بالمر"

24
00:00:57,079 --> 00:00:58,980
!"لم أعلم إنك لديك قضية لـ"أندرو

25
00:00:59,048 --> 00:01:01,049
.لم أعلم إننا لدينا شاهد

26
00:01:01,116 --> 00:01:02,550
مَن؟

27
00:01:02,618 --> 00:01:03,918
.أنا

28
00:01:08,857 --> 00:01:10,959
.الأمر فقط مختلف الآن

29
00:01:11,026 --> 00:01:14,327
,لقد كنا شباب عندما تزوجنا
.لقد ذهبنا لنفس المدرسة الثانوية

30
00:01:14,395 --> 00:01:16,563
.نفس الكليه
.نعم , أنا أفهم ذلك

31
00:01:16,631 --> 00:01:18,331
,أنا أعنى , أنا قابلت زوجتى فى مدرسة قانون

32
00:01:18,399 --> 00:01:20,533
.لقد كانت فى الـ 20 و أنا كنت فى الـ 22

33
00:01:20,602 --> 00:01:22,535
.أنا ممتعضة منه

34
00:01:22,604 --> 00:01:24,638
.أعلم أنه شىء مجنون لأقوله

35
00:01:24,706 --> 00:01:26,907
."لقد تم تعذيبك , "آبـــى

36
00:01:26,975 --> 00:01:28,508
.ليدك الحق فى القليل من الامتعاض

37
00:01:28,576 --> 00:01:30,542
.إنه فقط لا يتوقف

38
00:01:30,611 --> 00:01:33,278
إنه يتورط فى هذه المواقف المجنونه

39
00:01:33,346 --> 00:01:34,814
ثم بدلاً من الابتعاد

40
00:01:34,881 --> 00:01:36,782
.لن ينسحب

41
00:01:36,850 --> 00:01:38,484
.هذا هو

42
00:01:38,551 --> 00:01:40,419
.هذا ما يجعله محامٍ جيد

43
00:01:40,487 --> 00:01:41,854
,"أنا أعرف , "أندرو

44
00:01:41,922 --> 00:01:44,523
.لكن المحامين الجيدين ليسوا دائماً أزواج جيدين

45
00:01:44,591 --> 00:01:46,625
ماذا عنكِ؟

46
00:01:46,692 --> 00:01:49,894
,أنتَ جلستِ على طاولة المطبخ
.تخططين كل تلك الليالى

47
00:01:49,962 --> 00:01:51,930
,كان يمكنك الاتصال بالفيدراليين
.و تخبريهم بما تعرفين

48
00:01:51,998 --> 00:01:53,898
إذا هو خطأى؟ -
...أنا فقط أقول -

49
00:01:53,966 --> 00:01:55,366
.أنتِ مُفكِرة مُستقِلة

50
00:01:55,434 --> 00:01:57,401
.ميتش" لم يجبرك على البحث عن الحقيقة"

51
00:01:57,469 --> 00:01:58,803
.أنتِ أردتى ذلك

52
00:01:58,871 --> 00:02:00,771
.لكنى لم أقصد أبداً أن أصل لذلك

53
00:02:00,839 --> 00:02:03,674
.لكنك فعلتِ

54
00:02:03,742 --> 00:02:04,842
...هاى

55
00:02:04,909 --> 00:02:07,978
.ليس من السهل تولى مسئولية أفعالك

56
00:02:08,046 --> 00:02:10,648
من يعلم أفضل منّى؟

57
00:02:10,715 --> 00:02:12,950
.على الأقل أنت يمكنك العيش مع اختياراتك

58
00:02:17,021 --> 00:02:19,689
هل هذا فعلاُ الوقت؟

59
00:02:19,757 --> 00:02:22,358
."من المفترض أن أحضر "كلارى

60
00:02:51,018 --> 00:03:7,791
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

61
00:03:39,798 --> 00:03:41,899
آبــى" , هل ستنزلين؟"

62
00:03:43,102 --> 00:03:46,705
.دقيقة فقط , أنا أرتدى ملابسى

63
00:04:08,025 --> 00:04:10,192
.القاضية "كيرزن" ستبداً فى التاسعه و نصف

64
00:04:10,261 --> 00:04:12,928
.دايــآن" تودنا أن نأتى قبل ذلك"

65
00:04:12,996 --> 00:04:14,530
للاستعداد؟

66
00:04:14,598 --> 00:04:17,199
,نعم , أظن إنها تود فقط توجيهك

67
00:04:17,268 --> 00:04:21,738
."لتتأكد إنك جاهزة لاعتراضات "أليكس

68
00:04:21,805 --> 00:04:24,073
,يمكننا التغلب على ذلك
إذا كنتِ متوتره

69
00:04:24,141 --> 00:04:26,975
.أنا بخير

70
00:04:27,042 --> 00:04:29,711
سوف يسألون سؤلاً
.و أنا سأحاول أن أجاوب

71
00:04:29,779 --> 00:04:31,380
الأمر ليس بهذه البساطه

72
00:04:31,447 --> 00:04:33,649
.لا أريد أن اعيد ذلك مراراً و تكراراً

73
00:04:33,716 --> 00:04:35,183
أنا أتفهم ذلك , أنا فقط

74
00:04:36,586 --> 00:04:37,986
,"أنا أحاول الحديث معكِ , "آبــى

75
00:04:38,053 --> 00:04:39,721
.أنا لا أفهم حقاً كيف إنك تتولين ذلك

76
00:04:39,789 --> 00:04:43,424
!حسناً , إنه كيف أتولى الأمر
!لا يجب عليك أن تتولى ذلك

78
00:04:43,492 --> 00:04:45,459
.و أتمنى أن تتوقف محاولة تولّى أمرى

79
00:04:47,228 --> 00:04:48,829
يووو هووو

80
00:04:48,897 --> 00:04:52,232
...هاى

81
00:04:52,301 --> 00:04:55,135
.يا رفاق لا يجب حقاً أن تتركوا هذا الباب مفتوحاً

82
00:04:55,203 --> 00:04:57,870
على الرغم من أن 5 عملاء فيدراليين فى المقدمه

83
00:04:57,938 --> 00:05:00,006
.مانع جيد

84
00:05:00,073 --> 00:05:01,874
,يجب أن نذهب
.القاضية "كيرزن" ستبداً فى التاسعه

85
00:05:01,942 --> 00:05:03,510
.التاسعه و نصف

86
00:05:03,577 --> 00:05:05,845
,يجب أن أحضر شيئاً
.سأعود

87
00:05:08,616 --> 00:05:10,483
كل شىء على ما يُرام؟

88
00:05:10,551 --> 00:05:13,085
.نعم , أنا فقط سأشغل السيارة

89
00:05:14,854 --> 00:05:17,122
حسناً

90
00:05:17,190 --> 00:05:19,558
هل هى بخير؟

91
00:05:19,626 --> 00:05:21,092
لا أستطيع

92
00:05:21,160 --> 00:05:24,029
."لقد وعدتها , ألَّا أقول أى شىء , "راى

93
00:05:24,096 --> 00:05:29,400
.من الواضح إنها مرت بالكثير
."ليس فقط رؤية موت "أندرو

94
00:05:31,537 --> 00:05:34,872
.ستاك" قام باستجابها" -
ماذا تعنين؟ -

95
00:05:34,940 --> 00:05:38,175
,أتعلم ذلك المقال الذى أرتهونى سابقاً

96
00:05:38,243 --> 00:05:41,212
عن الطرق التى يستخدموها فى الجيش؟

97
00:05:41,279 --> 00:05:42,947
."هذا كان عن التعذيب بالغرق, "تامى

98
00:05:43,014 --> 00:05:44,248
هل قالت ذلك؟

99
00:05:44,316 --> 00:05:46,282
."لايمكنك اخبار "ميتش

100
00:05:46,351 --> 00:05:48,452
.لقد وعدتها إنى لن أقول أى شىء

101
00:05:48,519 --> 00:05:50,354
عمَّا تتحدثين؟
.يجب أن يعلم

102
00:05:50,421 --> 00:05:53,256
.إنها ليست مستعدة لتحظى بهذه المحادثة

103
00:05:53,324 --> 00:05:56,292
.لكنها تريد أن تدلى بشهادتها فى محكمه مفتوحه

104
00:06:09,005 --> 00:06:10,305
دايــآن

105
00:06:10,374 --> 00:06:12,241
.بعد إذنك

106
00:06:12,308 --> 00:06:13,709
.شكراً لكونك هنا

107
00:06:13,777 --> 00:06:15,611
.أتمنى إنها كانت لأى سبب أخر

108
00:06:15,679 --> 00:06:17,445
راى" , هل ممكن أن تتراجع"

