1
00:00:02,428 --> 00:00:05,421
هل تريد ان تنتظرني هنا
ام نلتقي في الداخل ؟


2
00:00:05,421 --> 00:00:07,609
سأقول لا


3
00:00:08,033 --> 00:00:15,869
ـ لماذا لاتأتي معي؟
ـ لا ، هناك في الأسفل؟



4
00:00:15,869 --> 00:00:21,657
انا لا ارتاح في مواقف
السيارات ، لا احبها



5
00:00:21,657 --> 00:00:25,687
لماذا لاتذهبين للمصرف
او تستخدمين آلة الصرف



6
00:00:25,687 --> 00:00:29,403
ـ لأني فقدت بطاقة الصرف
ـ اعتقدت بانك فقدت دفتر الشيكات فقط


7
00:00:29,403 --> 00:00:31,996
نعم وايضا فقدت كتاب العناوين


8
00:00:33,820 --> 00:00:38,227
ابق هنا وسأعود بعد خمس دقائق

9
00:01:47,841 --> 00:01:49,082
شارونا

10
00:01:51,660 --> 00:01:56,274
ـ دوغلاس قلق بشأنك
ـ يا اللهي

11
00:02:05,190 --> 00:02:08,650
!نحن بحاجة الى مسعف
لديه عدة طعنات

12
00:02:08,650 --> 00:02:11,080
الموقف العاشر و (فان نيس) ـ

13
00:02:11,080 --> 00:02:13,105
ـ مطعونا ؟
ـ نعم اعتقد انه ميت

14
00:02:13,105 --> 00:02:15,690
وذكر اسمي انه هنا تماما

15
00:02:18,404 --> 00:02:19,268
ماذا ؟

16
00:02:27,423 --> 00:02:30,526
انا اخبرتك انه كان هنا

17
00:02:35,959 --> 00:02:43,301
مونك الموسم3 الحلقة6
السيد مونك وادعاءات البنت الكاذبة
ترجمة منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com

18
00:03:42,228 --> 00:03:45,619
ـ اي شيء؟
ايها النقيب انا لست عالمة صواريخ

19
00:03:45,619 --> 00:03:50,300
لكن اعرف ان كانت هنا جثة ام لا

20
00:03:53,877 --> 00:03:57,117
ـ مرحبا كيف حالك
ـ شكرا

21
00:03:58,468 --> 00:04:03,272
اسمعي ، يجب ان اكتب
تقريرا هنا هل تفهميني؟

22
00:04:04,752 --> 00:04:07,016
الرجل الذي رأيتيه ـ ـ

23
00:04:07,016 --> 00:04:10,309
كانت بنيته متوسطه
عمره حوالي 30 سنة

24
00:04:10,309 --> 00:04:12,473
ربما 35

25
00:04:12,473 --> 00:04:16,218
كان يلبس جزمه
وقميص الكاوبوي

26
00:04:16,218 --> 00:04:19,498
وفي صدره سكين

27
00:04:19,498 --> 00:04:22,094
ومفك براغي في أذنه

28
00:04:22,094 --> 00:04:25,255
رأسه مسطح ام نوع فلبس؟

29
00:04:25,255 --> 00:04:26,917
آسف

30
00:04:29,978 --> 00:04:34,475
ـ وهذا الشخص ناداك باسمك
ـ نعم

31
00:04:34,475 --> 00:04:37,120
اعني هل قال شيئا آخر ؟

32
00:04:37,120 --> 00:04:41,400
ـ  دوغلاس قلق بشأنك
ـ  دوغلاس قلق بشأنك

33
00:04:41,400 --> 00:04:43,080
من هو دوغلاس ؟

34
00:04:43,080 --> 00:04:46,318
دوغلاس اسم ابي

35
00:04:46,318 --> 00:04:48,249
اين هو الان؟

36
00:04:48,249 --> 00:04:53,498
ميت منذ 20 سنة

37
00:04:54,347 --> 00:04:58,073
فحص الكشف عن الدم يقول لا اثر للدم

38
00:04:58,073 --> 00:05:01,034
ربما القاتل نظف المكان

39
00:05:01,034 --> 00:05:03,994
ماذا ؟ ينظف في دقيقتين
ويخفي الجثة ؟

40
00:05:03,994 --> 00:05:05,543
حتى انت لايمكنك ذلك

41
00:05:05,543 --> 00:05:07,598
انظر الى زجاج السيارة

42
00:05:09,631 --> 00:05:11,877
مابه؟

43
00:05:11,877 --> 00:05:17,128
كانت هناك اربع حشرات ميتة
على الزجاج وبشكل منحرف

44
00:05:17,128 --> 00:05:20,168
ـ منحرف ؟
ـ نعم كانت هنا طوال اليوم

45
00:05:20,168 --> 00:05:21,909
احدهم مسحها

46
00:05:21,909 --> 00:05:23,579
ربما هي مسحتها

47
00:05:23,579 --> 00:05:26,848
ـ لماذا ستفعل ذلك ؟
ـ انت قل لي

48
00:05:26,848 --> 00:05:29,438
مونك انا اعلم انك أفضل تحري
بتفاصيل مسرح الجريمة

49
00:05:29,438 --> 00:05:30,785
هل ترى شيئا هنا ؟

50
00:05:30,785 --> 00:05:34,676
اي شيء بالاضافة
الى الحشرات المنحرفة

51
00:05:34,676 --> 00:05:37,442
لتعزيز قصتها ؟

52
00:05:39,768 --> 00:05:44,429
انا لا اشعر بالارتياح في المواقف

53
00:05:44,429 --> 00:05:48,691
ترودي ، انا آسف

54
00:05:53,730 --> 00:05:55,847
لا ادري كيف احدد الفكرة

55
00:05:55,847 --> 00:05:58,616
شارونا تعاني من الضغوط

56
00:05:58,616 --> 00:06:02,870
تضيع منها الاشياء
وتعاني من عدم التركيز

57
00:06:02,870 --> 00:06:05,080
ربما هي بحاجة لاستراحة

58
00:06:05,080 --> 00:06:08,782
ـ من ماذا ؟
ـ منك

59
00:06:08,782 --> 00:06:11,915
مونك هذه المرأة لديها
اصعب وظيفة في اميركا الشمالية

60
00:06:11,915 --> 00:06:15,185
اعرف فرقة متفجرات قاسية
كالمسامير اعصاب كالفولاذ

61
00:06:15,185 --> 00:06:19,340
لايمكنهم العمل معك ، كانوا
سيتصدعون منذ اربع سنوات

