1
00:00:00,760 --> 00:00:02,240 
{\pos(120,160)}
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:02,240 --> 00:00:04,760 
{\pos(140,160)}
"اللتان شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:04,760 --> 00:00:07,280 
.(اسمي (بريدجيت
.وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:07,480 --> 00:00:10,000 
إصعدي على المنّصة فحسب
.وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:10,160 --> 00:00:11,680 
.وسنقوم بحمايتكِ -
.أنت لا تفهم -

6
00:00:11,840 --> 00:00:14,480 
،لو أرادني (بوداواي) ميّتة
.فسأكون ميتة

7
00:00:14,640 --> 00:00:17,840 
.هرعتُ إلى أختي (شيفون) لأجل المساعدة

8
00:00:18,720 --> 00:00:20,400 
شيفون)؟ (شيفون)؟)

9
00:00:20,560 --> 00:00:23,320 
.لقد إنتحرت (شيفون)، وإنتحلتُ هويتها

10
00:00:23,480 --> 00:00:24,760 
.كان أمراً هيناً

11
00:00:24,960 --> 00:00:28,600 
.رأيتُ مخرجاً وأخذتُه
.والجميع يعتقدون أنني هي

12
00:00:28,760 --> 00:00:32,560 
...زوجها، عشيقها -
.إختاري أنا أو هو -

13
00:00:32,760 --> 00:00:35,160 
صديقتها المُقرّبة...
.ابنة زوجها

14
00:00:35,320 --> 00:00:37,840 
،ظننتُ أنني سأكون آمنة
.ولكن إتّضح أنّي مُخطئة

15
00:00:37,840 --> 00:00:39,040 
!أمسكت بالفتاة الخطأ

16
00:00:41,400 --> 00:00:45,080 
(هناك الكثير بحياة (شيفون
.لا أعرف عنه شيئاً

17
00:00:52,760 --> 00:00:55,960 
.(لقد وصلت لهاتف الأستاذ (مالكولم هاوارد"
".يرجى ترك رسالة بعد الصفارة

18
00:00:57,240 --> 00:01:00,840 
.(هذه أنا يا (مالكولم
أين أنت؟

19
00:01:01,000 --> 00:01:04,440 
.أعرف أنّك قلت أنّه لا ينبغي أن نتحدّث
...ولكن

20
00:01:06,560 --> 00:01:08,200 
.أرديتُ شخصاً

21
00:01:12,400 --> 00:01:14,840 
.كان دفاعاً عن النفس
.(ظنّ أنني (شيفون

22
00:01:16,560 --> 00:01:19,920 
هربتُ من الشهادة لأنّي إعتقدتُ
.أنّه سيكون أكثر أمناً

23
00:01:19,960 --> 00:01:20,960 
.حسناً، إنّه ليس كذلك

24
00:01:22,720 --> 00:01:25,240 
،لو كنت راضياً عن رسالتك"
".إضغط على رقم واحد

25
00:01:25,280 --> 00:01:28,400 
،لو كنت ترغب في حذف التسجيل"
".إضغط رقم اثنين

26
00:01:28,440 --> 00:01:29,800 
ما الذي أفعله؟

27
00:01:30,840 --> 00:01:33,200 
".تمّ حذف رسالتك"

28
00:01:54,360 --> 00:01:56,080 
.اللعنة

29
00:02:14,320 --> 00:02:16,560 
.يا إلهي

30
00:02:17,640 --> 00:02:24,400 
((Ringer - المُـتـشابـهتـان - ريـنـجـر))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الـثـانـيـة))
((بـعنـوان: إنّـهـا تُـدمّـر كُـلّ شـيءٍ))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

31
00:02:27,040 --> 00:02:30,240 
،أمرته أن يضع حاملة المصابيح الجداريّة
.ليس أن يهدم الجدار

32
00:02:30,400 --> 00:02:33,200 
ماذا؟ -
.المقاول الغبي -

33
00:02:33,200 --> 00:02:36,200 
.أنظري لهذه الفوضى
.إنّي مخذولة

34
00:02:37,800 --> 00:02:40,640 
أتعتقدين أنّه وقت مناسب
لإستئجار مقاول جديد؟

35
00:02:40,840 --> 00:02:43,640 
أعتقد ذلك. ولكن سيكون هناك تأخير
.في البناء لبضعة أيّام

36
00:02:43,800 --> 00:02:46,760 
إذن، لن يكون أحد هنا؟

37
00:02:46,920 --> 00:02:49,840 
،كلاّ، ولكن في النهاية
أعتقد أنّه يستحقّ ذلك، صحيح؟