109
00:06:17,513 --> 00:06:19,180
و تترج لى أنا و "آبى" ثانية لنتكلم؟

110
00:06:19,248 --> 00:06:20,782
.فى الواقع , كانت سأسألك نفس الشىء

111
00:06:20,850 --> 00:06:22,917
.أعتقد أنه من الأفضل أن أكلم "دايــآن" بمفردى

112
00:06:25,120 --> 00:06:27,255
.من المحتمل أنه افضل أن نتكل واحد لواحد

113
00:06:27,322 --> 00:06:28,690
,الأمر بخير

114
00:06:28,758 --> 00:06:31,125
.أنا فقط أنه كلما قل الإلهاء كلما كان ذلك أفضل

115
00:06:31,193 --> 00:06:33,862
.نعم , بالطبع

116
00:06:33,929 --> 00:06:35,930
.من هنا

117
00:06:40,602 --> 00:06:43,237
.أنا أعتقد أن زوجتى لتوها أعتبرتنى إلهاءاً

118
00:06:45,173 --> 00:06:47,775
."لقد تحدثت مع "لويس كولمان

119
00:06:47,842 --> 00:06:49,510
لقد أخبرنى التفاصيل

120
00:06:49,577 --> 00:06:51,577
.عمَّا وجدنا فى الغرفة التى أبقوكِ فيها

121
00:06:53,647 --> 00:06:56,082
.اليوم  من المحتمل إنها فقط جلسة استماع

122
00:06:56,150 --> 00:06:58,118
كل ما نحتاجه هو مايكفى لإقناع القاضية

123
00:06:58,185 --> 00:07:00,120
.لإبقاء "ستاك" للمحاكمة

124
00:07:00,187 --> 00:07:03,856
سأناديكِ للمنصة , أسير بكِ عبر الحقائق

125
00:07:03,925 --> 00:07:07,026
.أود أن أبدأ بمعرفة كيف تم خطفك

126
00:07:07,093 --> 00:07:11,530
أخبرينى , هل كنتِ تعلمين إلى أين أخذوكِ؟

127
00:07:11,597 --> 00:07:13,465
."سأحتاج منكِ أن تجاوبى , "آبــى

128
00:07:13,533 --> 00:07:16,435
.الحكمة فى حاجه إلى رد لفظى للسجلات

129
00:07:18,438 --> 00:07:20,139
.لا

130
00:07:20,206 --> 00:07:22,173
.أنتِ لم تعلمى , حسناً

131
00:07:22,241 --> 00:07:24,175
..والرجل الذى أخذكِ

132
00:07:24,243 --> 00:07:25,944
هل رأيتيه مسبقاً؟

133
00:07:28,347 --> 00:07:29,880
.إنها مجرد جلسة استماع

134
00:07:29,949 --> 00:07:31,715
.سأكون فى مكتبى قبل الظهيرة

135
00:07:31,783 --> 00:07:33,251
نعم , أنا أعلم

136
00:07:33,319 --> 00:07:36,421
.لقد أرسلت "دايــآن" لتوها الإكتشاف

137
00:07:36,488 --> 00:07:39,256
.لا , أنا مازلت أنتظر موكلى

138
00:07:39,324 --> 00:07:41,524
.سوف انظر فيها الآن

139
00:08:05,782 --> 00:08:07,749
.لست متأكداً ما علاقة هذا بى

140
00:08:07,817 --> 00:08:09,217
."اسمها "ساره هولت

141
00:08:09,285 --> 00:08:10,786
.لقد تم القبض عليها الليلة الماضية فى جريمة قتل

142
00:08:10,854 --> 00:08:14,089
."المحكمة أسندت قضيتها لمحامِ محلى يُدعى "ميتش مكدير

143
00:08:14,156 --> 00:08:15,390
و؟

144
00:08:15,458 --> 00:08:16,859
.أعتقد إنك ربما تُميّز الاسم

145
00:08:16,926 --> 00:08:19,660
نشاط فردى
متزوج و لديه بنت

146
00:08:19,728 --> 00:08:22,262
يلعب فى دورى كرة السلة للمحامين

147
00:08:22,330 --> 00:08:23,731
.كذلك أنا

148
00:08:23,799 --> 00:08:26,066
.نعم , "أندرو" , أنت الآن تعلم سبب تواجدك هنا

149
00:08:26,134 --> 00:08:28,503
.آه , نعم , أنا أعلم هذا الرجل

150
00:08:28,570 --> 00:08:30,437
.يلعب مره كل فتره
.لم يشارك فى المباراة السابقة

151
00:08:30,506 --> 00:08:31,706
هل يمكنك الحديث معه؟

152
00:08:31,773 --> 00:08:34,108
إذا أقتربت منه كصديق , هل سيجد غرابه فى ذلك؟

153
00:08:34,175 --> 00:08:35,642
.لا أعتقد ذلك

154
00:08:35,710 --> 00:08:38,645
لماذا , هل أنت مهتمة بتلك القضية؟ -
.نعم -

155
00:08:38,713 --> 00:08:41,615
.أحتاج لمساعدتك , "أندرو" , و فى المقابل سأساعدك

156
00:08:41,682 --> 00:08:43,650
حقيقةً , أنا أعتقد أنى أنظر

157
00:08:43,718 --> 00:08:45,719
.لـ "كينروس" و شريك "كلارك" الجديد

158
00:08:45,786 --> 00:08:48,021
كيف يبدو ذلك؟ -
..ذلك يبدو -

159
00:08:48,088 --> 00:08:49,756
.يبدوا عظيماً

160
00:09:13,412 --> 00:09:15,914
.لقد أشتريت لكِ ذلك يوم قابلتك

161
00:09:15,981 --> 00:09:17,515
.لا

162
00:09:17,583 --> 00:09:19,350
.كنّا نعرف بعضنا لخمسة شهور قبل أن تعطيهونى

163
00:09:19,418 --> 00:09:21,285
.هذا عندما أعطيتهولك

164
00:09:21,353 --> 00:09:24,320
.أول يوم إلتقينا , علمت أننا قد نتصل

165
00:09:27,391 --> 00:09:30,561
أفترض أن "آبــى مكدير" تود أن تدلى بشهادتها؟

166
00:09:34,065 --> 00:09:36,867
,كانت دائماً نهاية خاسرة
.أنا فقط لم أستطع الاعتناء بها

167
00:09:36,935 --> 00:09:40,937
."إنها إمرأه ذكيه , "كيفن
.هى تعلم ما رأته

168
00:09:41,004 --> 00:09:42,538
.هذا ليس له علاقه بما رأت

169
00:09:42,606 --> 00:09:45,174
.ما يشكل الفارق هو ما تظنه القاضية إنها رأته

170
00:09:45,241 --> 00:09:47,810
.وأنت تتحكمين فى ذلك -
.سأحاول -

171
00:09:47,878 --> 00:09:50,079
.آوه , أنا أعلم إنك ستفعلين

172
00:09:55,585 --> 00:09:58,753
كيف أدخلت ذلك؟

173
00:09:58,821 --> 00:10:01,990
.إذا كنتِ قلقة علىّ أن أدخل فى مشاكل , لا تفعلى

174
00:10:02,058 --> 00:10:04,192
.لديك ما يكفى لتقلقى حياله

175
00:10:08,998 --> 00:10:10,864
.على "مكدير" أن يختفى

176
00:10:10,932 --> 00:10:12,700
.دائماً ما ظننت إننا سنستطيع أن نتحكم به

177
00:10:12,767 --> 00:10:17,838
.لكنك على حق
.حان وقت إنهاء ذلك

178
00:10:19,207 --> 00:10:23,143
."إنك تعجبينى , "أليكس
.ربما أحبك أيضاً

179
00:10:23,211 --> 00:10:27,146
.لكنى إن لم أخرج من هنا , فلن تخرجى كذلك

180
00:10:30,611 --> 00:10:34,111
جلالتك , فى ضوء حكمك باستبعاد القرص

181
00:10:34,112 --> 00:10:36,880
.الدفاع يطالب بتحديد مجال جلسة الاستماع

182
00:10:36,947 --> 00:10:39,315
تحديدها كيف؟ -
.للقضايا بين أيدينا -

183
00:10:39,384 --> 00:10:40,250
موكلى متهم

184
00:10:40,318 --> 00:10:42,285
"بأمر قتل "أندرو بالمر

185
00:10:42,353 --> 00:10:45,321
."كذلك خطف و تعذيب "آبــى مكدير

186
00:10:45,390 --> 00:10:47,323
,أى شهادة يجب أن تتعلق بهاتين الجريمتين فقط

187
00:10:47,392 --> 00:10:49,125
,محتويات ذلك القرص

188
00:10:49,193 --> 00:10:51,394
"وأى مؤامره لقتل مرضى "نوبل

189
00:10:51,461 --> 00:10:53,128
.يجب أن تكون خارج الحدود

190
00:10:53,196 --> 00:10:54,697
."أنا معكِ ,سيده "كلارك

191
00:10:54,765 --> 00:10:57,132
,اذا تم استبعاد القرص
.فانا مضطره لابقائه خارجاً

192
00:10:57,200 --> 00:11:00,168
.هذا خطأ , جلالتك -
عذراً؟ -

193
00:11:00,236 --> 00:11:02,070
.القرص زرع الدافع

194
00:11:02,138 --> 00:11:05,974
.المُدعَى عليه خطف موكل السيدة "مكدير" ليقايضها بالقرص

195
00:11:06,042 --> 00:11:08,543
,مع كامل إحترامى
.الدافع ليس القضية هنا

196
00:11:08,611 --> 00:11:10,111
.أنا أوافق

197
00:11:10,178 --> 00:11:12,781
."لماذا" ليس عنصراً فى الجرائم

198
00:11:12,848 --> 00:11:14,682
إذا كانت شاهدتك رأت ذلك يحدث , أيتها المستشاره

199
00:11:14,750 --> 00:11:17,351
.لست فى حاجه لقرصكِ لإنشاء قضيتك

200
00:11:17,420 --> 00:11:19,554
جلالتك , عبءنا هنا هو القانون

214
00:11:19,622 --> 00:11:22,656
,و إذا لم نحصل على جلسه استماع عادله
,"مكتبى سوف يبحث فى "لماذا