62
00:06:19,340 --> 00:06:21,382
ما اريد قوله هو ان تعطيها فرصة

63
00:06:21,382 --> 00:06:24,189
اجازة مدفوعة لمدة اسبوع
دعها ترتاح في البيت

64
00:06:24,189 --> 00:06:26,895
هذه القضية اغلقت

65
00:06:30,937 --> 00:06:33,504
لا استطيع التصديق بانك
لم تلعب الدومينو من قبل

66
00:06:33,504 --> 00:06:35,029
أنا ، لا

67
00:06:36,969 --> 00:06:39,704
هذه آخر واحده

68
00:06:39,704 --> 00:06:40,896
انتظر

69
00:06:42,668 --> 00:06:45,249
ـ حسنا
ـ عمل جيد

70
00:06:47,620 --> 00:06:50,206
ـ الان حان وقت الجزء المفضل
ـ اعرف اعرف

71
00:06:50,206 --> 00:06:53,450
كنت انتظر هذه اللحظة
حسنا عند العلامة

72
00:06:53,450 --> 00:06:56,874
ابدا ، هيا

73
00:06:56,874 --> 00:07:00,325
ماذا تفعل !؟

74
00:07:00,325 --> 00:07:02,456
ابعدهم ؟ راقب ذلك

75
00:07:02,456 --> 00:07:03,668
اثنتين في نفس الوقت

76
00:07:03,668 --> 00:07:06,009
لا لا من المفترض ان
تضربها لتتصادم

77
00:07:06,009 --> 00:07:07,640
ـ من المفترض ان نضربها
لتتصادم وتنتهي

78
00:07:07,640 --> 00:07:10,895
لا لا لا انتظر انتظر
بنجي بنجامين

79
00:07:10,895 --> 00:07:14,394
لا لا انظر لو ضربت هذه

80
00:07:14,394 --> 00:07:17,172
كلها ستقع

81
00:07:17,172 --> 00:07:20,667
وستعمل فوضى قاتلة

82
00:07:20,667 --> 00:07:22,405
شكرا لله اني هنا

83
00:07:22,405 --> 00:07:25,803
ـ دعنا نبعدهم ، هنا المتعة
ـ لكن انت تعرف ـ ـ

84
00:07:25,803 --> 00:07:29,292
هيا دعنا نبعدهم ونضعهم بالترتيب

85
00:07:29,292 --> 00:07:31,805
ـ هذه فيها نقطتين
ـ حسنا

86
00:07:31,805 --> 00:07:33,252
نبحث عن كل واحده فيها نقطتين

87
00:07:33,252 --> 00:07:35,526
بنجي سأخرج واعود بعد ساعتين

88
00:07:35,526 --> 00:07:38,192
لا تلفزيون الا بعد ان
تنهي واجباتك ، مفهوم؟

89
00:07:38,192 --> 00:07:40,556
حسنا الان

90
00:07:40,556 --> 00:07:41,436
محفظتي

91
00:07:41,436 --> 00:07:42,667
المفاتيح

92
00:07:45,500 --> 00:07:46,728
النافذة

93
00:07:50,477 --> 00:07:52,589
ادريان هل تغلق النافذة ؟

94
00:07:52,589 --> 00:07:54,625
ـ لانني تأخرت
ـ بالتأكيد

95
00:07:54,625 --> 00:07:56,975
كيف صفك ؟
ـ عظيم

96
00:07:56,975 --> 00:07:58,692
اعتدت على كتابة القصص
كل الوقت في المدرسة الثانوية

97
00:07:58,692 --> 00:08:03,313
لكني اعتقد انه من المهم
ان يكون عندي اخراج ابداعي

98
00:08:03,313 --> 00:08:05,845
اي شي للتعبير بنفسي

99
00:08:06,633 --> 00:08:09,768
اذاً متى ستعودين للعمل ؟

100
00:08:11,686 --> 00:08:13,593
غدا

101
00:08:13,593 --> 00:08:17,002
ـ غدا ؟ حقا؟
ـ نعم

102
00:08:20,188 --> 00:08:23,444
ادريا انا حقا اشكرك على الاجازة

103
00:08:25,201 --> 00:08:26,937
و .. اسمع

104
00:08:26,937 --> 00:08:32,310
انا اعرف انك كنت قلقا بشأني
لكن كل مارأيته كان حقيقيا

105
00:08:32,310 --> 00:08:35,309
وجهه .. والدم

106
00:08:35,309 --> 00:08:38,568
هذا لن يحدث مرة اخرى

107
00:08:38,568 --> 00:08:39,882
حسنا

108
00:08:39,882 --> 00:08:44,533
بنجي كن جيدا
استمع له ، مفهوم؟

109
00:08:52,894 --> 00:08:56,248
لا اصدق بانها تحب
الذهاب الى المدرسة

110
00:08:56,248 --> 00:09:00,052
ـ تسهر طوال الليل تكتب قصصها
ـ مانوع القصص ؟

111
00:09:00,052 --> 00:09:02,220
لا ادري ، لتسمح لي بقراءتها

112
00:09:02,220 --> 00:09:04,457
اعتقد اني رأيت اسم واحده منهم

113
00:09:04,457 --> 00:09:06,305
ـ الوصفة القاتلة
ـ نعم

114
00:09:06,305 --> 00:09:08,166
اعتقد انها غامضة

115
00:09:11,943 --> 00:09:12,696
اوقفها اوقفها

116
00:09:13,839 --> 00:09:14,973
بنجي اوقفها اوقفها

117
00:09:14,973 --> 00:09:16,109
اوقفها

118
00:09:25,615 --> 00:09:26,498
اوقفها

119
00:09:30,667 --> 00:09:33,307
ماذا فعلنا ؟

120
00:09:35,121 --> 00:09:38,802
غاندورا راقب المسافرين
يدخلون الى اسفل الوادي

121
00:09:38,802 --> 00:09:42,706
كان يلوّح لهم بيده اليمنى

122
00:09:42,706 --> 00:09:46,004
وبيده اليسرى يحمل
عباءة الخفاء

123
00:09:46,004 --> 00:09:50,577
بينما كانت يده تنزلق للخلف

124
00:09:50,577 --> 00:09:54,662
ليسحب آخر سهم كان في جعبته

125
00:09:55,610 --> 00:09:56,850
النهاية

126
00:09:56,850 --> 00:09:59,863
شكرا بيلي  . رائع

127
00:09:59,863 --> 00:10:03,098
ـ هل هناك سؤال او تعليق؟
ـ نعم لدي سؤال

128
00:10:03,098 --> 00:10:07,047
من يستطيع اعادة 15 دقيقة الاخيرة
التي ذهبت من حياتي؟

129
00:10:07,047 --> 00:10:11,051
لعلمك (فارلا) قصص الخيال
مازالت مثيرة لحد الان

130
00:10:11,051 --> 00:10:13,633
لعلمك انت مصاب بالوهم

131
00:10:13,633 --> 00:10:16,563
اتعلم ؟ انا اعمل ممرضة كل اليوم
واعرف المريض حالما اراه

