1
00:01:28,960 --> 00:01:30,640 
!أمسكت بالفتاة الخطأ

2
00:01:31,240 --> 00:01:38,240 
((Ringer - ريــنـــجـر))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الأولـى))
((الحـلـقــة الـتـمـهـيـديـّـة))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

3
00:01:39,680 --> 00:01:42,480 
(اسمي (بريدجيت
وأنا مدمنة

4
00:01:42,480 --> 00:01:44,480 
(مرحباً يا (بريدجيت

5
00:01:43,560 --> 00:01:48,000 
{\pos(130,220)}
"قبل تسعة أيّام"
"(روك سبرينغ)، (وايومنغ)"

6
00:01:44,480 --> 00:01:48,200 
أنا خالية من المخدّرات منذ ستة أشهر

7
00:01:48,360 --> 00:01:51,240 
وهي أطول من بعض
العلاقات التي حظيتُ بها

8
00:01:53,800 --> 00:02:01,360 
كانت الأمور متوترة. وكان من الصعب البقاء
خالية من المخدّرات حقاً. ولكنّي كذلك

9
00:02:02,680 --> 00:02:06,160 
(لقد تلقيتُ رداً أخيراً من أختي (شيفون

10
00:02:06,160 --> 00:02:11,480 
،تريدني أن آتِ للزيارة
وأبقى لديها مثلما أريد

11
00:02:11,480 --> 00:02:15,920 
لستُ متأكّدة أنني مُستعدّة لذلك
أقصد للعائلة

12
00:02:15,920 --> 00:02:18,840 
أنا بخير، ولكن ليس كثيراً

13
00:02:20,400 --> 00:02:23,680 
...أواصل تذكير نفسي

14
00:02:23,680 --> 00:02:26,800 
:الأخطاء ليست مآسي، ولكن

15
00:02:26,800 --> 00:02:30,440 
،رجاء يا قوانا الداخليّة
ساعديني على التعلم منهم

16
00:02:32,600 --> 00:02:35,560 
لا ينبغي أن تشربي ذلك في وقت متأخر
فسوف تعانين من مشاكل في النوم

17
00:02:35,560 --> 00:02:38,520 
لديّ مشكلة مع أو من دون القهوة

18
00:02:39,720 --> 00:02:40,880 
أعطيني ذلك

19
00:02:41,040 --> 00:02:44,320 
تريد الآن الكعك المُحلى الذي أعددتُه

20
00:02:50,040 --> 00:02:53,240 
يجب أن أغادر
فرجلي ينتظر

21
00:02:58,280 --> 00:03:00,360 
أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ لا تريديني هناك غداً؟

22
00:03:01,880 --> 00:03:03,560 
أنا مُتأكّدة

23
00:03:09,040 --> 00:03:12,760 
هل ذلك خليلكِ أو الراعي؟ -
مالكولم)؟) -

24
00:03:12,760 --> 00:03:15,120 
...الراعي، ولكن

25
00:03:17,880 --> 00:03:20,160 
الراعي

26
00:03:35,600 --> 00:03:37,400 
،(تفضّل يا (جيمي
توقعت أنّك تريده

27
00:03:37,400 --> 00:03:39,640 
شكراً يا عزيزتي -
أيّ شيء من أجلك -

28
00:03:43,240 --> 00:03:46,920 
سأقلّك في الساعة الـ 07:30 -
ألن ننام؟ -

29
00:03:47,120 --> 00:03:50,720 
...لو إحتجتِ أيّ شيء -
أعلم. فـ(جيمي) بجواري -

30
00:03:50,880 --> 00:03:54,160 
أأنتِ بخير؟ -
ليس بالضبط -

31
00:03:55,400 --> 00:03:58,280 
،قِفي على المنصّة فحسب
وأخبري القاضي ما رأيتِه

32
00:03:58,280 --> 00:04:01,480 
أنتِ شاهدة على جريمة
لم تفعلي أمراً خاطئاً، حسناً؟

33
00:04:01,640 --> 00:04:04,680 
سينتهي الأمر قبل أن تعرفي بذلك -
هذا ما أخشاه -

34
00:04:04,840 --> 00:04:10,280 
بريدجيت)... سوف نحميكِ) -
أنت لا تفهم -

35
00:04:10,280 --> 00:04:16,400 
لو أرادني (بوداواي) ميتة، فسأكون ميتة
لا أحد يستطيع أن يحميني

36
00:04:23,200 --> 00:04:25,320 
،في أخبار أخرى"
"تبدأ غداً محاكمة

37
00:04:25,320 --> 00:04:28,560 
(رئيس الجريمة (بوداواي ماكاوي"
"(من محميّة (وايند ريفير

38
00:04:28,560 --> 00:04:32,480 
،في عام 2009، تمّ إتهامه"
"...ولكنّه بُرّئ في نهاية المطاف من قتل

39
00:04:39,840 --> 00:04:43,880 
"يتمّ إتّهام (ماكاوي) بقتل وتقطيع
"شايلين بريغز) إلى أوصال)

40
00:04:43,880 --> 00:04:46,000 
(راقصة في نادي (روك سبرينغز"
"الخاص به للتعرّي

41
00:05:11,840 --> 00:05:13,680 
!(جيمي)

42
00:05:16,880 --> 00:05:18,520 
!(بريدجيت)

43
00:05:34,280 --> 00:05:36,680 
تلك السافلة المجنونة سرقت مُسدّسي

44
00:05:44,080 --> 00:05:48,960 
{\pos(260,230)}
"بعد يومين"
"(هامبتون) الشرقيّة، (نيويورك)"

45
00:06:09,360 --> 00:06:10,760 
!المعذرة! يا آنسة

46
00:06:15,720 --> 00:06:16,800 
نسيتِ محفظتكِ

47
00:06:19,600 --> 00:06:20,640 
شكراً لك

48
00:06:39,160 --> 00:06:43,240 
أذلك جلّ ما أحضرتِه؟ -
السفر أكثر خفة في هذه الأيام -