215
00:11:22,724 --> 00:11:24,925
.حسناً , هذا الأول

216
00:11:24,992 --> 00:11:29,897
,لم أقم بالحكم حتى
.و يتم تهديدى

217
00:11:29,964 --> 00:11:32,566
.لن يكون هناك ذكر للقرص

218
00:11:32,634 --> 00:11:35,669
هل نحن واضحون؟

219
00:11:35,737 --> 00:11:37,471
.شكراً لك , جلالتك

220
00:11:39,239 --> 00:11:42,174
.نحن بخير
."لكن كل ما لدينا الآن هو "آبــى

221
00:11:42,242 --> 00:11:43,743
.آمل إنها مستعدة

223
00:11:51,017 --> 00:11:52,919
آبــى؟
إنهم مستعدون

224
00:11:54,020 --> 00:11:56,154
هل أنت بخير فى الداخل؟

225
00:11:56,221 --> 00:11:59,257
.الولايات المتحدة تندعو "أبيجايل مكدير" للمنصة

226
00:12:20,111 --> 00:12:22,312
هل كنت تعرفين الرجال الذين خطفوكِ؟

227
00:12:22,380 --> 00:12:24,882
.لا,لكنى كنت أعرف أسمائهم

228
00:12:24,950 --> 00:12:28,885
."ويليام هيرمان" و فينسنت ميرسير"

229
00:12:28,953 --> 00:12:31,955
.لقد خدموا مع المُدعَى عليه فى عاصفة الصحراء

230
00:12:32,022 --> 00:12:34,891
و هؤلاء الرجال , أخذوكِ لمكان بعيد؟

231
00:12:34,959 --> 00:12:38,828
,لقد كان مخزناً
.نوعاً ما ... مهجور

232
00:12:38,896 --> 00:12:41,130
.كانت توجد حقيبة على رأسى

233
00:12:41,198 --> 00:12:42,798
,عندما أُزيلت

234
00:12:42,866 --> 00:12:45,400
.هذا عندما رأيت السيد "ستاك" فى الغرفة

235
00:12:45,468 --> 00:12:47,536
من أيضاً كان هناك؟

236
00:12:47,604 --> 00:12:51,640
,"رجل آخر , جندى سابق للسيد "ستاك

237
00:12:51,708 --> 00:12:54,676
."و "أندرو بالمر

238
00:12:54,744 --> 00:12:56,344
يداه كانتا مربوطتين

239
00:12:56,412 --> 00:12:59,179
.وكان يجلس على كرسى مقابل لى

240
00:12:59,247 --> 00:13:03,217
.السيد "ستاك" قال أنه يريد القرص

241
00:13:03,284 --> 00:13:04,685
.اعتراض

242
00:13:04,753 --> 00:13:06,286
,إننا لسنا نعرض المحتويات , جلالتك

243
00:13:06,354 --> 00:13:08,188
.إنها تشهد بما قاله

244
00:13:08,256 --> 00:13:09,924
.أسمح بذلك

245
00:13:14,996 --> 00:13:17,697
.أندرو" قال أنه لا يعلم أين هو"

246
00:13:17,765 --> 00:13:21,735
أتعلم ماذا ,"أندرو"؟
أنا أصدقك

247
00:13:21,802 --> 00:13:24,971
...و لأنك لا تعلم أين القرص

248
00:13:25,039 --> 00:13:26,973
.لست فى حاجة إليك بعد الآن

249
00:13:28,576 --> 00:13:29,976
!لا

250
00:13:30,044 --> 00:13:31,577
!لا

251
00:13:33,312 --> 00:13:35,881
.لقد أعطى الأمر

252
00:13:35,949 --> 00:13:38,383
لقد أشار للرجل الذى كان هناك

253
00:13:38,451 --> 00:13:40,019
."ليقتل "أندرو

254
00:13:40,086 --> 00:13:43,889
.و قام بذلك أمامى

255
00:13:43,957 --> 00:13:45,558
ماذا حدث بعدها؟

256
00:13:47,492 --> 00:13:50,828
...الرجل, آوه

257
00:13:50,896 --> 00:13:53,831
بدأ عملية استجزابى

258
00:13:53,899 --> 00:13:55,700
.عن مكان القرص

259
00:13:55,768 --> 00:13:58,770
أى نوع من الاستجاب؟

260
00:13:58,837 --> 00:14:02,639
وضع قطعة قماش على أنفى و وفمى

261
00:14:02,707 --> 00:14:04,474
.و تم صَب الماء فوقها

263
00:14:10,081 --> 00:14:13,684
...موكلى لم يكن هناك عندما تم اختطافك

264
00:14:13,751 --> 00:14:16,053
لا ,لكنة تحدث إلى زوجى و أراه مقطع

265
00:14:16,120 --> 00:14:18,388
,اعتراض
إتجهى للضربة

266
00:14:18,456 --> 00:14:19,889
.إشاعه

267
00:14:19,957 --> 00:14:22,357
.لم يوجد مقطع فيديو فى الأدله

268
00:14:22,425 --> 00:14:24,193
.مقبول

269
00:14:24,260 --> 00:14:28,931
لقد تم تعذيبك , بأسلوب الغرق , أليس هذه شهادتك؟

270
00:14:30,901 --> 00:14:32,902
,بأفتراض إنها حدثت

271
00:14:32,970 --> 00:14:35,804
موكلى لم يكن هناك أيضاً , أليس كذلك؟

272
00:14:35,871 --> 00:14:38,172
.لا , لقد رحل قبل حدوث ذلك

273
00:14:38,240 --> 00:14:40,075
هل أنت متأكده؟

274
00:14:40,142 --> 00:14:44,512
هل أنت متأكده أنه كان هناك من الأساس؟

275
00:14:44,580 --> 00:14:46,081
,إذا تم تعذيبك

276
00:14:46,148 --> 00:14:49,050
.ربما تخيلت موكلى هناك

277
00:14:49,118 --> 00:14:50,818
.لقد كنتِ فى صدمة

278
00:14:50,885 --> 00:14:53,153
.لقد كان هناك قبل تعذيبى

279
00:14:53,221 --> 00:14:54,588
أيمكنك إثبات ذلك؟

280
00:14:54,656 --> 00:14:57,725
هل تتوقعين منا أن نصدق إنك كان لديك إحساس واضح بالوقت؟

281
00:14:57,792 --> 00:14:59,458
.أنا أعلم ما رأيته

282
00:14:59,526 --> 00:15:01,761
."لقد أعطى الأمر ليتم قتل "أندرو

283
00:15:01,829 --> 00:15:03,195
الأمر؟

284
00:15:03,263 --> 00:15:06,065
بأعترافك الخاص , لم يقل شيئاً؟

285
00:15:06,133 --> 00:15:09,135
.أنت تعتقدين أنه هزَّ رأسه

286
00:15:09,202 --> 00:15:11,170
هل أنا صائبه؟ -
.لقد قام بذلك -

287
00:15:11,238 --> 00:15:15,206
.لم يكن هناك "آبــى", أنت تتخيلين ذلك

288
00:15:15,274 --> 00:15:18,309
!اعتراض - 
.مقبول -

289
00:15:18,377 --> 00:15:21,513
.أنت أعتفتى أن موكلى لم يسحب الزناد

290
00:15:21,580 --> 00:15:23,015
.الرجل الأخر فعل

291
00:15:23,082 --> 00:15:25,617
ماذا حدث تحديداً لذلك الجر؟

292
00:15:31,589 --> 00:15:33,824
.الشاهده سوف تجيب

293
00:15:39,564 --> 00:15:41,999
.لقد قتلته

294
00:15:42,067 --> 00:15:46,170
...أنا أسفه , أنا لم
.أنا لم أسمع ذلك

295
00:15:46,237 --> 00:15:48,304
.لقد قتلته

298
00:16:28,844 --> 00:16:30,745
.أنا لا أعلم ما تمرين به

299
00:16:30,813 --> 00:16:32,780
,أعلم إنك غاضبة

300
00:16:32,848 --> 00:16:35,548
.و بعض هذا الغضب مُوجَّه لى

301
00:16:35,616 --> 00:16:36,917
.ميتش

302
00:16:36,984 --> 00:16:39,953
.أنا أحبكِ
.أنت تعلمين ذلك

303
00:16:42,156 --> 00:16:46,827
.لكنى لا أفهم لماذا أعتقدتى إنك لا تستطيعين الحديث معى

304
00:16:46,894 --> 00:16:50,296
...لقد أخبرتك
.لم أستطع

305
00:16:50,364 --> 00:16:52,064
..لكنى لا

306
00:16:52,132 --> 00:16:54,066
."لا أفهم معنى ذلك "آبى

307
00:16:54,134 --> 00:16:57,069
.إنه يعنى أنه مختلف

308
00:16:57,137 --> 00:17:01,073
,إنه يعنى أنه عند مستوى واحد
.أنا ألومك على ذلك

309
00:17:01,141 --> 00:17:03,508
!على حقيقة أننا حتى جالسين هنا الآن

310
00:17:03,576 --> 00:17:05,144
.لكن هذا ليس عادلاً

311
00:17:05,212 --> 00:17:08,412
,أنا لا أبالى
.هذا هو شعورى

312
00:17:08,480 --> 00:17:10,314
.وربما ذلك عادلاً

313
00:17:10,382 --> 00:17:13,284
.ربما عليك أن تدرك كم هذا عادلاً

314
00:17:13,352 --> 00:17:18,223
.أنا لم أطلب ذلك -
.لا,لكنك أيضاً لم توقفه -

315
00:17:18,290 --> 00:17:19,858
.جزء منه هو أنا
...أنا

316
00:17:19,925 --> 00:17:21,659
,أنا كنت معك طوال الطريق

317
00:17:21,727 --> 00:17:23,193
.أوافق على ذلك

318
00:17:23,261 --> 00:17:26,930
اخترت أن أستمر لمعرفه الحقيقة

319
00:17:26,998 --> 00:17:31,068
.و لكن لم يكن علىّ أن أختار

320
00:17:31,136 --> 00:17:35,139
!أنت أستمريت تسير إلى ذلك

321
00:17:35,206 --> 00:17:38,841
.و ذهبنا معك لأننا نحبك

323
00:17:49,486 --> 00:17:51,453
.أنا فى حاجة للذهاب للبيت الآن

324
00:17:51,521 --> 00:17:53,389
أيمكننا الذهاب للبيت؟

325
00:18:15,684 --> 00:18:17,185
,لقد أتصلت بأبويّ

326
00:18:19,653 --> 00:18:21,386
.بعد هذه الأيام السابقة

327
00:18:21,454 --> 00:18:23,525
.أظن أنه لم يبداً بعد

328
00:18:25,792 --> 00:18:27,459
كيف سار الأمر؟

329
00:18:27,527 --> 00:18:29,595
.بخير

330
00:18:29,663 --> 00:18:31,731
.أود رؤيتهم

331
00:18:31,798 --> 00:18:33,397
.كلاير" لديها أجازه قادمة"