132
00:10:16,563 --> 00:10:19,075
وهذا المرض احدها يا أحمق

133
00:10:19,075 --> 00:10:21,378
فارلا لانريد تصرفات سلبية

134
00:10:21,378 --> 00:10:25,156
نحن هنا لنساعد بعضنا البعض
ونحترم بعضنا البعض

135
00:10:25,156 --> 00:10:26,325
حسنا

136
00:10:27,026 --> 00:10:29,470
هذه اوراقكم من الاسبوع الماضي

137
00:10:29,470 --> 00:10:31,397
ايدي ، جيد جدا

138
00:10:32,092 --> 00:10:33,595
ريتا ، حب الألقاب

139
00:10:34,418 --> 00:10:36,097
جورج ، ليس سيئا

140
00:10:37,533 --> 00:10:38,391
فارلا

141
00:10:39,825 --> 00:10:43,801
أ - ب سالب؟ ، سوف نتحدث عن هذا

142
00:10:45,134 --> 00:10:45,863
حسنا

143
00:10:46,813 --> 00:10:49,989
استمروا بالكتابة

144
00:10:49,989 --> 00:10:53,286
تذكروا ان تكتبوا المسودات بخط اليد

145
00:10:53,286 --> 00:10:56,921
واتركوها تفيض
وسأراكم كل أربعاء

146
00:11:00,505 --> 00:11:02,338
ـ  سيدة بريمنجر ؟
ـ نعم

147
00:11:02,338 --> 00:11:07,719
ـ لم تعطيني ورقتي
ـ شارونا ، لم استلم منك ورقة

148
00:11:07,719 --> 00:11:10,515
ماذا ؟ نعم سلمتها لك
سلمتها لك الاربعاء الماضي

149
00:11:10,515 --> 00:11:12,054
كنت اود ان اطلبها
لكن في الحقيقة

150
00:11:12,054 --> 00:11:15,850
افترضت انك لم تنهيها
وستسلميها لاحقا

151
00:11:15,850 --> 00:11:18,297
لا لا لا لقد سلمتها لك باليد

152
00:11:18,297 --> 00:11:20,157
انا ، وانت تفحصتيها

153
00:11:20,157 --> 00:11:26,550
هل بحثت عنها في سيارتك؟
ربما سقطت بين المقاعد

154
00:11:26,550 --> 00:11:28,713
لا ، انا ـ ـ

155
00:11:30,626 --> 00:11:32,783
شارونا ، هل انت بخير ؟

156
00:12:00,517 --> 00:12:02,197
يا اللهي

157
00:12:11,858 --> 00:12:14,238
اتعلمين انه وقت مشوش

158
00:12:14,238 --> 00:12:17,167
ليس لك انت فقط وانا للجميع

159
00:12:17,167 --> 00:12:19,049
من الصعب التركيز

160
00:12:19,049 --> 00:12:22,962
هذه الايام من الصعب
ان تعرفين اين نقطةالتركيز

161
00:12:22,962 --> 00:12:25,414
كيف شعورك الآن

162
00:12:28,620 --> 00:12:31,004
اشعر بالغرابة لكوني هنا

163
00:12:31,004 --> 00:12:33,899
كأني في مرحلة انتقالية

164
00:12:37,369 --> 00:12:39,957
اراهن على ان هذه
الوسائد تسوقه للجنون

165
00:12:41,359 --> 00:12:45,008
ليس لدي خيار

166
00:12:47,453 --> 00:12:51,462
ارى ان هذه النافذة
انظف من تلك النافذة

167
00:12:51,462 --> 00:12:52,841
لابد ان ذلك لأجله

168
00:12:52,841 --> 00:12:55,326
احيانا اتمنى ان نتبادل المقاعد

169
00:12:55,326 --> 00:12:57,812
كي اعطي هذه النافذة قليلا من ـ ـ

170
00:12:59,149 --> 00:13:01,296
لقد قلت

171
00:13:01,296 --> 00:13:04,904
بأنك ماذا ؟ تفقدين الاشياء
اليس كذلك؟

172
00:13:05,810 --> 00:13:12,812
بالاضافة الى عقلي

173
00:13:13,641 --> 00:13:14,566
انظر

174
00:13:15,784 --> 00:13:18,487
ظننت اني سلمتها الورقة في المدرسة

175
00:13:18,487 --> 00:13:20,638
وتبين اني لم افعل ذلك

176
00:13:20,638 --> 00:13:22,405
هذا يحدث

177
00:13:23,399 --> 00:13:25,268
حسنا ، في الاسبوع الماضي

178
00:13:25,268 --> 00:13:27,743
وجدت جهاز التحكم في المجمدة

179
00:13:27,743 --> 00:13:30,843
منذ اربعة ايام وجدت
مفاتيح السيارة في القبو

180
00:13:30,843 --> 00:13:33,391
وانا لم انزل هناك منذ اشهر

181
00:13:38,474 --> 00:13:40,126
هل انت التالي؟

182
00:13:40,126 --> 00:13:42,963
انا انتظر صديق

183
00:13:43,575 --> 00:13:46,352
لم آتي هنا يوم الثلاثاء ابدا

184
00:13:46,352 --> 00:13:48,593
انا آتي الى هنا أيام الاثنين

185
00:13:49,818 --> 00:13:51,501
وايام الجمعة

186
00:13:53,692 --> 00:13:55,915
وكل ايام الاربعاء

187
00:14:10,295 --> 00:14:13,075
مارأيك بآلة الصوت الجديدة

188
00:14:13,075 --> 00:14:15,978
لا احبها ، صوتها اعلى قليلا

189
00:14:15,978 --> 00:14:17,417
ـ بالضبط
ـ نعم

190
00:14:25,228 --> 00:14:29,267
ماهو شعورك عندما تفقدين شيئا

191
00:14:30,159 --> 00:14:33,770
أخاف لكن لا أظهر هذا
الخوف من أجل بنجي

192
00:14:33,770 --> 00:14:36,344
حسنا ، مالذي تخافين منه؟

193
00:14:37,504 --> 00:14:39,632
اتهاوى

194
00:14:41,170 --> 00:14:42,673
مثل والدي

195
00:14:42,673 --> 00:14:44,933
اخبريني عن ذلك

196
00:14:51,305 --> 00:14:55,185
كان والدي رجلا نشيطا

197
00:14:56,860 --> 00:15:00,589
لأنه كان يملك مخزنا لبيع
الأدوات في جيرسي

198
00:15:00,589 --> 00:15:06,727
وذات صباح لم ينزل
للطابق السفلي

199
00:15:06,727 --> 00:15:09,156
لم يتمكن من مغادرة فراشه
يقول انه لايستطيع

200
00:15:09,156 --> 00:15:10,948
قال بانه يشعر بالتعب

201
00:15:10,948 --> 00:15:13,770
ولم يغادر السرير ابدا

202
00:15:17,734 --> 00:15:20,846
قامت امي ببيع المخزن

203
00:15:23,056 --> 00:15:27,760
ـ انا آسف
ـ الجميع كان آسف

204
00:15:29,632 --> 00:15:32,592
وانتهى به الأمر في المستشفى

205
00:15:32,592 --> 00:15:37,881
الجميع يدعونه بيت الراحة
لكن انا اعرف كيف كان

206
00:15:37,881 --> 00:15:39,161
لذلك

207
00:15:41,333 --> 00:15:44,298
اتعلم ؟ كل ما اذكره

208
00:15:45,724 --> 00:15:49,329
تلك الغرفة بلونها الازرق القبيح

209
00:15:49,329 --> 00:15:51,744
وتلك الرائحة التي تشبه رائحة السمك

210
00:15:53,217 --> 00:15:56,853
ومات في تلك الغرفة

211
00:15:59,632 --> 00:16:03,253
كنت في الثانية عشرة

212
00:16:05,825 --> 00:16:07,954
بعمر بنجي الان

213
00:16:11,915 --> 00:16:17,367
اقسمت ، اذا حصل لي اي
انهيار فلن اسامحه ابدا؟

214
00:16:17,367 --> 00:16:18,957
والدك؟

215
00:16:19,969 --> 00:16:21,438
ادريان

216
00:16:22,881 --> 00:16:25,368
شارونا انت لن ـ ـ

217
00:16:26,079 --> 00:16:29,434
انت لن تقولي بان
ادريان مسئول عن هذا

218
00:16:29,434 --> 00:16:32,663
انت ممرضة وهو ليس معديا

219
00:16:32,663 --> 00:16:35,072
انا معه طوال اليوم

220
00:16:35,072 --> 00:16:40,303
وكل ما اعرفه انني
كنت بخير قبل ان اقابله

221
00:17:25,091 --> 00:17:26,622
ماذا تفعل؟

222
00:17:26,622 --> 00:17:29,044
اجعلهم متساوون

223
00:17:29,697 --> 00:17:33,766
اثنان ، اثنان واثنان

224
00:17:35,113 --> 00:17:39,253
ـ هذه هي الطريقة التي يحبها د. كروجر
ـ هل اخبرك بذلك ؟

225
00:17:39,253 --> 00:17:41,542
لا اعتقد ذلك

226
00:17:41,542 --> 00:17:44,118
لا  د. كروجر وانا لدينا نظام معين

227
00:17:44,118 --> 00:17:47,021
نرتبها حسب العنوان

228
00:17:51,450 --> 00:17:52,533
لا اعتقد ذلك

229
00:17:52,533 --> 00:17:55,551
لذلك كان يجب ان اصلحها
كلما جئت الى هنا.