49
00:06:47,800 --> 00:06:53,600 
كنتُ أتساءل كيف ستبدين بعد ست سنوات -
تقريباً مثلكِ تماماً -

50
00:06:53,760 --> 00:06:55,160 
تعالي إلى هنا

51
00:07:01,440 --> 00:07:03,520 
إشتقتُ إليكِ كثيراً

52
00:07:13,280 --> 00:07:19,640 
هذا منزل عطلتنا الأسبوعيّة. البيت بيتكِ -
يبدو تماماً مثل منزلي -

53
00:07:19,640 --> 00:07:23,240 
إلاّ عامة المكان
حياتكِ تبدو مثاليّة

54
00:07:23,240 --> 00:07:26,520 
على مقربة من ذلك
ولكن لا توجد حياة مثاليّة

55
00:07:30,240 --> 00:07:35,360 
إذن... نحن الإثنتين فقط لعطلة هذا الأسبوع -
أين (أندرو)؟ -

56
00:07:35,520 --> 00:07:37,320 
(إنّه يعمل في (لندن

57
00:07:37,480 --> 00:07:39,880 
(ومن ثمّ يزور (جولييت
في المدرسة الداخليّة

58
00:07:39,880 --> 00:07:44,200 
إذن... كم مضى على زواجكما؟ -
خمس سنوات تقريباً -

59
00:07:45,480 --> 00:07:47,560 
...(إسمعي يا (بريدجيت

60
00:07:47,720 --> 00:07:54,640 
أندرو) لا يعرف عنكِ تماماً) -
حول زيارتي؟ -

61
00:07:54,800 --> 00:07:59,360 
إنّه لا يعرف أنّ لديّ أخت

62
00:08:22,080 --> 00:08:24,080 
...أريدكِ أن تعرفي

63
00:08:24,080 --> 00:08:26,120 
...كم أنا آسفة

64
00:08:26,120 --> 00:08:32,120 
على كلّ شيء -
لقد إعتذرتِ مسبقاً في رسالتكِ -

65
00:08:32,120 --> 00:08:33,560 
...أعرف، مُجرّد

66
00:08:33,560 --> 00:08:37,320 
...القيام بتعويضات تكون -
الخطوة رقم تسعة -

67
00:08:37,320 --> 00:08:38,960 
لقد أجريتُ بحثي

68
00:08:45,760 --> 00:08:49,600 
أفكّر بـ(شون) كلّ يوم -
لا أريد التحدّث عن ذلك -

69
00:08:51,040 --> 00:08:53,000 
هلا إستمعتِ لي فحسب؟

70
00:08:55,400 --> 00:08:59,040 
...بسبب ما فعلتُه -
(توقفي يا (بريدجيت -

71
00:08:59,200 --> 00:09:04,200 
لقد سامحتكِ من قبل
تحتاجين أن تسامحي نفسكِ وحسب

72
00:09:16,000 --> 00:09:18,120 
{\pos(140,230)}
"(روك سبرينغ)، (وايومنغ)"

73
00:09:18,160 --> 00:09:21,160 
حسناً، كيف كانت علاقتك
مع (بريدجيت كيلي)؟

74
00:09:21,200 --> 00:09:24,760 
...هذه إحدى المشاكل بكونك راعٍ
تُصبح قريباً

75
00:09:24,760 --> 00:09:29,000 
لأيّ درجة؟ -
دعنا نقول أنّي ندمتُ عليه -

76
00:09:30,080 --> 00:09:32,280 
هل أحببتها؟

77
00:09:34,520 --> 00:09:36,320 
هذا ليس من شأنك

78
00:09:36,480 --> 00:09:39,920 
(أجد أنّه من الصعب أن أصدق أنّ (بريدجيت
ستختفي بدون أن تتواصل معك

79
00:09:39,920 --> 00:09:42,880 
...حسناً، لم تفعل
وأنا قلق حقاً

80
00:09:43,040 --> 00:09:44,800 
حسناً، يجب أن تكون كذلك

81
00:09:44,960 --> 00:09:47,120 
،لأنّه بدون شهادتها
سيغدو (بوداواي) رجلاً حراً

82
00:09:47,960 --> 00:09:50,560 
"أعلن أنّ قضيّة (ماكاوي) دعوى فاسدة"

83
00:09:50,560 --> 00:09:53,360 
الرجل لا يرحم
لقد قتل أخاه

84
00:09:54,720 --> 00:09:57,160 
آمل أن أجدها قبل أن يفعل

85
00:10:01,960 --> 00:10:04,680 
(هذا يذكّرني بـ(تاهو

86
00:10:04,840 --> 00:10:09,360 
لمَ تعتقدين أنني أحبّ الخروج إلى هنا؟
سأحضر بعض المشروبات

87
00:10:09,520 --> 00:10:12,640 
هل ? قلبي ، وروحي... ?