332
00:18:33,499 --> 00:18:36,601
.و يمكان أن أخرجها قبلها ببضعة أيام

333
00:18:36,669 --> 00:18:38,469
.حسناً

334
00:18:38,537 --> 00:18:40,338
.أظن أنه يجب عليها مقابلتهم

335
00:18:40,405 --> 00:18:46,111
...و يمك أن أستغل بعض الوقت , و
.حسناً , أظن أن كلانا يمكننا

336
00:18:46,178 --> 00:18:49,379
."لست فى حاجة لوقت , "آبــى

337
00:18:49,447 --> 00:18:52,816
.ما أحتاجه هو أن تحدثينى

338
00:18:52,884 --> 00:18:54,284
لقد تفحصت

339
00:18:54,352 --> 00:18:57,554
.توجد رحلة جوية غداً بعد الظهر

340
00:18:57,622 --> 00:19:00,223
.يمكن لـ "تامى" أن تأخذنا للمطار

341
00:19:00,291 --> 00:19:02,259
لمتى؟

342
00:19:02,326 --> 00:19:06,863
.أسبوع
..أو أكثر. أنا

343
00:19:06,930 --> 00:19:10,299
.حتى أكتشف بعض الأشياء

344
00:19:10,367 --> 00:19:12,601
"و حتى لا تطيق "كلاير

345
00:19:12,670 --> 00:19:14,537
.طبيخ أمى

346
00:19:19,076 --> 00:19:22,678
."لم أعتقد أبداً , إننا سنصل هذه الدرجه, "آب

347
00:19:22,745 --> 00:19:24,379
..أنت ترحلى

348
00:19:26,382 --> 00:19:29,117
.أنا ذاهبة

349
00:19:29,185 --> 00:19:32,253
.لكنى لست راحلة

350
00:19:37,492 --> 00:19:40,061
.أمها دائماً ما كرهتنى

351
00:19:40,128 --> 00:19:42,863
و الآن "آبــى" عائدة إليها؟

352
00:19:42,931 --> 00:19:45,933
بعد كل هذه السنوات من "لقد أخبرتك ذلك" الكبيرة؟

353
00:19:46,001 --> 00:19:47,334
.أنت لا تعلم ذلك

354
00:19:47,402 --> 00:19:49,670
.ربما الأم "سوزرلاند" اصبحت معتقة فى سنها الكبير

355
00:19:49,738 --> 00:19:52,639
.نعم , صحيح
.أنا فقط لا أفهم ذلك

356
00:19:52,707 --> 00:19:55,308
,لقد أرادت أن تخبر العالم كله فى المحكمة المفتوحة

357
00:19:55,375 --> 00:19:57,210
.لكنها لن تتحدث معى

358
00:19:57,277 --> 00:19:59,813
,أنا طلبت من "تامى" أن توقفها
.لكنها لم تفعل

359
00:19:59,880 --> 00:20:02,816
أنتظر , أنت علمت؟

360
00:20:02,883 --> 00:20:04,317
.نعم

361
00:20:04,384 --> 00:20:06,385
أنت كنت تعلم , و تركتنى أدخل هذه القاعة؟

362
00:20:06,453 --> 00:20:07,987
.تامى" أخبرتنى فى ثقة"

363
00:20:08,055 --> 00:20:10,455
ماذا عن عدم خيانه ثقة العائله؟

364
00:20:10,523 --> 00:20:12,091
.تامى" من العائلة"

365
00:20:12,158 --> 00:20:13,859
,أنظر , لماذا تريد أن تجعل هذا الأمر عنى

366
00:20:13,927 --> 00:20:15,160
بدلاً من التعامل مع الموقف الحقيقى؟

367
00:20:15,228 --> 00:20:16,328
ماذا تعنى؟

368
00:20:16,395 --> 00:20:19,497
.آبــى" راحله"
.لقد قالت إنها لن تفعل

369
00:20:19,565 --> 00:20:21,499
.و لكنك مرعوب
.أنا أفهم ذلك

370
00:20:21,567 --> 00:20:23,736
إذا ماذا تفعل بجلوسك معى؟

371
00:20:23,803 --> 00:20:25,870
.إنها لا تريد الحديث معك
.سىء جداً

372
00:20:25,938 --> 00:20:28,606
."أنتم يا رفاق تقولون لى :"الزواج لا يعمل بهذه الطريقه

373
00:20:28,673 --> 00:20:30,908
.إنها تعتبرك المسئول

374
00:20:30,976 --> 00:20:32,176
.إذا أذهب لهناك

375
00:20:32,244 --> 00:20:34,278
,أينما كانت
.قف هناك

376
00:20:34,346 --> 00:20:37,048
.و تحدث
.و أصلح الأمر

377
00:20:37,116 --> 00:20:38,515
.عبقرى

378
00:20:38,583 --> 00:20:40,451
,ربما لا أكون عبقرياً
.لكن هذا الواقع

379
00:20:42,419 --> 00:20:45,588
أتعلم , أخوى الكبير؟
.لقد أنتهى الدرس

380
00:20:45,656 --> 00:20:47,323
.أنت أصلح حياتك الخاصة

381
00:20:53,264 --> 00:20:54,965
.أنت لست جاداً

382
00:20:55,032 --> 00:20:56,999
.كيفن" إنها جلسة استماع محتملة"

383
00:20:57,067 --> 00:20:58,333
إذا؟

384
00:20:58,401 --> 00:21:00,136
!إذا المدعى علية لا يأخد المنصه

385
00:21:00,203 --> 00:21:01,603
هل هذا القانون؟

386
00:21:01,671 --> 00:21:03,939
.إنه الشىء الطبيعى
.إنه استراتيجيه قانونيه أساسيه

387
00:21:04,007 --> 00:21:05,440
,إذا أدليت بشهادة

388
00:21:05,508 --> 00:21:07,042
!أى شىء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك فى المحاكمه

389
00:21:07,110 --> 00:21:08,778
,إذا توليت الأمر صحيحاً
.فلن يكون هناك محاكمة

390
00:21:08,845 --> 00:21:10,112
!هذا ساذج

391
00:21:10,180 --> 00:21:11,747
.عبء الحكومة منخفض جداً

392
00:21:11,815 --> 00:21:13,681
فرص الفوز بإقاله صريحة الآن

393
00:21:13,749 --> 00:21:15,349
.أفضل مما تعتقدين

394
00:21:15,417 --> 00:21:17,385
.لدينا قاضية تميل لرؤية الأمور بطريقتنا

395
00:21:17,452 --> 00:21:19,154
علينا فقط إعطائها ذخيرة كافيه

396
00:21:19,221 --> 00:21:20,788
.حتى تحكم فى صالحنا

397
00:21:20,855 --> 00:21:22,423
.أنا ضد ذلك

398
00:21:22,491 --> 00:21:23,824
.قضيتعم ضعيفة

399
00:21:23,892 --> 00:21:26,494
,كلمه واحدة خاطئه
.و يمكنك أن تغير ذلك

400
00:21:28,863 --> 00:21:32,333
.أنت محقة
.علىّ أن أخد ذلك فى الحسبان

401
00:21:32,401 --> 00:21:34,468
!أنتهيت

402
00:21:34,536 --> 00:21:37,637
أتودين سماع قرارى؟

403
00:21:37,705 --> 00:21:40,139
فيم يفكر؟

404
00:21:40,207 --> 00:21:41,474
.لا أعلم

405
00:21:41,542 --> 00:21:42,776
,هو إما مختل

406
00:21:42,843 --> 00:21:44,377
.أو يعتقد أنه يستطيع إنهاء الأمر الآن

407
00:21:44,445 --> 00:21:46,379
أعلم أنه من غير المعتاد للمدعى عليه

408
00:21:46,447 --> 00:21:49,148
.لإدلاء الشهادة فى هذه المواصله

409
00:21:49,216 --> 00:21:53,985
,"لكنى لم أقتل ,"أندرو بالمر

410
00:21:54,053 --> 00:21:55,954
.و ودت أن تسمعوا ذلك منى

411
00:21:56,022 --> 00:21:58,190
هل كنت تعلم السيد "بالمر"؟

412
00:21:58,257 --> 00:22:01,259
."نعم , لقد كان أحد المحامين الذين مثلوا "نوبل

413
00:22:01,328 --> 00:22:02,828
.أعجبنى جداً

414
00:22:02,895 --> 00:22:04,730
و التهم المتعلقه بـ"آبى مكدير"؟

415
00:22:04,798 --> 00:22:07,700
,لا يمكننى قول الكثير هنا
.إلا أنى لم أكن طرفاً فى ذلك