230
00:17:55,551 --> 00:17:57,421
وانا كنت سأقول نفس الكلام

231
00:17:57,421 --> 00:18:00,070
ـ تماما هنا في الاعلى
ـ كفى ! لاتتصرف كالطفل

232
00:18:00,070 --> 00:18:02,743
ـ انت سخيف
ـ انت مضطرب

233
00:18:02,743 --> 00:18:04,696
انت لست فقط خارج عن السيطرة

234
00:18:04,696 --> 00:18:07,456
ـ انت مريض نفسيا وكاذب
ـ حسنا انت غبي

235
00:18:07,456 --> 00:18:10,960
لأن انا اعرف الدكتور
كروجر قبلك بمدة طويلة

236
00:18:10,960 --> 00:18:12,840
لاتسقطها على الارض

237
00:18:12,840 --> 00:18:15,143
حسنا يجب ان نرميها خارجا

238
00:18:15,143 --> 00:18:17,866
انت سخيف ، هذه تكون هنا

239
00:18:17,866 --> 00:18:19,978
ـ انت أناني
ـ هارولد ، هارولد

240
00:18:19,978 --> 00:18:21,847
د. كروجر انه يعبث بنظامنا

241
00:18:21,847 --> 00:18:23,597
يجب ان تكون متساوية
دائما نجعلها متساوية

242
00:18:23,597 --> 00:18:25,721
ـ انت بحاجة الى المساعدة ياصديقي
ـ ادريان - هارولد

243
00:18:25,721 --> 00:18:29,494
عندما تكونون في بيوتكم
رتبوا حسب ماتحبون

244
00:18:29,494 --> 00:18:31,357
هذا في مكتبي

245
00:18:31,357 --> 00:18:34,506
اذا الأشياء في قليل من
الفوضى فأنا احبها هكذا

246
00:18:34,506 --> 00:18:37,111
اتمنى ان تحترموا ذلك

247
00:18:37,111 --> 00:18:39,453
هارولد هل تسمح بالدخول؟
سأكون معك خلال دقيقة

248
00:18:39,453 --> 00:18:40,801
نعم لماذا لاتدخل الى المكتب الان؟

249
00:18:40,801 --> 00:18:42,580
ادريان انا سأهتم بذلك هنا ، شكرا لك

250
00:18:42,580 --> 00:18:46,029
هارولد اذهب الى المكتب
سأكون هناك خلال ثانية

251
00:18:46,029 --> 00:18:49,894
ـ شكرا هارولد
ـ سأراك في الجحيم هارولد

252
00:18:49,894 --> 00:18:51,692
شارونا كانت بداية جيدة

253
00:18:51,692 --> 00:18:55,735
سأراك يوم الخميس . هارولد
شكرا ادريان

254
00:18:55,735 --> 00:18:57,771
ـ شكرا يادكتور
ـ شكرا

255
00:19:01,132 --> 00:19:02,870
كيف الأمر في الداخل

256
00:19:02,870 --> 00:19:05,239
لا اريد التحدث عن شيء

257
00:19:07,986 --> 00:19:09,851
سأذهب لأغتسل

258
00:19:23,583 --> 00:19:26,383
يمكنك تجاوز هذا
يمكنك تجاوز هذا

259
00:19:33,305 --> 00:19:34,727
يا اللهي

260
00:19:50,348 --> 00:19:52,656
ـ بابا محتاجك
ـ يا اللهي

261
00:19:56,819 --> 00:19:57,525
ادريان انا ـ ـ

262
00:20:06,179 --> 00:20:10,715
كان هنا تماما
افحص الكشك

263
00:20:10,715 --> 00:20:12,778
ـ من الافضل ان افحص الكشك
ـ افحص الكشك

264
00:20:12,778 --> 00:20:15,270
حسنا سأفحص الكشك

265
00:20:27,668 --> 00:20:29,100
يا اللهي

266
00:20:37,162 --> 00:20:41,184
اذكر ان جدران الحمامات يكتب عليها
ارقام هواتف واشعار سخيفة