88
00:10:12,800 --> 00:10:14,400 
...إذن

89
00:10:14,400 --> 00:10:19,400 
ألا زلتِ... ترقصين؟ -
تقصدين التعرّي؟ -

90
00:10:19,440 --> 00:10:23,080 
كلاّ، لكنني ما أزال أعمل
للحصول على البقشيش

91
00:10:24,120 --> 00:10:26,040 
نادلة

92
00:10:27,800 --> 00:10:28,960 
...(شيفون)

93
00:10:29,120 --> 00:10:32,960 
لا أريد أن أكون الأخت
التي عليكِ أن تتظاهري بعدم وجودها

94
00:10:35,120 --> 00:10:37,280 
...لعلمكِ

95
00:10:37,280 --> 00:10:39,320 
إشتقتُ إليكِ أيضاً

96
00:10:58,960 --> 00:11:02,520 
كم إستغرقتُ بالنوم؟

97
00:11:04,960 --> 00:11:06,400 
شيفون)؟)

98
00:11:25,640 --> 00:11:28,520 
شيفون)؟)

99
00:11:28,560 --> 00:11:30,240 
!(شيفون)

100
00:11:30,240 --> 00:11:32,440 
!(شيفون)

101
00:11:33,160 --> 00:11:34,480 
يا إلهي

102
00:11:41,240 --> 00:11:42,760 
آلو؟

103
00:11:42,760 --> 00:11:46,680 
!آلو! آلو
إنّها إختي

104
00:11:46,680 --> 00:11:49,960 
أيمكن لأحد أن يسمعني؟ آلو؟

105
00:12:23,120 --> 00:12:24,360 
!(شيفون)

106
00:12:25,600 --> 00:12:26,800 
!(شيفون)

107
00:12:28,360 --> 00:12:29,160 
!(شيفون)

108
00:12:44,760 --> 00:12:47,200 
(مساء الخير، سيّدة (مارتن -
مساء الخير -

109
00:12:47,200 --> 00:12:48,800 
(آمل أنّكِ إستمتعتِ في (هامبتونز

110
00:13:21,000 --> 00:13:23,880 
شيف؟

111
00:13:26,000 --> 00:13:27,200 
مرحباً

112
00:13:31,160 --> 00:13:35,200 
حسناً، ألستِ ودودة؟ -
مضى وقتٌ طويل -

113
00:13:35,360 --> 00:13:37,520 
أسبوعين بالكاد تُعتبر وقتاً طويلاً

114
00:13:41,480 --> 00:13:43,520 
هل فقدتِ وزناً؟

115
00:13:44,640 --> 00:13:46,400 
ربّما قليلاً

116
00:13:46,560 --> 00:13:49,080 
أنتِ نحيلة جداً

117
00:13:51,200 --> 00:13:52,400 
إذن، كيف كانت (لندن)؟

118
00:13:52,600 --> 00:13:57,400 
باردة. ولكن تمكّنتُ من ضم ذلك المستثمر -
تهانيّ -

119
00:13:57,600 --> 00:14:00,400 
هل أنتِ ساخرة؟

120
00:14:00,560 --> 00:14:02,960 
كلاّ

121
00:14:05,680 --> 00:14:07,680 
لقد أحضرتِ لك شيئاً

122
00:14:07,840 --> 00:14:10,720 
قالت الخادمة أنّكِ تستخدمين منظفات جديدة

123
00:14:12,880 --> 00:14:15,040 
سآخذها في الصباح

124
00:14:16,040 --> 00:14:19,480 
وذلك البريد الإلكتروني الذي أرسلتِه
حول فرقة الباليه؟

125
00:14:19,480 --> 00:14:21,320 
لا أريد الذهاب حقاً

126
00:14:21,480 --> 00:14:23,120 
حسناً

127
00:14:23,280 --> 00:14:25,200 
كان ذلك سهلاً

128
00:14:26,800 --> 00:14:29,240 
سأذهب للإستحمام

129
00:14:41,400 --> 00:14:43,920 
"آلو" -
لا أصدّق ما فعلتُه -

130
00:14:43,920 --> 00:14:46,760 
"بريدجيت)؟)"
أين أنتِ؟

131
00:14:46,920 --> 00:14:49,160 
لم أكن أعتقد أنّ لديّ خيار آخر

132
00:14:49,360 --> 00:14:51,400 
ما الذي تتحدّثين عنه؟
!ماذا فعلتِ؟

133
00:14:51,560 --> 00:14:53,840 
(لقد إنتحرت (شيفون

134
00:14:57,640 --> 00:15:01,120 
"لا أعرف لِما فعلت ذلك"

135
00:15:04,200 --> 00:15:06,920 
"أنا الوحيدة التي تعلم أنّها ميتة"

136
00:15:12,600 --> 00:15:14,600 
"رأيتُ مخرجاً وأخذته"

137
00:15:18,960 --> 00:15:20,680 
"كنتُ خائفة للغاية"

138
00:15:25,160 --> 00:15:28,080 
كانت الشرطة تلاحقني"
"و(بوداواي) يلاحقني

139
00:15:31,920 --> 00:15:36,320 
"شعرتُ وكأنّه لم يكن لديّ خيار"

140
00:15:47,640 --> 00:15:49,360 
"(كان هيناً للغاية يا (مالكولم"

141
00:15:53,560 --> 00:15:56,200 
"الجميع يعتقدون أنني هي"

142
00:15:59,800 --> 00:16:02,440 
"(الجميع يعتقدون أنني (شيفون"

143
00:16:03,400 --> 00:16:04,560 
"إنّهم يبحثون عنكِ"

144
00:16:04,720 --> 00:16:07,320 
أخبريني أين أنتِ وسآتي لأخرجكِ

145
00:16:07,480 --> 00:16:11,440 
كلاّ، إنّه ليس آمناً لكلينا
لم يكن يفترض أن أتّصل بك

146
00:16:12,880 --> 00:16:13,840 
بريدجيت)؟)

147
00:16:14,000 --> 00:16:15,360 
!(بريدجيت) -
عليّ إغلاق الخط -

148
00:16:15,520 --> 00:16:16,880 
...(إنتظري يا (بريدجيت

149
00:17:24,600 --> 00:17:26,560 
هل ستردّين على ذلك؟

150
00:17:32,200 --> 00:17:34,760 
مرحباً؟ -
"مرحباً أيّتها الرائعة! أين أنتِ؟" -

151
00:17:34,760 --> 00:17:37,920 
كان من المفترض أن تقابليني"
"في الدور العلوي قبل نصف ساعة