416
00:22:07,767 --> 00:22:09,900
.إنها إمرأه شديده الاضطراب

417
00:22:09,968 --> 00:22:12,269
,أعتقد إنها تعتقد إنى كنت هناك

418
00:22:12,338 --> 00:22:14,372
.لكنى لم أكن

419
00:22:17,142 --> 00:22:19,477
هل تستمتع بذلك , "ستاك"؟

420
00:22:19,545 --> 00:22:20,911
أنت قتلت كل هؤلاء الناس

421
00:22:20,979 --> 00:22:22,613
!اعتراض

422
00:22:22,681 --> 00:22:24,448
وتجلس هنا , تسخر منا جميعاً؟

423
00:22:24,515 --> 00:22:25,615
!موافقه

424
00:22:25,683 --> 00:22:27,718
.لنبقيها عن هذه القضيه , أيتها المحاميه

425
00:22:27,785 --> 00:22:31,488
.أنت خطفت "آبى مكدير" لتقايضها بالقرص

426
00:22:31,556 --> 00:22:34,924
.أخذتها لمخزن و عذبتها

427
00:22:34,992 --> 00:22:36,526
.لايمكنك إثبات ذلك

428
00:22:36,594 --> 00:22:39,929
."أنت قتلت "أندرو بالمر
.أنت أعطيت الأمر

429
00:22:39,997 --> 00:22:42,631
هل هذا الوقت الذى اخطىء فيه و أعترف؟

430
00:22:50,273 --> 00:22:52,274
."SOA" إسأليه عن الـ
"SOA:فريق طبى فى الجيش"
431
00:22:52,342 --> 00:22:53,709
لماذا؟

432
00:22:53,777 --> 00:22:55,110
.لماذا ! , لانه متغطرس فلن ينكرها

433
00:22:55,178 --> 00:22:56,911
.لدىّ فكره

434
00:23:01,250 --> 00:23:03,818
."SOA" إخبرنى عن الـ
ماذا عنها؟

435
00:23:03,886 --> 00:23:05,387
,إنها مجموعه من المُسعِفين

436
00:23:05,454 --> 00:23:07,355
."تعنى فريق "اسكليبيوس"SOA"

437
00:23:07,423 --> 00:23:08,656
...إلاه الدواء

438
00:23:08,724 --> 00:23:11,325
.نعم , لقد خدمنا معاً فى عاصفة الصحراء

439
00:23:11,394 --> 00:23:13,761
."SOA" الرجل الذى عذّب "آبــى" كان

440
00:23:13,828 --> 00:23:17,163
هل هذا صحيح؟ -
.لقد وجدنا وشم على يده -

441
00:23:17,231 --> 00:23:21,001
.ثعبان ملتف حول خنجر فى جمجمة

442
00:23:21,068 --> 00:23:22,603
أنت تملكها أيضاً , أليس كذلك؟

443
00:23:23,772 --> 00:23:24,772
.بلى

444
00:23:24,839 --> 00:23:26,306
."يطلق علي "كادوسيوس

445
00:23:26,374 --> 00:23:28,108
.لا
.كادوسيوس" مزوره"

446
00:23:28,175 --> 00:23:31,611
.خطأ. لقد تبناه الجيش عن طريق الخطاً

447
00:23:31,678 --> 00:23:34,146
,عصا واحده , ثعبان واحد
.لا توجد أجنحه

448
00:23:34,214 --> 00:23:36,616
.هذا شعار المعالجين الحقيقين

449
00:23:36,683 --> 00:23:38,150 معالجين حقيقيين؟ "SOA" و الـ

450
00:23:38,218 --> 00:23:39,719
.هذا صحيح

451
00:23:43,857 --> 00:23:45,189
جلالتك , هل لنا أن نقترب؟

452
00:23:45,257 --> 00:23:46,691
.هيا بنا

453
00:23:51,997 --> 00:23:53,732
هل قال لتوه ما أعتقد أنه قاله؟

454
00:23:53,800 --> 00:23:55,467
,نعم , جلالتك
,لتوه وصف نفسه

455
00:23:55,535 --> 00:23:56,835
.كمُعالِج حقيقى

456
00:23:56,903 --> 00:23:58,403
."SOA"لقد كان يصف الـ

457
00:23:58,471 --> 00:24:01,305
!هو عضو
.لتوه قال ذلك منذ بضع ثوانٍ

458
00:24:01,372 --> 00:24:02,240
.لقد فتح الباب , جلالتك

459
00:24:02,307 --> 00:24:03,108
.هذه سخافه

460
00:24:03,109 --> 00:24:05,075
.هذه ليست سخافه , أيتها المحاميه , إنه القانون

461
00:24:05,276 --> 00:24:07,077
,إذا وصف نفسه كمعالج

462
00:24:07,145 --> 00:24:09,647
.يمكنهم تقديم عرض لدحض الدعوى

463
00:24:09,714 --> 00:24:12,616
.الأدله الموجوده فى ذلك القرص

464
00:24:12,684 --> 00:24:14,552
."الموكل كان يعلم المخاطره , سيده "كلارك

465
00:24:14,619 --> 00:24:16,386
.أعتقد أنه أذكى من الغرفه

466
00:24:16,454 --> 00:24:19,889
.و قد تبين أنه مخطىء

467
00:24:19,957 --> 00:24:24,126
.الفخر ينال منا جميعاً فى النهايه

468
00:24:24,194 --> 00:24:26,395
.القرص وسيله عادله فى الدحض

469
00:24:26,464 --> 00:24:29,031
سوف نأخذ استراحه ثم نرجع

470
00:24:30,434 --> 00:24:32,368
!لا أصدق إنك جعلته يفتح الباب

471
00:24:32,436 --> 00:24:34,803
!كل ما عليكِ فعله هو تقديم محتويات القرص

472
00:24:34,871 --> 00:24:36,439
.أنا أحتاج مساعدتك, يجب أن نتغلب على ذلك سوياً

473
00:24:36,506 --> 00:24:38,074
.لا يمكنك أن تخسر

474
00:24:38,141 --> 00:24:40,443
.لا يمكن لأى قاضِ أن يرفض أخذ أدله من ذلك القرص

475
00:24:40,510 --> 00:24:42,544
.حتى لو كان أشترى ذمتها , هى محاصره

476
00:24:42,612 --> 00:24:43,912
أأنت بخير؟

477
00:24:43,981 --> 00:24:45,747
.نعم , أنا بخير

478
00:24:45,815 --> 00:24:47,383
أنه فقط

479
00:24:47,451 --> 00:24:49,318
.زوجتى مسافره فى رحله جويه خلال ساعه

480
00:24:49,386 --> 00:24:51,553
أى فرصه إنك تستطيعنى إنهاء ذلك من دونى؟

481
00:24:51,621 --> 00:24:52,788
!اذهب
حقاً؟

482
00:24:52,856 --> 00:24:54,356
!نعم

483
00:24:54,423 --> 00:24:55,958
.لقد أنقذتنى للتو , أفعل ما يجب عليك فعله

484
00:24:57,660 --> 00:25:00,028
.جيسوب", قبعة الواجب تحتاج فى الدور الثالث

485
00:25:00,096 --> 00:25:01,296
لماذا؟

486
00:25:01,364 --> 00:25:02,631
.لا اعلم

487
00:25:02,699 --> 00:25:05,233
.فقط أخبرونى أن أتولى القياده حتى السادسة

488
00:25:05,301 --> 00:25:07,134
.نعم , بالتأكيد , حسناً

494
00:25:58,751 --> 00:26:00,484
.راى
.هاى , أنا وصلت لتوى هنا

495
00:26:00,553 --> 00:26:02,987
!راى" , لقد خرج"
!"لقد خرج "ستاك

496
00:26:03,055 --> 00:26:04,388
كنت ذاهباً نحو سيارتى

497
00:26:04,456 --> 00:26:05,890
عمّا تتحدث؟ -
.أصغ لى -

498
00:26:05,958 --> 00:26:07,391
!ستاك" خرج"

499
00:26:07,459 --> 00:26:09,460
إننا فى طرف المبنى فى الردهه

500
00:26:09,528 --> 00:26:13,229
.أنه لديه زى حارس

501
00:26:13,297 --> 00:26:14,497
هل أنت متأكد إنه هو؟

502
00:26:14,566 --> 00:26:16,433
!نعم
حسناً , لا

503
00:26:16,500 --> 00:26:17,901
.أنتظر

504
00:26:17,969 --> 00:26:20,336
"هاى , "ستاك

505
00:26:20,404 --> 00:26:21,872
هل هو؟

506
00:26:21,940 --> 00:26:23,406
ميتش!

507
00:26:27,644 --> 00:26:29,011
ميتش!

508
00:26:29,079 --> 00:26:31,013
."أيها الرئيس "ستاك
.الأذن لإنهاء ذلك

509
00:26:31,081 --> 00:26:33,282
.ليس هنا
.لا يمكننى تركه

510
00:26:33,349 --> 00:26:35,184
.أحضره معنا

514
00:27:01,589 --> 00:27:02,956
"لويس" - "لويس" , لقد خرج "ستاك"
."لقد تحدثت لتوى مع "ميتش
.لا هذا مستحيل

515
00:27:03,023 --> 00:27:04,724
نعم , لقد خرج

516
00:27:04,792 --> 00:27:05,925
.ميتش" قال إنه غادر المبنى مرتدياً زى حارس

517
00:27:05,993 --> 00:27:07,394
ماذا؟
!بالله عليك

518
00:27:07,462 --> 00:27:09,062
ماذا تعلمين بشأن ذلك؟

519
00:27:09,130 --> 00:27:10,630
.لاشىء

520
00:27:15,969 --> 00:27:18,003
.افتح الباب

522
00:27:25,078 --> 00:27:26,412
!أنت

523
00:27:26,480 --> 00:27:27,913
أين المدعى عليه الذى كان موجوداً فى الزنزانه؟

524
00:27:27,981 --> 00:27:30,116
أى مدعى عليه؟ -
.كيفن ستاك" , من أمن" -

525
00:27:30,183 --> 00:27:31,682
.لم تكن هنا هذا الصباح

526
00:27:31,750 --> 00:27:33,284
."أنا "رودهام
.لقد وصلت لتوى هنا

527
00:27:33,352 --> 00:27:36,287
.لم يكن هنا مدعى عليه فى الغرفه عندما أتيت

528
00:27:49,100 --> 00:27:51,735
.أنتم أيها "المكديرز" لا تعلمون متى تنسحبون

529
00:27:51,802 --> 00:27:53,770
.ظننت أنه أنت

530
00:27:53,838 --> 00:27:55,439
.كان على أن أعرف

531
00:27:55,507 --> 00:27:57,574
.حسناً , الآن أنت تعلم

532
00:27:58,843 --> 00:28:02,379
..و الآن بنتك ستعلم كيف يبدو أن 

533
00:28:02,447 --> 00:28:04,079
.أن تكبر بدون أب

534
00:28:05,349 --> 00:28:07,383
.ساره هولت" كانت مخلصه لك"