267
00:20:41,184 --> 00:20:43,737
ورسوم ساخره
عن أوامرك للموظفين

268
00:20:43,737 --> 00:20:45,328
اي رسوم؟

269
00:20:48,508 --> 00:20:49,592
مثل هذا

270
00:20:50,746 --> 00:20:51,883
لا ادري

271
00:20:51,883 --> 00:20:55,193
ربما الحاجبين أكثف قليلا

272
00:20:55,758 --> 00:20:56,775
بهذا الشكل ؟

273
00:20:58,426 --> 00:20:59,698
ربما ، لست ادري

274
00:21:00,545 --> 00:21:02,092
ما رأيك ؟

275
00:21:02,974 --> 00:21:05,815
ـ اريد تصديقها
ـ حسنا وانا اريد تصديقها ايضا

276
00:21:05,815 --> 00:21:07,261
لكن ليس هذا سؤالي

277
00:21:07,261 --> 00:21:08,257
لا ادري

278
00:21:08,257 --> 00:21:11,521
ربما انا قريبا جدا من الحل
كما في قضية ترودي

279
00:21:11,521 --> 00:21:15,208
ـ لايوجد اي دليل
ـ كانت هناك ادات للتعليق

280
00:21:15,208 --> 00:21:17,869
لقد تفحصناه كان دائما هناك

281
00:21:33,995 --> 00:21:36,308
هناك ، هناك تماما

282
00:21:36,308 --> 00:21:38,949
هذا ؟

283
00:21:44,008 --> 00:21:45,798
انه متطابق تماما

284
00:21:46,805 --> 00:21:48,534
ماهذه المادة البيضاء؟

285
00:21:49,168 --> 00:21:50,679
ـ التصقت
ـ من الحائط

286
00:21:51,502 --> 00:21:54,111
حسنا الآن عرفنا (ساعدوني) ماذا تعني

287
00:22:15,751 --> 00:22:17,037
شارونا

288
00:22:20,248 --> 00:22:21,552
ادريان

289
00:22:23,091 --> 00:22:25,252
لا استطيع الاعتناء بك بعد الان

290
00:22:26,972 --> 00:22:29,172
ـ ماذا ؟
ـ يجب ان آخذ وقت راحة ، موافق؟

291
00:22:31,083 --> 00:22:34,674
اتصلت توا بصديقة ممرضة مرخصة

292
00:22:34,674 --> 00:22:36,798
وستحل محلي

293
00:22:36,798 --> 00:22:38,394
كيف تبدو؟

294
00:22:51,834 --> 00:22:54,408
ـ هل انت آدم؟
ـ لا

295
00:22:54,408 --> 00:22:56,283
انتظر ، انتوني

296
00:22:57,619 --> 00:22:59,393
ـ ادريان
ـ لا ليس هذا

297
00:22:59,393 --> 00:23:01,498
تبا لا استطيع قراءة خط يدي

298
00:23:01,498 --> 00:23:03,835
انه ادريان ، انا متأكد

299
00:23:03,835 --> 00:23:07,375
انتظر ، أ ، ادريان

300
00:23:07,375 --> 00:23:08,606
انت على حق

301
00:23:08,606 --> 00:23:11,793
انا (فارلا) صديقة شارونا
في نفس فصل الكتابة

302
00:23:11,793 --> 00:23:15,300
هي اخبرتك باني قادمة ، اليس كذلك ؟
ـ حسنا

303
00:23:16,702 --> 00:23:18,389
الى ماذا تنظر ؟

304
00:23:18,389 --> 00:23:20,259
عيناي هنا في الاعلى

305
00:23:20,259 --> 00:23:22,193
لا  ، انا لا

306
00:23:22,193 --> 00:23:24,356
ماذا يفعل المونك
ينظر الى صدري ؟

307
00:23:24,356 --> 00:23:26,996
لست المونك ، اسمي مونك

308
00:23:26,996 --> 00:23:28,888
حبيبي يتدرب على الكاراتيه

309
00:23:28,888 --> 00:23:31,665
لايمكنك العبث معي

310
00:23:31,665 --> 00:23:35,346
.ـ هل انت ممرضة ام ـ ـ
ـ انا لست فقط ممرضة

311
00:23:35,346 --> 00:23:37,042
عزيزي انا ممرضتك

312
00:23:37,042 --> 00:23:39,030
سأذهب لأتبول . امسك دفتري

313
00:23:39,030 --> 00:23:41,114
ستنتفخ مثانتي

314
00:23:41,114 --> 00:23:43,101
لا لا لا لا من فضلك لا

315
00:23:43,101 --> 00:23:48,638
هذا ليس .. حمام عام

316
00:24:16,289 --> 00:24:17,799
مذا تريد مني ؟

317
00:24:17,799 --> 00:24:19,483
! لدي سكين

318
00:24:19,483 --> 00:24:20,200
مرحبا

319
00:24:20,941 --> 00:24:23,022
الم تعرفي زوجك السابق؟

320
00:24:24,785 --> 00:24:25,625
تريفور

321
00:24:25,625 --> 00:24:28,707
اخفتني حتى الموت
كيف دخلت للداخل؟

322
00:24:28,707 --> 00:24:31,485
مازلت تخبئين المفتاح
الاحتياط فوق الباب

323
00:24:32,686 --> 00:24:36,894
لايمكنك الدخول الى بيتي
بهذه الطريقة ، مفهوم؟

324
00:24:36,894 --> 00:24:38,559
انا كنت منتظرا بنجي

325
00:24:38,559 --> 00:24:42,521
ـ لقد اتصل بي
ـ بنجي اتصل بك؟

326
00:24:42,521 --> 00:24:45,056
قال بأنه قلق عليك

327
00:24:46,831 --> 00:24:50,866
انك تضيع وقتك يجب
عليك العودة الى جيرسي

328
00:24:50,866 --> 00:24:52,292
نحن بخير

329
00:24:53,152 --> 00:24:55,133
هل انت كذلك؟

330
00:24:56,316 --> 00:25:00,982
انا بحاجة الى معرفة ادويتك
ووصفاتك المناسبة

331
00:25:00,982 --> 00:25:03,942
ـ لا تأخذي اي دواء
ـ ماذا سأفعل هنا بحق الجحيم؟

332
00:25:03,942 --> 00:25:05,944
احتاج فقط مساعدة قليلة

333
00:25:05,944 --> 00:25:09,000
ـ لعمل ماذا
ـ كل شيء

334
00:25:09,000 --> 00:25:11,210
انا جائعة

335
00:25:15,786 --> 00:25:17,092
ماذا هنا؟

336
00:25:17,092 --> 00:25:18,789
ـ احذية ؟
ـ لا هذا طعامي

337
00:25:18,789 --> 00:25:21,903
احتفظ به معلبا

338
00:25:21,903 --> 00:25:24,683
انه بالرتيب وحسب الالوان

339
00:25:24,683 --> 00:25:27,202
هناك خارطة دليل على
الباب من الداخل

340
00:25:27,202 --> 00:25:28,531
ماذا بهذه ؟

341
00:25:29,267 --> 00:25:31,853
ـ ديك رومي؟
ـ انه لك

342
00:25:31,853 --> 00:25:34,601
لي ؟ انك لم تعلم بقدومي

343
00:25:34,601 --> 00:25:37,149
اعلم ، لكنه لك الان

344
00:25:37,149 --> 00:25:38,052
لا ادوية؟

345
00:25:38,052 --> 00:25:42,808
شارونا طلبت مني ان اعطيك هذا

346
00:25:45,903 --> 00:25:46,947
ماذا عليها؟

347
00:25:47,943 --> 00:25:52,198
ادريان مونك يهتم بوصفات طعامه
عنده خوف من ـ ـ

348
00:25:52,198 --> 00:25:54,544
المرتفعات - الجراثيم -
الافاعي -الزحام - الحليب ....

349
00:25:54,587 --> 00:25:56,102
تخاف من الحليب؟

350
00:25:56,102 --> 00:25:57,902
كم عمرك يارجل ؟

351
00:25:57,902 --> 00:26:00,928
ابن  اخي عمره سنتين
ولا يخاف من الحليب

352
00:26:00,928 --> 00:26:05,005
يجب ان تفخري به ـ
ـ لماذا ؟ لأنه لايخاف من الحليب؟

353
00:26:05,005 --> 00:26:06,322
هذا يعني انه طبيعي

354
00:26:06,322 --> 00:26:08,004
انت لاتحتاج الى هذه

355
00:26:08,004 --> 00:26:10,040
شارونا ممرضة جيدة

356
00:26:10,040 --> 00:26:13,118
لكنها تعاملك مثل الطفل

357
00:26:13,118 --> 00:26:15,814
الحفلة انتهت ، ادريان مونك

358
00:26:15,814 --> 00:26:19,170
لأني سأعاملك كرجل

359
00:26:19,170 --> 00:26:20,235
لا تفعلي ذلك

360
00:26:20,235 --> 00:26:23,465
بما اننا سنكون معا لمدة اسبوعين

361
00:26:23,465 --> 00:26:25,609
ـ فهناك اشياء يجب ان تعرفها
ـ لا لا لا

362
00:26:25,609 --> 00:26:29,781
مفهوم ؟ اتناول وجبة الغذاء
لوحدي عند التلفاز

363
00:26:29,781 --> 00:26:31,796
مفهوم ؟ وعند الخامسة والنصف . ماذا؟

364
00:26:31,796 --> 00:26:34,723
في سيارتي والوح بيدي وداعا

365
00:26:34,723 --> 00:26:36,098
نهاية الاسبوع اجازة

366
00:26:36,098 --> 00:26:38,595
ولاتتصل بي الا في حالة الطوارئ

367
00:26:38,595 --> 00:26:41,674
واذا لاتوجد حالة طواريء
لاتتصل بي ابدا

368
00:26:41,674 --> 00:26:43,458
ـ نعم
ـ ها انت ثانية

369
00:26:43,458 --> 00:26:45,814
ـ تنظر الى صدري
ـ لا ، انا

370
00:26:45,814 --> 00:26:49,846
المسني مرة اخرى وسأضربك
ضربة حتى اطفالك يشعرون بها

371
00:26:49,846 --> 00:26:55,020
ـ الان اين تحتفظ بالبطاطس؟
ـ لايوجد لدي اطفال

372
00:26:55,020 --> 00:26:59,227
انا وترودي تكلمنا عن هذا ، ولكن

373
00:26:59,227 --> 00:27:01,093
تبا ، هناك فتات

374
00:27:01,093 --> 00:27:03,647
كيف شارونا على اية حال؟

375
00:27:03,647 --> 00:27:06,063
لا ادري

376
00:27:06,063 --> 00:27:12,006
ـ  كنت سأكلمها و ـ ـ
ـ انا قلقة بشأن تلك الفتاة