152
00:17:38,080 --> 00:17:40,560 
حقاً؟ -
"لا تخبريني أنّكِ لم تعرفي" -

153
00:17:40,560 --> 00:17:43,520 
"رأيتكِ تكتبينه في كتابكِ البرتقالي"

154
00:17:45,400 --> 00:17:47,880 
لمَ لا تزالين في الفراش؟

155
00:17:48,080 --> 00:17:52,000 
،لو فوّتِ تدريبكِ لأنّي قلتُ أنّكِ نحيلة جداً
فهذا أمر سخيف

156
00:17:52,040 --> 00:17:54,720 
،(يا عزيزتي (شيفون
هل عُدتِ إلى النوم؟

157
00:17:54,720 --> 00:18:00,200 
كلاّ يا (جيما)، سأكون هناك
هلا منحتِني 20 دقيقة؟

158
00:18:00,200 --> 00:18:03,040 
إجعليها 30 دقيقة
أنتِ الآن مدينة لي بكوب لاتيه

159
00:18:21,640 --> 00:18:26,520 
تبدين قهميّة تماماً. يجب أن تشاركي بسرّكِ
أخبار طيبة

160
00:18:26,760 --> 00:18:29,840 
عُمّال الرخام سيأتون في الساعة الـ 10:00
بدلاً من الـ04:00

161
00:18:29,840 --> 00:18:32,240 
ويمكن لرجل الإضاءة
الإنتهاء من الإعداد بعد الغداء

162
00:18:32,240 --> 00:18:35,200 
ما رأيكِ بالقرميدة المكشوفة؟ -
إنّها رائعة -

163
00:18:35,200 --> 00:18:36,480 
أخبرتكِ أنّها ستكون كذلك

164
00:18:36,640 --> 00:18:39,600 
سؤال واحد فقط
لمَ ننتقل مجدداً؟

165
00:18:39,640 --> 00:18:40,840 
إسألي زوجكِ المجنون

166
00:18:40,840 --> 00:18:45,440 
،(إستغرقني سنة ونصف لإنهاء (بارك افنيو
والآن يريد البدء من جديد

167
00:18:45,640 --> 00:18:49,560 
ولكنّها السقيفة
تعالي وشاهدي الشرفة

168
00:18:52,360 --> 00:18:55,680 
إذن؟ -
إنّها جميلة -

169
00:18:56,720 --> 00:19:01,320 
لا تبدين مُتحمّسة. ما الخطب؟
ظننتُ أنّكِ عشتِ لهذه الأشياء

170
00:19:01,320 --> 00:19:07,520 
أنا كذلك. ولكنّي مُتعبة فحسب
جاء (أندرو) إلى المنزل بوقت متأخر من الليل

171
00:19:07,680 --> 00:19:11,120 
أنتِ نحيفة وتقيمين علاقة حميميّة؟ -
كلاّ، لم نفعل -

172
00:19:11,280 --> 00:19:17,640 
آخر مرّة رأيتُ فيها (هنري) عارياً، كانت قبل
أن يتحوّل التوأمين إلى ثلاثة في العام الماضي

173
00:19:17,840 --> 00:19:21,360 
أعتقد أنّ (هنري) على علاقة غراميّة بأخرى

174
00:19:21,520 --> 00:19:25,240 
،لا أستطيع أن أتحمّل النظر إليه
ناهيكِ عن النوم بجانبه

175
00:19:25,400 --> 00:19:29,400 
بإمكاني الإستفادة منكِ ومن المارتيني
أخبريني أنّكِ ستخرجين معي هذه الليلة

176
00:19:29,600 --> 00:19:31,120 
أودّ ذلك

177
00:19:31,280 --> 00:19:34,240 
كلاّ، إنتظري. أليس لديكِ هذا الأمر؟ -
أيّ أمر؟ -

178
00:19:34,240 --> 00:19:37,920 
أمر جمع الأموال؟ -
نعم! لقد نسيت تماماً -

179
00:19:37,920 --> 00:19:38,960 
سأكون بخير

180
00:19:39,120 --> 00:19:42,080 
سأخرج مع واحدٍ من العُمّال

181
00:19:42,080 --> 00:19:45,560 
مُتأكّدة أنّ المقاولين يجنون أموالاً
أكثر من الروائيين العاطلين عن العمل

182
00:20:30,600 --> 00:20:32,320 
(مرحباً يا (جيم -
(أندرو) -

183
00:20:32,320 --> 00:20:36,440 
لقد مرّت سنوات منذ إرتديتِ هذا الفستان -
هل هو مفرط؟ -

184
00:20:36,720 --> 00:20:39,000 
كلاّ، إنّه مثاليّ للغاية

185
00:20:39,000 --> 00:20:41,640 
الآن، كأس من الشمبانيا؟

186
00:20:41,640 --> 00:20:45,120 
في الواقع، أفضّل الماء
فلديّ صداع خفيف

187
00:20:45,120 --> 00:20:46,400 
طبعاً

188
00:21:34,400 --> 00:21:38,160 
ما الذي تفعله؟ -
أردتُ أن أريكِ مدى إشتياقي لكِ -

189
00:21:38,160 --> 00:21:42,200 
قالت (جيما) أنّكِ ستكونين هنا الليلة -
هنري)؟) -

190
00:21:42,200 --> 00:21:46,440 
إسترخي. لا يمكن لـ(أندرو) أن يرانا -
هذا أمر مفرط -

191
00:21:46,440 --> 00:21:49,040 
كلاّ، الأمر المفرط أنني لم أركِ في أسبوع

192
00:21:49,240 --> 00:21:51,280 
قمتِ بتأجيل الأمر في (هامبتون). لا بأس

193
00:21:51,280 --> 00:21:54,600 
،ولكن عندما لم تظهري في الفندق
،ذهبتُ إلى منزلكِ