535
00:28:07,451 --> 00:28:09,552
.لقد أهتمت بمهمتك

536
00:28:09,620 --> 00:28:11,186
.لقد قتلتها

537
00:28:11,254 --> 00:28:12,587
لماذا؟

538
00:28:12,656 --> 00:28:15,457
.أنت لا تعلم ما تتحدث بشأنه

539
00:28:15,525 --> 00:28:17,325
."أنا أنقذت "ساره هولت

540
00:28:17,393 --> 00:28:22,597
,عندما احضرتها لذلك , كانت منكسره , وحيده

541
00:28:22,666 --> 00:28:25,333
.تفكر فى الانتحار

542
00:28:25,401 --> 00:28:27,468
.لقد رجعت للولايات منذ عام

543
00:28:27,536 --> 00:28:30,738
.طويل بما يكفى لما رأته فى أرض المعركه

544
00:28:30,806 --> 00:28:33,607
.ليدمر زواجها

545
00:28:33,676 --> 00:28:35,743
.ظنت أنها تغرق

546
00:28:35,811 --> 00:28:38,479
.رجالى كلهم كانوا هناك

547
00:28:38,547 --> 00:28:41,149
.زوجتك تعرف ذلك الشعور الآن

548
00:28:51,726 --> 00:28:53,626
."مرحباً ,"ساره

549
00:28:55,429 --> 00:28:58,731
ماذا حدث للإمرأه التى عرفتها؟

550
00:28:58,799 --> 00:29:00,465
الجنديه؟

551
00:29:00,533 --> 00:29:02,434
كيف وجدتنى؟

552
00:29:02,502 --> 00:29:04,670
.أنا لم أجدك فقط

553
00:29:04,738 --> 00:29:05,838
.لقد تحدثت لبعض الأخرين

554
00:29:05,906 --> 00:29:08,574
.لقد رتبت لقاءاً

555
00:29:08,641 --> 00:29:11,210
."أحتاج لمساعدتك , "ساره

556
00:29:11,277 --> 00:29:14,012
أيمكنك أن تساعدينى؟

557
00:29:14,080 --> 00:29:15,914
,أول لقاء كان مرعب بالنسبه لنا

558
00:29:15,981 --> 00:29:17,949
.لكنه كان أيضاً بدايه لمهمة جديدة

559
00:29:28,060 --> 00:29:30,694
.أنا أتذكر أول مره حدث ذلك لى

560
00:29:33,564 --> 00:29:36,399
.أول مرة أنقذت فيها حياة شخص

561
00:29:36,467 --> 00:29:38,869
.و ندمت على ذلك

562
00:29:38,937 --> 00:29:42,039
.أنه ما نحن عليه

563
00:29:42,107 --> 00:29:44,875
.أنه ما كان من المتوقع أن نفعله

564
00:29:44,943 --> 00:29:46,809
.لقد أنقذناهم

565
00:29:46,877 --> 00:29:48,745
لكن لماذا؟

566
00:29:48,812 --> 00:29:52,482
,أرسلناهم للديار
لكن لـ ماذا فى الديار؟

567
00:29:52,550 --> 00:29:54,417
...لقد تم تعليمى

568
00:29:54,485 --> 00:29:57,587
...أنتم تم تعليمكم

569
00:29:57,655 --> 00:29:59,956
,أن كل حيوات الناس مقدسة

570
00:30:00,023 --> 00:30:01,891
.أنه يجب المحافظة عليها

571
00:30:01,959 --> 00:30:04,059
.مهما كلفت
.بكل التكاليف

572
00:30:04,127 --> 00:30:08,731
.لا يهم مهما كان مستحيلاً تحمل ذلك

573
00:30:08,798 --> 00:30:11,300
...أخلاق الإنسان

574
00:30:11,368 --> 00:30:15,304
.كرامة الإنسان أتت فى المقام الثانى

575
00:30:15,372 --> 00:30:17,205
.انقذ الحياة

576
00:30:17,274 --> 00:30:20,475
.أنا لا أؤمن بذلك بعد الآن

577
00:30:20,542 --> 00:30:24,512
.و لا أعتقد أنك تفعلون أيضاً

578
00:30:24,580 --> 00:30:28,650
.ليس كل الحيوات الإنسانية مقدسة

579
00:30:28,717 --> 00:30:34,621
.هناك تكاليف لا يمكن تحملها

580
00:30:34,689 --> 00:30:37,924
.لذلك أنا هنا لأخبركم عن مهمة جديدة

581
00:30:37,992 --> 00:30:41,961
.طريقة جديدة لنستعيد حس الغايه

582
00:30:42,029 --> 00:30:45,799
.لنكون جنود أقوياء , لقد كنا ذات مره , و مازلنا

583
00:30:45,866 --> 00:30:47,534
.المعالجون الحقيقيون

584
00:30:49,970 --> 00:30:52,305
.أنت تظن أن رجالى قتله

585
00:30:53,973 --> 00:30:55,941
.أنهم أشجع الجنود الذين عرفتهم طوال حياتى

586
00:30:56,009 --> 00:31:00,012
.فى أهم المهمات التى سنلتقى فيها

587
00:31:02,716 --> 00:31:04,883
.فرصة واحدة

588
00:31:04,951 --> 00:31:07,552
.لديك فرصة واحدة لاخبار الحقيقة هنا

589
00:31:07,620 --> 00:31:09,120
."أنت تعلم أين "ستاك

590
00:31:09,188 --> 00:31:10,689
,"إذا قتل "مكدير

591
00:31:10,756 --> 00:31:12,924
.سوف أدينك كمساعد , أضمن لك ذلك

592
00:31:12,991 --> 00:31:14,992
.لم أره قبلاً

593
00:31:15,060 --> 00:31:16,928
.لقد ذهب , عندما أتيت لأؤدى الواجب

594
00:31:16,995 --> 00:31:20,632
هل تظن أننا أغبياء؟

595
00:31:20,700 --> 00:31:23,367
.لقد بحثنا عن اسمك , نعلم أنك كنت فى الجيش

596
00:31:23,435 --> 00:31:27,037
."نعلم أنه لم يتم الطلب منك لاراحه الشرطى "جيسوب

597
00:31:30,675 --> 00:31:32,909
...راى
أى شىء؟

598
00:31:32,977 --> 00:31:34,277
.لن يتحدث

599
00:31:34,346 --> 00:31:35,879
,لا أعلم لماذا

600
00:31:35,947 --> 00:31:37,748
."لكن مُخلص لدرجه ستمنح وقت لـ "ستاك

601
00:31:37,816 --> 00:31:40,383
.أنظر , هذا كل ما نملكه عنه حتى الآن

602
00:31:40,451 --> 00:31:43,085
.هذا تقدمه للعمل كشرطى فى المحكمة

603
00:31:43,153 --> 00:31:45,421
...بذور , خلفيه على عائلته

604
00:31:45,489 --> 00:31:47,089
نحن لدينا كل شرطى , كل فيدرالى
,فى هذا الحى

605
00:31:47,157 --> 00:31:49,091
.يبحث عن "ستاك"  وأخوك

606
00:31:49,159 --> 00:31:50,560
.سنجدهم

607
00:31:50,627 --> 00:31:52,328
.شكراً لك

608
00:31:52,396 --> 00:31:54,830
.سأخذ حقيبتى إلى السيارة

609
00:31:54,897 --> 00:31:57,499
.بالتأكيد

610
00:31:57,567 --> 00:31:59,968
.هاى , نحن متجون نحو المَطار

611
00:32:00,035 --> 00:32:01,536
,لقد خرج ستاك

612
00:32:01,604 --> 00:32:02,738
.لقد خرج من المبنى مرتدياً زي حارس

613
00:32:02,805 --> 00:32:04,239
.يا إلاهى

614
00:32:04,306 --> 00:32:05,474
.ميتش" كان يتبعه"

615
00:32:05,541 --> 00:32:06,675
.شىء ما خطاً حدث , فقدناه

616
00:32:06,743 --> 00:32:09,110
.لا استطيع الوصول إليه

617
00:32:09,178 --> 00:32:10,811
ماذا؟

618
00:32:23,822 --> 00:32:25,122
كم تبقى من الوقت؟

619
00:32:25,190 --> 00:32:27,424
.الطائره يجب ان تكون هنا خلال الساعه , سيدى

620
00:32:30,195 --> 00:32:32,129
أى مشاكل فى الرحله؟ -
.لايوجد -

621
00:32:32,197 --> 00:32:33,898
.لقد ملأنا القائمة , الفيدراليون لم يصلوا إليها

622
00:32:33,965 --> 00:32:36,366
.جيد
.ادخلوه

623
00:32:40,738 --> 00:32:42,605
."هذا كان "لويس
.لا يملك شيئاً

624
00:32:42,673 --> 00:32:44,874
.الحارس لن يتكلم , و لم يره أحد

625
00:32:44,942 --> 00:32:47,043
,"حسناً , لقد اتصلت بـ"دميترى
.قال أنه يعمل على ذلك