377
00:27:12,006 --> 00:27:14,984
انا لم اشاهد اي شخص
يتهاوى بهذه السرعة

378
00:27:14,984 --> 00:27:17,607
ـ حقا ؟
ـ انا عملت في جناح المجانين

379
00:27:17,607 --> 00:27:19,561
لم يهلوس احدهم في يوم وليلة

380
00:27:19,561 --> 00:27:22,160
الا في حالة اكل نوع من المشروم

381
00:27:22,160 --> 00:27:24,556
لكن حالة شارونا بدون انذار حالة

382
00:27:24,556 --> 00:27:26,670
هذا غير منطقي

383
00:27:26,670 --> 00:27:29,070
ـ انت على حق
ـ انا اعلم بأني على حق

384
00:27:29,070 --> 00:27:31,456
لا احتاج ان تقول لي ذلك

385
00:27:31,456 --> 00:27:34,970
ـ ماذا تفعل؟
ـ اريد ان اتفحص شيئا

386
00:27:34,970 --> 00:27:37,444
هذا عملي وانت ستأتين معي

387
00:27:37,444 --> 00:27:39,153
ـ ماذا ؟
ـ انه جزء من العمل

388
00:27:39,153 --> 00:27:41,843
انا تحري وانت مساعدتي

389
00:27:41,843 --> 00:27:43,359
انا ماذا ؟

390
00:27:46,019 --> 00:27:48,865
ـ سيدة بريمنجر ؟
ـ شارونا

391
00:27:50,051 --> 00:27:53,898
شكرا لمجيئك ، اريد ان
اتحدث معك شخصيا

392
00:27:53,898 --> 00:27:55,437
هل حقا ستتركين فصلي؟

393
00:27:55,437 --> 00:27:57,752
نعم انا آسفة

394
00:27:57,752 --> 00:28:00,380
هل انا قلت او عملت شيئا سيئا ؟

395
00:28:00,380 --> 00:28:03,097
لا لا لا لا انت كنت رائعة

396
00:28:03,097 --> 00:28:06,425
لدي مسائل شخصية

397
00:28:06,425 --> 00:28:10,762
شارونا اوعديني بأنك
ستستمرين في الكتابة

398
00:28:10,762 --> 00:28:14,534
لديك تعبير فريد ولم اقل هذا للكل

399
00:28:14,534 --> 00:28:16,517
كتبت بسهولة عن والدك

400
00:28:16,517 --> 00:28:21,429
ـ لقد بكيت عندما قرأت ذلك
ـ شكرا.

401
00:28:21,429 --> 00:28:24,159
حسنا اذا ذهبت للمسجل ربما

402
00:28:24,159 --> 00:28:27,826
سيعطيك بقية نقود تسجيلك

403
00:28:27,826 --> 00:28:29,226
شارونا ؟

404
00:28:29,226 --> 00:28:31,957
شارونا هل انت بخير؟

405
00:28:31,957 --> 00:28:39,290
هناك شخصا في الخارج عند النافذة

406
00:28:41,228 --> 00:28:42,497
اين؟

407
00:28:56,372 --> 00:29:00,960
اتعلمين ؟ انا اشعر بالتعب

408
00:29:00,960 --> 00:29:05,379
ياسيدة شكرا على كل شيء

409
00:29:23,684 --> 00:29:26,551
ستهتم ببنجي لفترة من الزمن

410
00:29:26,551 --> 00:29:29,418
ـ منذ متى ؟
ـ منذ الان

411
00:29:33,788 --> 00:29:36,073
لاتنظر الي هذه النظرة

412
00:29:36,073 --> 00:29:39,280
انت لم تربح شيئا هذا ليس وصاية

413
00:29:39,280 --> 00:29:41,860
هذا الافضل من اجل بنجي

414
00:29:41,860 --> 00:29:44,542
وعندما اشعر بتحسن

415
00:29:44,542 --> 00:29:46,686
سيعود معي مرة اخرى

416
00:29:46,686 --> 00:29:47,841
مفهوم؟

417
00:29:50,920 --> 00:29:54,051
أوقفت السيارة هنا

418
00:29:54,051 --> 00:29:57,821
ونزلت ، هيا ستكونين هي

419
00:29:58,879 --> 00:30:01,309
رجل مفك البراغي يظهر

420
00:30:06,779 --> 00:30:08,713
مشى نحوها

421
00:30:40,563 --> 00:30:41,698
ماهذا ؟

422
00:30:43,992 --> 00:30:45,914
هل يدل على شيء ؟

423
00:30:51,406 --> 00:30:54,686
انه مقدمة حذاء رجل كاوبوي

424
00:30:57,019 --> 00:31:00,465
شارونا قالت بأنه يلبس
حذاء رجل كاوبوي

425
00:31:00,465 --> 00:31:03,038
ربما كان غارث بروكس

426
00:31:03,038 --> 00:31:05,083
هيا لقد حللت القضية

427
00:31:07,503 --> 00:31:08,965
ماذا ؟

428
00:31:09,291 --> 00:31:12,009
هل انا محقة بشأن غارث بروكس ؟

429
00:31:14,684 --> 00:31:15,919
انها لم تكن تهلوس

430
00:31:18,032 --> 00:31:19,304
كان هنا

431
00:31:21,004 --> 00:31:25,303
ـ مسحة
ـ مسحة ماذا؟

432
00:31:26,665 --> 00:31:29,542
عندما اقول مسحة
اعطيني منديل للمسح

433
00:31:29,542 --> 00:31:30,730
هكذا العمل

434
00:31:30,730 --> 00:31:34,727
ـ هكذا العمل؟ اي عمل؟
ـ هو

435
00:31:34,727 --> 00:31:38,744
يجب ان تنهيه بسرعة

436
00:31:51,423 --> 00:31:52,924
هل هذا عمل منزلي؟

437
00:32:04,723 --> 00:32:07,902
ـ اليس عندك فصل ؟
ـ اخذت الليلة اجازة

438
00:32:07,902 --> 00:32:11,847
ـ اول مرة
ـ كيف ستعرف؟

439
00:32:11,847 --> 00:32:15,084
يجب ان تلاحظ قبل ان
تعرف شيئا مثل هذا

440
00:32:18,381 --> 00:32:19,927
ميريدث

441
00:32:19,927 --> 00:32:21,938
دعينا لانبدأ

442
00:32:26,260 --> 00:32:27,936
هل انت مريضة؟

443
00:32:27,936 --> 00:32:30,442
لا ، لكنك انت المريض

444
00:32:30,442 --> 00:32:32,411
في الحقيقة

445
00:32:33,646 --> 00:32:38,061
سأتصل بالمسعفين بعد دقيقتين او ثلاث

446
00:32:43,786 --> 00:32:44,940
لماذا ؟

447
00:32:46,195 --> 00:32:51,617
ماكسويل . ستصاب بنوبة قلبية

448
00:32:59,652 --> 00:33:03,046
في الوقت المناسب كالمعتاد

449
00:33:11,836 --> 00:33:13,762
انه ميت

450
00:33:13,762 --> 00:33:17,229
انه ميت منذ زمن طويل
لكنه لم يكن يعلم

451
00:33:17,229 --> 00:33:20,289
ـ هذا النبيذ سليم؟
ـ لا ، النبيذ سليم

452
00:33:20,289 --> 00:33:22,235
انه في الحساء فقط

453
00:33:23,150 --> 00:33:25,689
من اجل شريكتنا شارونا فيليمنك

454
00:33:25,689 --> 00:33:28,744
لم نكن لنفعلها بدونها

455
00:33:47,743 --> 00:33:49,876
شارونا اخبار عظيمة

456
00:33:49,876 --> 00:33:52,343
لن تصدقيها

457
00:33:52,343 --> 00:33:54,032
ماذا حدث هنا؟

458
00:33:54,032 --> 00:33:55,248
لاشيء ، لقد سقطت ،ما الخبر

459
00:33:55,248 --> 00:33:56,472
دعيني اساعدك

460
00:33:56,472 --> 00:33:58,990
ـ مالأمر ، ماهو
ـ ثانية واحده

461
00:33:58,990 --> 00:33:59,777
انت

462
00:34:01,282 --> 00:34:04,990
يجب ان تتحدث مع السيدة
قل لها ماعندك

463
00:34:04,990 --> 00:34:07,349
ـ انت لست مجنونة؟
ـ ماذا ؟

464
00:34:07,349 --> 00:34:09,092
انت لست مجنونة

465
00:34:09,092 --> 00:34:11,196
انت بحاجة الى لحظة للتفكير

466
00:34:11,196 --> 00:34:14,063
هذا الرجل ليس خبيرا
بالجنون بشكل جيد

467
00:34:14,063 --> 00:34:16,403
لماذا لم تخبريني بأنه يظن
نفسه التحري كوجاك

468
00:34:16,403 --> 00:34:20,838
الصديق يجب ان يخبر صديقه
عن من يظن نفسه كوجاك

469
00:34:20,838 --> 00:34:23,536
ـ انا آسفة
ـ ماكل هذا الورق؟

470
00:34:23,536 --> 00:34:25,645
انها قصاصات ورق
استخدمها لحفظ الاشياء

471
00:34:25,645 --> 00:34:29,186
ـ لقد تجعدت الان
ـ من الطبيعي ان تتجعد

472
00:34:29,186 --> 00:34:32,326
هو لايستخدم الأدوية
انه مصنوع من الادوية

473
00:34:32,326 --> 00:34:35,492
انت ، دعني افعل ذلك
تكلم معها

474
00:34:35,492 --> 00:34:41,698
لقد ذهبت الى موقف السيارات
ووجدت مقدمة حذاء

475
00:34:41,698 --> 00:34:44,767
كوجاك وانا اندهشنا من مقدمة الحذاء

476
00:34:44,767 --> 00:34:47,183
هناك مصلح احذية في شارع لارك

477
00:34:47,183 --> 00:34:50,697
قام بوضع مقدمة حذاء كاوبوي
لزبون الاثنين الماضي