194
00:21:54,600 --> 00:21:58,240 
وكنتِ تُحدّقين إليّ من الشرفة
كما لو أنّي شخص مجنون

195
00:21:58,440 --> 00:21:59,800 
والآن هذا

196
00:22:00,000 --> 00:22:03,480 
يجب أن أذهب -
لا، لا -

197
00:22:03,760 --> 00:22:06,960 
ليس حتى تخبريني ما يجري -
لا نستطيع أن نفعل ذلك هنا -

198
00:22:07,200 --> 00:22:09,880 
فـ(أندرو) بإنتظاري -
كانّكِ تأبهين. دعيه ينتظر -

199
00:22:10,040 --> 00:22:11,320 
(أرجوك يا (هنري

200
00:22:11,480 --> 00:22:16,560 
حسناً. قابليني في الفندق يوم الخميس
المُربّية تأخذ الأولاد إلى الحديقة ظهراً

201
00:22:16,560 --> 00:22:18,960 
...الظهر

202
00:22:18,960 --> 00:22:21,440 
قد أتأخر بسبب الزحمة المروريّة
من الشقة الجديدة

203
00:22:21,600 --> 00:22:25,240 
(الشقة على بُعد دقيقتين من (داندريدج

204
00:22:28,680 --> 00:22:33,440 
(تجعليني متوتراً يا (شيفون
لا ترغبين حتى بالنظر إليّ

205
00:22:35,120 --> 00:22:42,920 
مهلاً، أريد أن أراكِ -
حسناً، سأقابلك هناك -

206
00:22:44,800 --> 00:22:46,400 
لم يتغيّر شيء من طرفي

207
00:22:54,240 --> 00:22:56,960 
السحّاب عالق. هل تمانع؟

208
00:23:05,840 --> 00:23:07,480 
أكلّ شيء على ما يرام؟

209
00:23:07,640 --> 00:23:10,040 
على ما يرام

210
00:23:12,480 --> 00:23:18,200 
...مُجرّد أنّي... إعتقدتُ -
ماذا إعتقدتِ؟ -

211
00:23:18,360 --> 00:23:22,400 
،لا أعرف
أننا مُتصافيان؟

212
00:23:22,560 --> 00:23:25,120 
مُتصافيان؟ هل نحن في الـ 12؟

213
00:23:27,160 --> 00:23:29,120 
بالطبع لسنا مُتصافيان

214
00:23:31,360 --> 00:23:35,960 
،ولكن الليلة في المهرجان
لقد بدوتَ سعيداً للغاية

215
00:23:35,960 --> 00:23:37,720 
كان ذلك تمثيلاً

216
00:23:37,720 --> 00:23:41,160 
(هذه هي لعبتكِ يا (شيفون
وأنا ألعب وفقاً للقواعد

217
00:23:43,560 --> 00:23:47,880 
ماذا لو أنني لا أريد اللعب بعد الآن؟ -
حسناً، ذلك سيكون سابقة -

218
00:23:47,880 --> 00:23:51,440 
أنا جادّة

219
00:23:53,000 --> 00:23:57,960 
،لمَ لا نكون لطيفين مع بعضنا البعض
بصدق؟

220
00:23:58,240 --> 00:24:01,200 
من أنتِ؟

221
00:24:02,680 --> 00:24:08,000 
ماذا تقصد؟ -
أنتِ مختلفة كثيراً -

222
00:24:08,240 --> 00:24:12,240 
مُسترخية ومُتقبّلة للأمر -
وأنت لا تحبّ ذلك؟ -

223
00:24:12,240 --> 00:24:16,680 
،كلاّ
أنا أحبّه

224
00:24:19,560 --> 00:24:21,680 
إنّما لا أصدّقه

225
00:24:51,560 --> 00:24:53,160 
(شيفون) (شون)"
"عام 2005

226
00:25:03,680 --> 00:25:09,000 
الأخطاء ليست مآسي
...ولكن أرجوكِ يا قوّتي الداخليّة

227
00:25:09,000 --> 00:25:11,880 
{\pos(190,180)}
"ساعديني على التعلم منهم..."

228
00:25:09,000 --> 00:25:11,800 
{\pos(130,230)}
"(بروكلين)، (نيويورك)"

229
00:25:13,320 --> 00:25:21,520 
،هذا أصعب شيء إضطررتُ للقيام به
ولكن الآن، إنّه الخيار الوحيد الذي لديّ

230
00:25:21,520 --> 00:25:24,520 
الخلو من المخدّرات ليس الخيار الوحيد

231
00:25:26,320 --> 00:25:30,960 
،أشعر في كلّ مرّة أنظّف فوضى
ينتهي بي المطاف مُتسخة

232
00:25:33,040 --> 00:25:39,240 
لم أقصد لأيّ من هذا أن يحدث أبداً
إنّما فعلتُ وحسب

233
00:25:39,240 --> 00:25:43,400 
الشيء المهم إليكِ
هو القبول بمسؤولية أفعالكِ

234
00:25:45,520 --> 00:25:50,880 
في كلّ هذا، لقد فقدتُ شخصاً
عنت كلّ شيء بالنسبة لي

235
00:25:52,440 --> 00:25:59,080 
لقد إستعدتُها للتو
والآن ماتت

236
00:26:01,160 --> 00:26:06,320 
،ربّما بمجرّد أن تستقرّ الأمور
،يمكن أن أعود إلى حياتي القديمة

237
00:26:06,480 --> 00:26:09,360 
"أكون طبيعية مُجدداً"

238
00:26:11,080 --> 00:26:13,360 
"...ولكن في الوقت الحالي"

239
00:26:19,680 --> 00:26:22,520 
أندرو)؟)

240
00:26:32,760 --> 00:26:33,880 
جولييت)؟)