626
00:32:47,111 --> 00:32:48,544
يعمل على ماذا؟

627
00:32:48,612 --> 00:32:50,346
,لويس يضغط على الحارس
.و لكنه لن يتحدث

628
00:32:50,414 --> 00:32:52,949
.لايمكننا انتظار الفيدراليين -
إذا ماذا يمكننا أن نفعل؟ - 

629
00:32:53,017 --> 00:32:55,418
.اسم الحارس " رودهام" , راى معه ملف

630
00:32:55,485 --> 00:32:58,587
.لن يخون "ستاك", حتى نعطيه سبب لذلك

631
00:32:58,654 --> 00:33:00,488
مثل؟ -
.نحن نفكر فى العائله -

632
00:33:00,556 --> 00:33:02,157
.طلب العمل فيه انه لديه زوجه سابقه

633
00:33:02,225 --> 00:33:03,525
.و ابن لديه ست سنوات

634
00:33:03,593 --> 00:33:05,393
.ابنه هو المستفيد من المعاش

635
00:33:05,461 --> 00:33:07,062
.لدينا عنوان للأم و الابن

636
00:33:07,130 --> 00:33:08,997
إذا كيف سيساعدنا ذلك؟ -
.لا نعلم بعد -

637
00:33:09,065 --> 00:33:11,266
.لقد بحثت فى العنوان , إنه بيت فى صف

638
00:33:11,334 --> 00:33:14,035
.لكنه ليس مسجل باسم الأمر

639
00:33:14,103 --> 00:33:16,070
,لقد تفحصت ذلك عن طريق اتصال بطاقتى

640
00:33:16,138 --> 00:33:18,906
.يقول أن لا احد باسم الأمر يحصل على فواتير

641
00:33:18,974 --> 00:33:20,808
.اذا ربما لا تملك بطاقه ائتمان

642
00:33:20,876 --> 00:33:22,576
ممكن , لكن لا يمكن تجنب بطاقات الئتمان إلا إذا

644
00:33:25,313 --> 00:33:27,081
ديميترى!

645
00:33:27,149 --> 00:33:29,616
هل أنت متأكد؟

646
00:33:29,683 --> 00:33:31,985
.حسناً , شكراً لك

647
00:33:32,053 --> 00:33:34,087
إذا أنت تعلم كيف يعمل "ديميترى" فى ذلك المصرف؟

648
00:33:34,155 --> 00:33:36,723
.لديه تصريح لكل سجلات الضرائب

649
00:33:36,791 --> 00:33:39,659
يقول أن لا أحد فى هذا العنوان بهذا الاسم

650
00:33:39,727 --> 00:33:43,230
.ملأ ورق الضرائب فى الخمس سنوات الماضيه

651
00:33:43,297 --> 00:33:45,064
.علينا الحديث معها

652
00:33:45,132 --> 00:33:46,932
.رحلتك ستقلع خلال ساعه

653
00:33:47,000 --> 00:33:49,468
.لن نرحل حتى نعلم أنه بخير

654
00:33:52,906 --> 00:33:55,775
هل هذا كيف تخيلت الأمر ,"كيفن"؟

655
00:33:55,842 --> 00:33:57,843
نهايه مهمتك؟

656
00:33:57,911 --> 00:33:59,444
الهروب؟

657
00:33:59,512 --> 00:34:01,045
مجبر على ترك الدولة

658
00:34:01,113 --> 00:34:04,215
لقد قضيت أفضل سنوات حياتك تدافع؟

659
00:34:04,284 --> 00:34:06,184
.على أن أخبرك

660
00:34:06,252 --> 00:34:09,187
.أنت قائد عظيم

661
00:34:09,255 --> 00:34:14,459
.وجدت مجموعه من الرجال اليأسين و أعطيتهم غايه

662
00:34:14,527 --> 00:34:16,294
.لجعلك غنى

664
00:34:18,363 --> 00:34:20,498
.لم أخد دولاراً من المال الذى وفرته

665
00:34:20,565 --> 00:34:22,132
.هذه كذبه

666
00:34:22,200 --> 00:34:23,434
أنت تود الحديث عن المال؟

667
00:34:23,502 --> 00:34:25,503
العام الماضى , هذه الدولة أنفقت 55 بليون دولار

668
00:34:25,570 --> 00:34:27,971
.على أخر شهرين من حياة المرضى

669
00:34:28,039 --> 00:34:30,240
أتسمعنى؟
.55بليون

670
00:34:30,309 --> 00:34:33,042
هذا أكثر مما ننفقه
.على قسم حمايه الدوله

671
00:34:33,110 --> 00:34:34,678
.أو التعليم

672
00:34:34,745 --> 00:34:37,380
و لـ ماذا؟
.لم ننقذ واحداً منهم

673
00:34:38,616 --> 00:34:42,785
.هذا المال أبقاهم أحياء
.اشترى لهم وقت

674
00:34:42,852 --> 00:34:44,286
.ليس دائماً

675
00:34:44,354 --> 00:34:46,722
.أمريكا تؤمن بالمعجزات
.هذه دولتنا

676
00:34:46,790 --> 00:34:48,791
.إنه فى دمنا

677
00:34:48,858 --> 00:34:50,158
.أى شىء ممكن

678
00:34:50,226 --> 00:34:51,993
.لذلك نجرى اختبارات لا يحتاجونها

679
00:34:52,061 --> 00:34:53,762
.نأخذ العقاقير التى لا تعمل

680
00:34:53,830 --> 00:34:56,263
نرسل 25 متخصص

681
00:34:56,332 --> 00:34:58,700
.ليحاولوا انقاذ مريض ميئوس من حالته

682
00:34:58,767 --> 00:35:01,769
.نحن نفلس النظام , و لا احد يبالى

683
00:35:01,837 --> 00:35:04,305
.طالما الأمر يعطينا اسبوعين أخرين مع الجد

684
00:35:04,373 --> 00:35:05,640
.الأمر يستحق

685
00:35:05,708 --> 00:35:09,310
!هذه الفاتوره تكلف 300 دولار
!و لن تعمل

686
00:35:09,378 --> 00:35:11,178
!ماذا فى ذلك
!خذها

687
00:35:11,246 --> 00:35:13,913
!إجراء يكلف 400.000 دولار

688
00:35:13,981 --> 00:35:15,882
!و من الحتمل أن تموت على الطاوله

689
00:35:15,950 --> 00:35:18,151
!لا يهم
!قم به

690
00:35:18,219 --> 00:35:20,721
!إننا جميعاً حول الأمل

691
00:35:20,788 --> 00:35:23,223
إذا عمّا هذا كله؟

692
00:35:23,290 --> 00:35:24,825
الضائع؟

693
00:35:24,892 --> 00:35:28,160
.الذى يضيع هو الحياة
.أنت فقط لا تستطيع رؤيه ذلك

694
00:35:28,228 --> 00:35:29,928
,أنت لست جاداً

695
00:35:29,996 --> 00:35:31,997
.زيادة عالمية
.إننا ننزف مال

696
00:35:32,065 --> 00:35:33,966
.الرسوم يجب أن ترتفع

697
00:35:34,033 --> 00:35:36,535
.لن نستطيع القيام بذلك
رعايه ما قبل الولاده؟

698
00:35:36,603 --> 00:35:39,037
كل هذه الأدويه؟

699
00:35:39,105 --> 00:35:41,674
,سيدى , إذا لم تتمكن الإمرأه الحامل من تحمل الرسوم

700
00:35:41,742 --> 00:35:43,475
.لن يحصلوا على رعاية قبل الولادة

701
00:35:43,542 --> 00:35:46,511
.و لا رعاية قبل الولادة تعنى أطفال ميتين

702
00:35:46,579 --> 00:35:50,248
.أنظر , أنا أفهم ذلك , كيفن
.لكنه العمل

703
00:35:50,315 --> 00:35:52,083
.و لدينا فقط الكثير من المال لنعمل من أجله

704
00:35:52,150 --> 00:35:55,219
ماذا عن الأدويه؟
!الناس فى حاجه لهذه العقاقير ليعيشوا

705
00:35:55,287 --> 00:35:57,722
إذا جعلناهم غير مرتاحين
أنظر

706
00:35:57,790 --> 00:35:59,758
أنت تريد من الشركة أن تدفع لذلك؟

707
00:35:59,825 --> 00:36:02,626
.إذا جِد لنا وسيلة لتوفير المال فى مكانٍ أخر

708
00:36:06,631 --> 00:36:09,033
."السبب و النتيجه,"ميتش

709
00:36:09,101 --> 00:36:11,602
,كل دولار نبدده

710
00:36:11,669 --> 00:36:14,105
يوقفنا من الدفع لشخص ما

711
00:36:14,172 --> 00:36:15,939
.ليحصل على ما يحتاج

712
00:36:18,809 --> 00:36:21,077
.أنت تعتقد إنى قاتلٌ

713
00:36:21,145 --> 00:36:24,447
الناس الذين كانوا فى إمكانهم أن يعيشوا حياة كاملة يموتون

714
00:36:24,515 --> 00:36:29,252
.حتى نبقى المرضى الذين لن يحيوا لعام أحياء

715
00:36:29,320 --> 00:36:32,587
.أنا أغير التوازُّن

717
00:36:41,564 --> 00:36:44,633
أنت لم ترنى؟ , أنا؟
!لقد أتيت من لا مكان

718
00:36:44,700 --> 00:36:47,002
,لقد زمّرنا , أنتِ زمّرتِ
.نحن زمّرنا

719
00:36:47,070 --> 00:36:49,971
.أنظرى يوجد بعض الضرر هنا , فلنتبادل أوراق العمل