478
00:34:50,697 --> 00:34:54,927
الزبون اسمه  ديني جراف

479
00:34:54,927 --> 00:34:57,436
ـ هل يعني لك هذا الاسم شيئا؟
ـ لا

480
00:34:57,436 --> 00:35:02,604
كان يعمل في امن الكلية الثقافية

481
00:35:02,604 --> 00:35:04,043
كليتي؟

482
00:35:04,043 --> 00:35:06,178
الرواية الغامضة التي كتبتيها

483
00:35:06,178 --> 00:35:09,059
الوصفة القاتلة
ماهو ملخص الرواية؟

484
00:35:09,059 --> 00:35:10,791
الرواية عن امرأة تقتل زوجها

485
00:35:10,791 --> 00:35:13,781
ويبدو القتل كأنه نوبة قلبية

486
00:35:13,781 --> 00:35:17,055
السيدة بريمنجر لم تأت
للفصل الليلة الماضية

487
00:35:17,055 --> 00:35:21,583
لأن زوجها (ماكس) مات بنوبة قلبية

488
00:35:21,583 --> 00:35:25,828
ـ بعد ان اكل حساء بالطماطم
ـ يا اللهي

489
00:35:25,828 --> 00:35:27,962
يا اللهي انها روايتي

490
00:35:27,962 --> 00:35:31,438
عرفت طريقة هذا التسمم عندما
كنت في الامتياز

491
00:35:31,438 --> 00:35:34,857
المادة الحامضية ينشط
سمها مع الطماطم

492
00:35:34,857 --> 00:35:37,153
انها في الواقع لا تترك اثر

493
00:35:37,153 --> 00:35:40,537
!لقد سرقوا روايتي
!سرقة حقوق المؤلف

494
00:35:40,537 --> 00:35:42,939
نعم في الحقيقة انها جريمة قتل

495
00:35:42,939 --> 00:35:45,169
هل لديك نسخة من الرواية ؟

496
00:35:49,674 --> 00:35:52,023
امي هل انت بخير ؟

497
00:35:52,023 --> 00:35:55,002
نعم انا رائعة وانت لن
تذهب الى جيرسي

498
00:35:55,002 --> 00:35:57,479
تريفور اذا تريد الذهاب فهذا جيد

499
00:35:57,479 --> 00:35:59,878
لكن بنجي سيبقى معي

500
00:35:59,878 --> 00:36:01,229
لن يسافر

501
00:36:01,229 --> 00:36:04,126
سأعود حالا

502
00:36:13,522 --> 00:36:14,802
مالذي يحدث ؟

503
00:36:15,915 --> 00:36:17,212
ـ هل انت بخير؟
ـ نعم

504
00:36:17,212 --> 00:36:19,423
هذه فارلا ديفز
انها نوعا ما ـ ـ

505
00:36:19,423 --> 00:36:23,389
ماذا تفعلون كلكم ؟
هل تتظاهرون ايضا بأنكم شرطة ؟

506
00:36:23,389 --> 00:36:26,265
لا ياسيدتي ، نحن شرطة حقيقيون

507
00:36:26,265 --> 00:36:28,960
ـ مالموضوع المهم ؟
ـ انا لست مجنونة

508
00:36:28,960 --> 00:36:30,581
هذا صحيح

509
00:36:30,581 --> 00:36:34,294
امرأة تدعى (ميريدث بريمنجر) تسكن هناك

510
00:36:34,294 --> 00:36:36,950
انها معلمة فصل شارونا وفارلا للكتابة

511
00:36:36,950 --> 00:36:40,024
والليلة الماضية قتلت زوجها

512
00:36:40,024 --> 00:36:43,140
ـ وكانت فكرة شارونا
ـ لا لم تكن فكرتي

513
00:36:45,934 --> 00:36:48,046
حسنا على اي حال

514
00:36:48,046 --> 00:36:49,722
هذا ماحدث

515
00:36:49,722 --> 00:36:51,867
الشهر الماضي شارونا
كتبت رواية غامضة

516
00:36:51,867 --> 00:36:56,167
عن امرأة تقتل زوجها
بسم لايترك اثرا

517
00:36:56,167 --> 00:36:58,875
الرواية كانت خطة رائعة
لجريمة قتل كاملة

518
00:36:58,875 --> 00:37:01,807
هذا كان بالضبط ما يبحثان
عنه مريدث وحبيبها

519
00:37:01,807 --> 00:37:03,096
لكن واجهتهما مشكلة

520
00:37:03,096 --> 00:37:05,262
اذا سرقا فكرتها فبعد موت الزوج

521
00:37:05,262 --> 00:37:07,342
شارونا ربما ستشك في ذلك

522
00:37:07,342 --> 00:37:10,044
وبطريقة ما حاولا تشويه
سمعتها قبل ارتكاب الجريمة

523
00:37:10,044 --> 00:37:14,392
ـ لذلك لن يصدقها احد
ـ بالضبط

524
00:37:14,392 --> 00:37:16,209
لذلك بدأت شارونا برؤية اشياء

525
00:37:16,209 --> 00:37:18,465
ـ كالميت
ـ وفقدان الاشياء

526
00:37:18,465 --> 00:37:21,412
نعم لابد انهما سرقا مفاتيحي
من حقيبتي وعملا نسخة منها

527
00:37:21,412 --> 00:37:24,398
لذلك تمكنا من دخول بيتي
وتحريك الاشياء من مكانها

528
00:37:24,398 --> 00:37:26,507
انظر في الخامسة والنصف
ينتهي وقتي معك

529
00:37:26,507 --> 00:37:28,078
لا اهتم اذا مازلت تبحث عن والدو

530
00:37:28,078 --> 00:37:29,846
يجب ان اذهب من هنا

531
00:37:32,677 --> 00:37:34,448
ـ اذاً هذه هي الممرضة الجديدة
ـ نعم

532
00:37:35,588 --> 00:37:37,604
ـ كيف هي؟
ـ انا احبها

533
00:37:37,604 --> 00:37:40,646
ليس هناك افضل منها
ساعدني

534
00:37:43,139 --> 00:37:45,869
ـ السيدة بريمنجر؟
ـ هذا صحيح

535
00:37:45,869 --> 00:37:48,807
المعذرة وانا آسف فالوقت غير مناسب.

536
00:37:48,807 --> 00:37:52,616
انا النقيب ستوتلماير
هذا ادريان مونك المساعد دشر

537
00:37:52,616 --> 00:37:56,726
وتعرفين فارلا ديفز وشارونا فيليمنك .