241
00:26:34,040 --> 00:26:36,960 
!(ما الذي تفعلينه يا (شيفون
ألا تطرقين الباب؟

242
00:26:36,960 --> 00:26:38,560 
ما الذي يجري؟

243
00:26:38,800 --> 00:26:42,600 
لحظة، هل ذلك وشاحي؟ -
أرسلي لي فاتورة التنظيف -

244
00:26:42,760 --> 00:26:45,920 
هل فتحتِ أدراجي؟ -
هلا غادرتِ؟ -

245
00:26:56,240 --> 00:26:57,520 
سأراسلكِ

246
00:26:59,760 --> 00:27:01,720 
(شكراً جزيلاً يا (شيفون -
آسفة -

247
00:27:01,880 --> 00:27:06,200 
لم أكن أعلم أنّكِ عائدة إلى المنزل -
إنّه منزلي. يمكنني القدوم متى شئتُ -

248
00:27:08,240 --> 00:27:12,160 
..بالطبع يمكنكِ ذلك. إنّما
لم أكن أتوقعكِ

249
00:27:12,320 --> 00:27:16,560 
لا يفترض أن أكون في مدرسة داخلية على أيّ حال
السبب الوحيد الذي جعل أبي يرسلني كان أنتِ

250
00:27:16,720 --> 00:27:19,480 
جولييت)، أنا لا أسعَ لبدء شجار) -
منذ متى؟ -

251
00:27:24,320 --> 00:27:27,680 
مرحباً
أجل، أياً كان

252
00:27:27,840 --> 00:27:31,720 
رجل ما قادم لرؤيتكِ -
من؟ -

253
00:27:31,880 --> 00:27:34,760 
جولييت)، هل قالوا من يكون؟)

254
00:27:52,640 --> 00:27:54,480 
مذهل

255
00:27:54,640 --> 00:27:58,880 
(بعيداً عن (وايومنغ
أسبق وكنتِ هناك؟

256
00:28:00,920 --> 00:28:04,160 
(اسمي (فيكتور ماتشادو
من المباحث الفيدراليّة

257
00:28:06,080 --> 00:28:08,920 
،(شيفون مارتن)
كيف يمكنني مساعدتك؟

258
00:28:09,120 --> 00:28:12,520 
أنا هنا لأتحدّث إليكِ حول أختكِ
هل بإمكاني أن أبتاع لكِ كوب قهوة؟

259
00:28:15,600 --> 00:28:20,320 
إذن ليس لديكِ أيّ فكرة حقاً عن مكان أختكِ؟ -
ولا دليل -

260
00:28:20,320 --> 00:28:24,560 
حسناً، أحزر أنّكِ لا تعرفين أي نوع
من المشاكل هي واقعة فيها

261
00:28:24,760 --> 00:28:28,400 
حسناً، أفترض أنّك لم تقطع كل تلك المسافة
إلى هنا لأنّها قطعت إشارة مروريّة

262
00:28:30,680 --> 00:28:32,280 
هذا مذهل

263
00:28:32,280 --> 00:28:36,200 
،نفس الوجه الجميل
ونفس السلوك الساخر

264
00:28:36,200 --> 00:28:41,440 
آسفة. لستُ متأكّدة تماماً
ما علاقة ذلك بي

265
00:28:41,600 --> 00:28:45,760 
أنا وأختي لسنا مُقرّبتين
لم نتحدّث منذ سنوات

266
00:28:45,920 --> 00:28:48,320 
بريدجيت) هاربة)

267
00:28:48,320 --> 00:28:52,200 
،لقد إعتدت على ضابط شرطة
وسرقت سلاحه

268
00:28:52,360 --> 00:28:55,160 
بريدجيت) لن تفعل ذلك)

269
00:28:55,320 --> 00:28:57,600 
،تبدين واثقة تماماً
ولكن لستما مقرّبتين

270
00:28:57,760 --> 00:29:00,520 
نحن توأمتين

271
00:29:03,240 --> 00:29:07,240 
كانت (بريدجيت) الشاهدة الوحيدة
على جريمة قتل

272
00:29:07,240 --> 00:29:10,480 
لقد قبض عليها لأغراض الدعارة
وحيازة المخدّرات

273
00:29:10,840 --> 00:29:16,640 
لقد إتفقنا على إسقاط تلك التهم
لو أدلت بشهاداتها. ولكن لم يحدث أبداً

274
00:29:16,640 --> 00:29:19,120 
نحن قلقون للغاية على سلامتها

275
00:29:19,280 --> 00:29:22,680 
،لو أنّها لم تتحدث
فلمَ أنت قلق للغاية؟

276
00:29:22,840 --> 00:29:25,760 
لأنّ الرجل الذي كان من المفترض أن تدلي
بالشهادة ضدّه أصبح حراً الآن

277
00:29:25,760 --> 00:29:31,320 
وسوف يتأكّد أن لا يعود إلى السجن
إسكات أختكِ هو تأمينه الوحيد

278
00:29:31,480 --> 00:29:36,560 
،سيّدة (مارتن)، لو تعرفين شيئاً
أيّ شيء، فيجب أن تخبريني

279
00:29:36,560 --> 00:29:39,560 
إنّها تواجه الإعتقال
أو ما هو أسوأ

280
00:29:39,560 --> 00:29:44,440 
...خُلاصة القول
لن تتمكّن من الهرب لبعيد

281
00:29:47,560 --> 00:29:50,040 
{\pos(140,240)}
"(روك سبرينغ)، (وايومنغ)"

282
00:30:34,680 --> 00:30:37,600 
"جثّة إمرأة تندفع على الشاطئ"

283
00:30:44,400 --> 00:30:46,600 
شيفون)؟)

284
00:30:49,240 --> 00:30:50,240 
لقد أخفتيني

285
00:30:50,240 --> 00:30:54,560 
ماذا تفعلين هنا؟ -
فكّرتُ أن أتحقق من سير العمل -