720
00:36:50,039 --> 00:36:51,705
.و سندع شركات التأمين تتعامل مع ذلك

721
00:36:51,773 --> 00:36:53,641
."أنا "تامى هيمبفيل" , و هذا "راى

722
00:36:53,708 --> 00:36:55,910
ما اسمك؟ -
.سيشيليا رودهام -

723
00:36:55,978 --> 00:36:58,046
.لاأملك رخصتى معى

724
00:36:58,113 --> 00:37:00,381
.أستطيع أن أتصل بك

725
00:37:00,449 --> 00:37:04,251
نعم , حسناً , ماذا عن التسجيل؟

726
00:37:05,253 --> 00:37:06,553
.دعينى أخمن

727
00:37:06,620 --> 00:37:08,688
السيارة ليست مسجله تحت اسمك؟

728
00:37:08,756 --> 00:37:11,024
...و لايوجد تأمين

730
00:37:19,600 --> 00:37:21,300
"كولمان"
"لويس" ,إنه أنا "راى"

731
00:37:21,368 --> 00:37:24,236
,سيشيليا رودهام" لا تمكك ضرائب أو بطاقه تأمين

732
00:37:24,304 --> 00:37:26,205
,رخصه قياده
.تأمين , تسجيل

733
00:37:26,273 --> 00:37:27,706
.إنها هنا غير بطريقة قانونية

734
00:37:27,774 --> 00:37:29,241
إذا هب " رودهام" للسجن

735
00:37:29,309 --> 00:37:30,776
.سيتم ترحيل الأم

736
00:37:30,844 --> 00:37:34,013
.هذا يعنى أن الابن يذهب للرعاية

737
00:37:34,081 --> 00:37:35,747
.هذا هو نفوذنا

738
00:37:38,398 --> 00:37:40,198
إذا زوجة "رودهام" هنا بطريقة غير شرعية
أنت متأكد بخصوص ذلك؟

739
00:37:40,199 --> 00:37:41,066
.نعم , أنا متأكد

740
00:37:41,134 --> 00:37:42,934
,فقط جرب ذلك
.لنرى إذا ما أنطوى

741
00:37:43,302 --> 00:37:44,702
.سأعاود الاتصال

743
00:37:51,275 --> 00:37:52,709
.علىّ أن أتحدث معه

744
00:37:52,776 --> 00:37:54,677
.ادخل
.بمفردى

746
00:38:08,191 --> 00:38:10,426
Warfield Air Strip, hangar 12.

747
00:38:10,494 --> 00:38:12,294
كيف؟
.راى مكدير

748
00:38:13,897 --> 00:38:16,432
.أيها الرئيس ستاك , وسيلتك وصلت ,سيدى

749
00:38:16,500 --> 00:38:18,000
.إننا نملأ الوقود 

750
00:38:18,068 --> 00:38:19,235
.خلال نصف ساعة

751
00:38:19,302 --> 00:38:21,102
.أوشكنا على الانتهاء , سيدى

752
00:38:21,170 --> 00:38:22,670
.الأذن لأنهى ذلك

753
00:38:22,738 --> 00:38:25,273
.أرفض

754
00:38:25,341 --> 00:38:28,343
كل عملية قتل منذ بدء ذلك

755
00:38:28,411 --> 00:38:30,445
.كانت لخدمة المهمة

756
00:38:30,513 --> 00:38:35,450
.نحن نقتل لننقذ
.نقتل واحد لننقذ مائه

757
00:38:35,518 --> 00:38:39,153
.مهمتنا أنتهت , أيها الشاويش
.كذلك القتل

758
00:38:39,220 --> 00:38:40,620
.أخفض سلاحك

759
00:38:40,688 --> 00:38:43,023
..سيدى
!اخفض سلاحك

760
00:38:44,892 --> 00:38:46,560
.سأقابلك فى الخارج

761
00:38:53,767 --> 00:38:55,668
.ربما يكون النظام قد انكسر

762
00:38:57,671 --> 00:38:59,439
لكن القتل؟

763
00:38:59,506 --> 00:39:00,940
.أنت قتلت هؤلاء الناس

764
00:39:01,007 --> 00:39:02,542
,"يمكنك أن تخبر نفسك أيما تريد , "ستاك

765
00:39:02,609 --> 00:39:04,077
.لكنك مخطىء

766
00:39:04,144 --> 00:39:05,878
.عالمى ليس أبيض و أسود

767
00:39:05,946 --> 00:39:07,480
****

768
00:39:07,548 --> 00:39:09,214
.أنا جندى

769
00:39:09,282 --> 00:39:12,484
.أنا أقوم بما يقوم به أى قائد فى أرض المعركه

770
00:39:12,552 --> 00:39:14,586
.القيام بالاختيارات

771
00:39:14,653 --> 00:39:17,689
.كل حرب تتطلب بعض التضحية

772
00:39:17,756 --> 00:39:21,059
,أنت لست فى أرض معركه , و هذه ليس حرباً

773
00:39:21,127 --> 00:39:23,261
.لكن نعم , أنت قائد

774
00:39:23,329 --> 00:39:25,563
و ماذا حدث لـ " لا رجل يُترَك ورائك"؟

775
00:39:25,630 --> 00:39:30,201
.إذا تركت رجل خلف خطوط العدو , تعود لاحضاره

776
00:39:30,268 --> 00:39:32,803
.ترسل كتيبة لاحضاره

777
00:39:32,870 --> 00:39:34,505
لماذا؟

778
00:39:34,573 --> 00:39:36,373
.قد يموت المزيد لمحاولة إنقاذة

779
00:39:36,441 --> 00:39:37,674
.لكنك تقوم بالأمر

780
00:39:37,742 --> 00:39:39,510
.لأنه ليس فقط عن الأرقام

781
00:39:39,578 --> 00:39:41,844
.أمريكا تؤمن بالمعجزات

782
00:39:41,912 --> 00:39:43,946
.إذا كان احد سيموت فلنحاول إنقاذه

783
00:39:44,014 --> 00:39:46,349
.لكن ليس بالاستغناء عن آخرين

784
00:39:46,417 --> 00:39:51,154
..نعم
.نحن نؤمن بالمعجزات

785
00:39:51,222 --> 00:39:54,690
.و هذا لماذا كل فترة , نحصل على واحدة

788
00:40:04,734 --> 00:40:07,336
!ألقوا أسلحتكم
!إرفعوا أيديكم

790
00:40:13,308 --> 00:40:14,642
!هيا بنا , هيا بنا

791
00:40:14,709 --> 00:40:16,677
,"كيفن ستاك"

792
00:40:16,745 --> 00:40:19,013
.هذه خدمة مارشال الفيدرالية

793
00:40:19,080 --> 00:40:21,182
.لقد أحطنا المبنى

794
00:40:23,718 --> 00:40:25,653
...أنت أدخل إلى هنا

795
00:40:25,720 --> 00:40:29,456
!سأقتل مكدير

796
00:40:29,524 --> 00:40:31,458
كيفن , لقد إنتهى الأمر

797
00:40:32,860 --> 00:40:34,494
.إنهم لا يفهمون

798
00:40:36,230 --> 00:40:38,365
.لا أحد سيفهم

799
00:40:39,667 --> 00:40:44,003
.لقد رأيت ناس يموتون

800
00:40:44,071 --> 00:40:47,573
,لقد منعتهم
.نظرت فى أعينهم

801
00:40:47,641 --> 00:40:49,775
.عندما أنطفأت الأنوار

802
00:40:52,479 --> 00:40:55,147
.الأمر لا ينتهى

803
00:40:55,214 --> 00:40:57,582
...الناس الذين قتلناهم

804
00:41:01,620 --> 00:41:04,790
.لقد نقلناهم لما هو تالى

805
00:41:04,857 --> 00:41:07,693
أنزل هذا , ستاك -
مكان أفضل -

806
00:41:08,927 --> 00:41:10,928
.ليس هنا

807
00:41:10,996 --> 00:41:14,331
.ليس هذا الجنون

808
00:41:14,399 --> 00:41:17,301
.نحن معالجون

809
00:41:17,368 --> 00:41:21,271
.معالجون حقيقيون

810
00:41:21,339 --> 00:41:23,207
كيفن ستاك , اخرج من المبنى

811
00:41:23,274 --> 00:41:25,041
.و يداك مرفوعتان

812
00:41:25,109 --> 00:41:27,844
.الأمر لا ينتهى

813
00:41:27,912 --> 00:41:29,112
.الأمر لا ينتهى

814
00:41:30,480 --> 00:41:32,082
.الأمر لا ينتهى

815
00:41:32,149 --> 00:41:33,382
.كيفن , أصغ إلىّ

816
00:41:33,450 --> 00:41:37,320
أنقذ حياه؟

817
00:41:37,387 --> 00:41:40,890
بأى سعر؟
بأى سعر؟

818
00:41:40,958 --> 00:41:43,125
لماذا؟

819
00:41:43,193 --> 00:41:45,695
لأنك

820
00:41:45,762 --> 00:41:48,063
,خائف من الموت
.لكن انا لست خائفاً

821
00:41:48,131 --> 00:41:50,266
.لأنى أعلم , أن الموت ليس النهاية

822
00:41:52,102 --> 00:41:54,970
هذا

823
00:41:55,038 --> 00:41:56,805
هل هذا ما جميعكم خائفين منه؟

824
00:41:56,873 --> 00:41:58,473
!ادخل ! ادخل

825
00:41:58,541 --> 00:41:59,941
!تحرك!  تحرك! تحرك

826
00:42:00,008 --> 00:42:01,710
أدخلوا إلى هناك
!تحركوا

827
00:42:22,441 --> 00:42:30,943
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