538
00:37:56,726 --> 00:37:58,226
ماذا يحدث؟

539
00:37:58,226 --> 00:38:03,316
لدينا اسئلة ظهرت حديثا عن موت زوجك

540
00:38:03,316 --> 00:38:05,340
بواسطتها؟

541
00:38:05,340 --> 00:38:10,260
ايها النقيب انها تهلوس يمكنك
سؤال اي شخص عنها

542
00:38:10,260 --> 00:38:14,808
ميريديث هل هناك مشكلة؟

543
00:38:14,808 --> 00:38:18,310
يا اللهي انه، انه هو

544
00:38:18,310 --> 00:38:21,256
انهم يسألونني عن موت ماكس

545
00:38:21,256 --> 00:38:25,277
انه ليس وقتا مناسبا
ربما يوم السبت

546
00:38:25,277 --> 00:38:28,292
تقصد بعد حرق الجثة؟

547
00:38:28,292 --> 00:38:32,544
لقد سممتيه وأخذت الفكرة
من الرواية التي كتبتها

548
00:38:32,544 --> 00:38:33,258
ـ انا فعلت ذلك ؟
ـ نعم

549
00:38:33,258 --> 00:38:37,029
ـ هل يمكنك اثبات ذلك ؟
ـ نعم من هنا

550
00:38:37,029 --> 00:38:39,396
هدة نسختي الثانية

551
00:38:42,461 --> 00:38:44,494
الوصفة القاتلة

552
00:38:44,494 --> 00:38:45,965
عنوان جيد

553
00:38:49,175 --> 00:38:53,599
ساعدوني ساعدوني
ليساعدني احدكم رجاءً

554
00:38:53,599 --> 00:38:57,436
ـ ساعدوني الآن
ـ تبا

555
00:38:57,436 --> 00:38:59,696
اتعلمين ان هذا سيؤثر على نتائجنا؟

556
00:38:59,696 --> 00:39:02,467
هل هناك شيء آخر ؟

557
00:39:04,003 --> 00:39:05,790
لا اعتقد ذلك

558
00:39:15,293 --> 00:39:17,328
لابد وانهما أخذا الأوراق الأصلية

559
00:39:17,328 --> 00:39:19,208
عندما دخلا بيتي

560
00:39:20,379 --> 00:39:22,532
انها غلطتي كان يجب ان اقرأها اولا

561
00:39:22,532 --> 00:39:24,023
حسنا لابأس

562
00:39:24,023 --> 00:39:26,382
شارونا هل قرأ اي شخص
آخر روايتك؟

563
00:39:26,382 --> 00:39:28,464
لا ، لقد قالت لي يجب
ان لايراها احد

564
00:39:28,464 --> 00:39:30,225
هل يمكن ان يظهر السم
عند تشريح الجثة؟

565
00:39:30,225 --> 00:39:32,311
محتمل لكن لايمكن ان يحكم
القاضي بالتشريح الا بدليل

566
00:39:32,311 --> 00:39:34,846
اسمع لابد ان هناك شيء ، هناك ـ ـ

567
00:39:34,846 --> 00:39:37,588
اعرف مكان نسخه

568
00:39:37,588 --> 00:39:41,034
نسخة كتبتيها بخط يدك

569
00:39:41,034 --> 00:39:42,835
ـ هذا مستحيل
ـ ليس مستحيلا

570
00:39:42,835 --> 00:39:45,638
وسأريك اياه ولكن بثلاث شروط

571
00:39:45,638 --> 00:39:47,866
اولا لايمكنني البقاء اسبوعين

572
00:39:47,866 --> 00:39:49,876
سوف تسترجعينه اليوم

573
00:39:49,876 --> 00:39:52,716
حالا ، فالحفلة انتهت

574
00:39:52,716 --> 00:39:54,537
ماهما الشرطان الاخران؟

575
00:39:54,537 --> 00:39:56,033
نسيت  الشرطان الآخران

576
00:39:56,033 --> 00:40:00,195
اريد ان تظل معها لأنكما فريق مثالي

577
00:40:00,195 --> 00:40:02,569
ـ شارونا ومونك ، وليس انا
ـ اتفقنا ، اين نسخة الرواية

578
00:40:02,569 --> 00:40:07,058
السيدة بريمنجر دائما تطلب
منا كتابة مسودة بخط اليد

579
00:40:07,058 --> 00:40:10,436
ـ للاحساس بالكلمات
ـ هذا صحيح لكني رميتها

580
00:40:10,436 --> 00:40:12,668
لقد طلبت منا ان نرميها

581
00:40:12,668 --> 00:40:20,176
نعم لكنك لم ترميها
استخدمتيها لحفظ الأشياء

582
00:40:20,176 --> 00:40:22,298
ابتسمت كيني ببرود

583
00:40:22,266 --> 00:40:23,796
لاتقلق بشأن الشرطة

584
00:40:23,831 --> 00:40:27,639
المادة الحامضية في الشوربة
تخفي السم مئة بالمئة

585
00:40:27,639 --> 00:40:31,641
ـ يجب ان تدعوني السيدة جاك
ـ اين كنت من هذا ؟

586
00:40:31,641 --> 00:40:34,909
لقد جعلتني متوترا وعصبيا

587
00:40:34,909 --> 00:40:38,129
حسنا الآن يجب التحدث
مع الأرملة الحزينة

588
00:40:38,129 --> 00:40:39,574
نعم افعل ذلك

589
00:40:39,574 --> 00:40:42,183
انتظر انتظر يا دش الماء

590
00:40:42,183 --> 00:40:45,001
اريد ان تأخذني الى البيت
انها الخامسة والنصف

591
00:40:45,001 --> 00:40:48,531
ـ يجب ان اذهب مع النقيب
ـ لا  ، يجب ان تأخذني الى البيت

592
00:40:48,531 --> 00:40:50,828
لن اظل واقفة هنا

593
00:40:50,828 --> 00:40:53,715
اراقبكم تقرأون للتافهين حقوقهم

594
00:40:53,715 --> 00:40:55,571
انا مستعدة للذهاب
قلت في الخامسة والنصف اذهب

595
00:40:55,571 --> 00:40:57,527
اصعد الى السيارة هيا

596
00:40:57,527 --> 00:40:59,889
اصعد الى السيارة دعنا نذهب

597
00:41:03,080 --> 00:41:04,516
الى ماذا تنظر؟

598
00:41:04,516 --> 00:41:07,052
عيناي هنا في الاعلى

599
00:41:19,538 --> 00:41:22,007
لقد حصلنا على الرخصة

600
00:41:22,007 --> 00:41:24,519
سيتم تشريح الجثة غدا

601
00:41:24,519 --> 00:41:28,699
ـ دعينا نذهب الى البيت
ـ فكرة جيدة

602
00:41:33,762 --> 00:41:34,587
ماذا؟

603
00:41:35,504 --> 00:41:39,213
ـ لقد افتقدتك
ـ وانا افتقدتك ايضا

604
00:41:39,213 --> 00:41:41,249
ـ اصعد الى السيارة
ـ و

605
00:41:41,249 --> 00:41:44,516
هل سأكون ضمن مشاكلك مرة أخرى؟

606
00:41:44,516 --> 00:41:45,917
بالتأكيد

607
00:41:45,917 --> 00:41:48,019
ـ اصعد الى السيارة
ـ ياللفرج

608
00:41:48,019 --> 00:41:49,804
مالم تكوني قد افتقدتيه

609
00:41:49,804 --> 00:41:51,751
يمكننا ان نأخذ جولة

610
00:41:51,751 --> 00:41:54,820
يمكنني السير على سكة قطار
من الاثنين الى الجمعة

611
00:41:54,820 --> 00:41:56,690
ونهاية الاسبوع ايضا

612
00:41:56,690 --> 00:41:58,059
في الواقع سيكون هذا عظيما

613
00:41:58,059 --> 00:42:00,338
لأني لو سأكون وحدي لهذين اليومين

614
00:42:00,338 --> 00:42:04,099
لايمكنك ان تتركيني مع فارلا مرة ثانية
لأنها لاتأتي في نهاية الاسبوع

615
00:42:04,099 --> 00:42:09,801
وعليك تجهيز وجباتي ليومي السبت والاحد