286
00:30:54,720 --> 00:30:57,320 
في الساعة الـ 09:00؟ -
كنتُ في المنطقة -

287
00:31:01,160 --> 00:31:04,840 
حسناً، كنتُ سأفاجئكِ
،ولكن بما أنّكِ هنا

288
00:31:05,000 --> 00:31:10,080 
ألن تبدو مدهشة على هذا الجدار
الذي يحمل المائدة المستندة المطليّة بالأسود؟

289
00:31:10,240 --> 00:31:14,040 
لا تقلقي، تلك الثقوب ستغطّى في الغد

290
00:31:15,160 --> 00:31:16,520 
مثالي

291
00:31:16,520 --> 00:31:23,000 
أوَتعلمين، لو لم يكن التجديد مُتعباً، فسأكون متوجّسة
حول المرأة التي يقيم (هنري) علاقة غراميّة معها

292
00:31:23,160 --> 00:31:26,000 
وإلاّ لمَ تعتقدين أنني هنا
في الساعة الـ 9:00 في الليل؟

293
00:31:26,160 --> 00:31:28,040 
على الأقل لديكِ حس ظريف
حول هذا الموضوع

294
00:31:30,280 --> 00:31:32,320 
ألديكِ أيّ فكرة عمّن قد تكون؟

295
00:31:32,480 --> 00:31:39,040 
،حسناً، تفحّصتُ قائمة المشتبه بهنّ المعتادات
،ولكن المدرّبة شاذّة، والخادمة بدينة

296
00:31:39,200 --> 00:31:42,400 
...صديقة الزوجة المقرّبة

297
00:31:44,560 --> 00:31:47,960 
أنا أمزح. بربّكِ
لستِ من نوعه

298
00:31:51,360 --> 00:31:56,280 
لستُ هنا لأقيم علاقة حميميّة معك -
لماذا؟ أنا هنا لفعل ذلك -

299
00:31:56,280 --> 00:31:59,560 
هنري)، أنت زوج صديقتي المقرّبة) -
ذلك لم يُزعجكِ من قبل -

300
00:31:59,560 --> 00:32:04,120 
حسناً، إنّه يُزعجني الآن -
أنا لا أفهم -

301
00:32:04,280 --> 00:32:08,600 
ما الأمر يا (شيفون)؟ -
جيما) تشكّ بنا) -

302
00:32:08,600 --> 00:32:12,400 
أخبرتني أنّها تعتقد أنّك تخونها -
مع من؟ -

303
00:32:12,560 --> 00:32:14,800 
إقترحتُ المربية -
آنافريد) شاذّة جنسياً) -

304
00:32:14,960 --> 00:32:17,760 
أجل، حسناً، لم أفكّر بما يمكنني
أن أقوله حقاً في تلك اللحظة

305
00:32:17,760 --> 00:32:20,560 
،ماذا عن (هنري) رجل رائع
ولن يخونكِ أبداً؟

306
00:32:20,720 --> 00:32:22,080 
نحتاج للكتمان لبعض الوقت

307
00:32:22,240 --> 00:32:25,280 
لقد كنتُ أحاول الكتمان -
أنا جادّة -

308
00:32:26,480 --> 00:32:30,280 
،لو كنت تحبّني حقاً
فسوف تبقى بعيداً

309
00:32:33,480 --> 00:32:35,280 
"هذه هي المرّة الثالثة"

310
00:32:35,440 --> 00:32:37,760 
،وأسمح لكِ بالنجاة بهذا الكلام الفارغ
ولكن طفح الكيل

311
00:32:38,000 --> 00:32:40,120 
،أرجوك يا أبي
...لا تعرف ما حدث

312
00:32:40,280 --> 00:32:42,720 
كلاّ، كان يمكن أن تدخلي السجن

313
00:32:42,720 --> 00:32:47,480 
ولم تتوقفي أبدا للتفكير للحظة واحدة
كيف أنّ سلوككِ يؤثر على هذه العائلة؟

314
00:32:47,640 --> 00:32:52,200 
أيّ عائلة؟ (شيفون) تكرهني
وأنت لست متواجداً حولي

315
00:32:53,840 --> 00:32:56,400 
سأذهب إلى أمّي

316
00:32:56,400 --> 00:32:58,040 
تعرفين أنّ هذا ليس خياراً

317
00:33:00,200 --> 00:33:01,640 
عظيم يا أبي

318
00:33:01,640 --> 00:33:04,160 
قله بوجهي أنّها لا تريدني أيضاً

319
00:33:05,360 --> 00:33:09,040 
(ليس هذا ما قصدتُه يا (جولييت
(جولييت)

320
00:33:10,240 --> 00:33:15,040 
ما الذي يجري؟ -
لا شيء -

321
00:33:22,640 --> 00:33:23,960 
مرحباً

322
00:33:23,960 --> 00:33:25,400 
"(سيّدة (مارتن)، أنا الد.(ماركس"

323
00:33:25,400 --> 00:33:30,840 
،معذرة للإتصال بوقت متأخر"
"ولكنّكِ لم تأتِ لموعدكِ بعد ظهر هذا اليوم

324
00:33:30,840 --> 00:33:34,960 
آسفة. لابدّ أنني نسيتُ أن أكتبه في مذكّرتي

325
00:33:34,960 --> 00:33:39,280 
حسناً، يمكنكِ إعادة جدولة الموعد حينما"
"تستطيعين، لأنّ فحص دمّكِ عاد إيجابياً

326
00:33:41,120 --> 00:33:44,760 
هل ذلك شيء سيء؟ -
"كلا، بل شيء عظيم" -

327
00:33:44,760 --> 00:33:49,400 
"تهانيّ. مضى عليكِ أربعة أسابيع"

328
00:33:49,400 --> 00:33:51,560 
أأنا حبلى؟

329
00:34:02,960 --> 00:34:05,160 
ماذا فعلتِ يا (شيفون)؟

330
00:34:13,560 --> 00:34:18,680 
!حبلى؟ أيّتها السافلة ذات الوجهين
لهذا السبب لم تكوني تشربين الخمر

331
00:34:20,480 --> 00:34:22,200 
أليس هذا رائعاً يا (هنري)؟ -
رائع -

332
00:34:22,360 --> 00:34:25,320 
إنّه مستاء لأنّ مُحرّره
لم تُعجبه صفحاته الجديدة

333
00:34:25,320 --> 00:34:26,440 
أشكركِ على مشاركة ذلك

334
00:34:26,600 --> 00:34:29,400 
ماذا؟ لا تدع مزاجك السيء
يعترض طريق هذه الأنباء السعيدة

335
00:34:32,600 --> 00:34:34,840 
تهانيّ -
شكراً -

336
00:34:35,000 --> 00:34:36,520 
كِلانا سعيدين

337
00:34:37,120 --> 00:34:38,960 
حسناً، أريد كأساً جديداً

338
00:34:39,120 --> 00:34:39,800 
(هنري)

339
00:34:39,960 --> 00:34:41,480 
لا، شكراً

340
00:34:41,680 --> 00:34:43,680 
تعالي من هنا
أنا سأدفع

341
00:34:52,760 --> 00:34:56,720 
آسفة. لم أكن أرغب أن يُعلم
الخبر بهذه الطريقة

342
00:34:56,880 --> 00:34:59,240 
تعرفين أنّ هذا طفلي -
كلاّ، لا أعرف -

343
00:34:59,400 --> 00:35:00,480 
(بربّكِ يا (شيفون

344
00:35:00,480 --> 00:35:04,200 
(لقد جامعنا بعضنا ألف مرّة، وعاشرتِ (أندرو
مرّتين خلال الأشهر القليلة الماضية؟

345
00:35:04,360 --> 00:35:08,560 
هذا هو طفلي. ولن أبتسم فحسب
(وأدّعي أنّي سعيد لـ(أندرو

346
00:35:08,720 --> 00:35:09,720 
ماذا تريدني أن أفعل؟

347
00:35:09,880 --> 00:35:11,520 
أهجريه -
لا أستطيع -

348
00:35:11,680 --> 00:35:13,200 
،إذا لم تهجريه
فما بيننا قد إنتهى

349
00:35:13,360 --> 00:35:17,520 
إختاري: هو أم أنا

350
00:35:21,800 --> 00:35:24,000 
إخترته

351
00:35:31,200 --> 00:35:36,040 
،أعرف أننا تفاوضنا حول ذلك
ولكن أريد الخروج

352
00:35:36,040 --> 00:35:40,280 
إسمع، لقد دخلت زوجتي للتو
سوف ننتهي من هذا لاحقاً

353
00:35:42,120 --> 00:35:44,480 
أتعتقدين أنّ (هنري) كان يتصرّف
بشكل غريب في الليلة الماضية؟

354
00:35:44,640 --> 00:35:48,680 
تعرف أنواع الفنانين
إنّهم مزاجيّون

355
00:35:52,360 --> 00:35:57,720 
ماذا عن (جولييت)؟ لقد بدت مُتضايقة للغاية
كِلاكما كذلك

356
00:35:59,640 --> 00:36:03,440 
لقد طُردت من المدرسة الداخليّة -
لماذا؟ -

357
00:36:09,920 --> 00:36:13,760 
أنت تمزح معي -
حدّثي ولا حرج -

358
00:36:13,920 --> 00:36:19,760 
حسناً، لا تستطيع البقاء هنا
ليس مع كوني حبلى

359
00:36:19,920 --> 00:36:22,680 
(بربّكِ يا (شيف
ليس لديها أيّ مكان آخر تذهب إليه

360
00:36:26,040 --> 00:36:29,080 
{\pos(240,240)}
"(هامبتون) الشرقيّة، (نيويورك)"

361
00:36:27,040 --> 00:36:29,880 
{\pos(190,190)}
مرحباً يا (ميلر)، وجدتهم إذاً يقتحمون
خزانات محطة الحافلات؟

362
00:36:29,880 --> 00:36:35,120 
أربعة فتيان، هدف سهل
لم أفكّر كثيراً، حتى وجدنا هذا

363
00:36:35,560 --> 00:36:37,360 
يبدو أنّ فتاتك كانت هنا

364
00:36:37,520 --> 00:36:43,600 
قالت أختها (شيفون) أنّهما لم تتحدّثا منذ سنوات
أتساءل عمّا تكذب أيضاً

365
00:36:52,320 --> 00:36:55,440 
أنا (جيما). قابليني في الدور العلوي"
"خلال ساعة

366
00:36:55,440 --> 00:36:58,640 
(أعتقد أنني أعرف من التي يقيم (هنري"
"علاقة غراميّة معها

367
00:37:02,160 --> 00:37:04,320 
جيما)؟)

368
00:37:10,000 --> 00:37:12,000 
جيما)؟)

369
00:37:18,600 --> 00:37:20,800 
جيما)؟)

370
00:37:30,400 --> 00:37:32,600 
جيما)؟)

371
00:38:38,200 --> 00:38:40,440 
!أمسكت بالفتاة الخطأ

372
00:39:03,440 --> 00:39:05,880 
(لستُ (بريدجيت

373
00:39:31,080 --> 00:39:32,680 
"(شيفون مارتن)"

374
00:39:32,680 --> 00:39:33,840 
(شيفون)

375
00:39:40,080 --> 00:39:43,120 
{\pos(180,240)}
"(باريس)"

376
00:39:52,120 --> 00:39:53,000 
مرحباً؟

377
00:39:53,000 --> 00:39:56,680 
شيفون)، لدينا مشكلة)

378
00:40:05,200 --> 00:40:16,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>