38
00:02:49,880 --> 00:02:52,880 
.أنتِ المعماريّة
.تعرفين الأفضل

39
00:02:57,640 --> 00:02:59,000 
ماذا؟

40
00:02:59,160 --> 00:03:01,000 
.لا شيء

41
00:03:01,040 --> 00:03:05,400 
.حسناً، أتساءل عمّا كان الإتصال الهاتفي
.طلبتِ منّي أن أقابلكِ هنا

42
00:03:12,960 --> 00:03:15,640 
.لقد واجهتُ المُربّية أخيراً

43
00:03:15,680 --> 00:03:20,560 
لهذا السبب تأخّرتِ؟ -
.أنتِ من ظننتِ أنّها تُعاشر زوجي -

44
00:03:20,600 --> 00:03:25,640 
.لا يهمّ. فكِلانا مخطئ
.قد أبلغتني خليلتها أنّ (هنري) لم يكن نوعها

45
00:03:27,600 --> 00:03:32,560 
فمن تكون؟ -
.الويل له لو عرفتُ مع من يعبث -

46
00:03:35,520 --> 00:03:38,640 
هل أنا مجنونة؟

47
00:03:38,880 --> 00:03:41,000 
.شكراً جزيلاً

48
00:03:42,640 --> 00:03:44,880 
...كلاّ، أنا

49
00:03:44,920 --> 00:03:49,000 
(هل فكّرت أنّه ربّما لا يكون (هنري
على علاقة غراميّة؟

50
00:03:51,360 --> 00:03:56,200 
.لا أعرف بما أفكّر بعد الآن -
.أنتِ تحتاجين فقط إلى ليلة نوم هانئة -

51
00:03:56,240 --> 00:04:02,200 
.أجل، ذلك وبعض الحبوب السعيدة
سآخذ سيّارة أجرة. هل ستأتين؟

52
00:04:02,240 --> 00:04:03,320 
.أجل

53
00:04:06,120 --> 00:04:11,240 
مرحباً؟ أيّ أحدٍ بالمنزل؟
أندرو)؟)

54
00:04:15,000 --> 00:04:17,200 
أندرو)؟)

55
00:05:05,840 --> 00:05:08,440 
هل تلقيتِ رسالتي؟

56
00:05:10,640 --> 00:05:12,520 
أيّ رسالة؟

57
00:05:12,680 --> 00:05:15,160 
.خضتُ أنا و(جولييت) شجاراً آخر
.وقد فرّت هاربة من المنزل

58
00:05:15,400 --> 00:05:19,480 
.إنّها لا تُجيب الآن على أيّ من رسائلها
.لا فكرة لديّ عن مكانها

59
00:05:19,520 --> 00:05:21,960 
ماذا تفعلين؟

60
00:05:22,120 --> 00:05:26,160 
.كنتُ أجمع الملابس للغسيل

61
00:05:28,120 --> 00:05:29,240 
أأنتِ بخير؟

62
00:05:29,480 --> 00:05:30,760 
"أجل"

63
00:05:30,800 --> 00:05:32,800 
.حسناً، لا تبدين بخير

64
00:05:32,960 --> 00:05:36,000 
.هيا، لقد تأخّر الوقت
.حان الوقت لتنالي قسطاً من الراحة

65
00:05:36,240 --> 00:05:41,280 
.لستُ مُتعبة حقاً
.كنتُ أفكّر بالمشي قليلاً

66
00:05:41,480 --> 00:05:44,320 
ماذا، في منتصف الليل؟ وأنتِ حبلى؟
.لا أعتقد هذا

67
00:05:44,480 --> 00:05:48,640 
.أريد تنشق بعض الهواء النقي -
.حسناً، أخرجي على الشرفة إذاً -

68
00:05:53,560 --> 00:05:59,280 
(ليس أنتِ وحدكِ بعد الآن يا (شيف
.عليكِ أن تفكّري بشخصين الآن

69
00:05:59,320 --> 00:06:00,920 
.أعلم

70
00:06:01,080 --> 00:06:05,840 
.فأرجوكِ، إفعلي ما أمرتِ به لمرة واحدة

71
00:06:32,280 --> 00:06:34,920 
.ظننتُ أنّه من الأفضل أن تناما للضُحى"
إتّصلي بي لو عادت (جولييت) إلى المنزل
"(أندرو)

72
00:06:43,160 --> 00:06:44,400 
.(جولييت)

73
00:06:44,640 --> 00:06:47,840 
.لا تتكلّمي رجاءً
.فلديّ صداع

74
00:06:48,000 --> 00:06:55,480 
.والدكِ يبحث عنكِ. يجب أن تتصلي به -
.أعلم. لقد راسلني قرابة المئة مرّة -

75
00:06:59,600 --> 00:07:04,240 
.أنتِ مُنتشية -
.كنتُ مُنتشية -

76
00:07:04,280 --> 00:07:06,720 
.إنّي الآن متأثرة من الإفراط في شرب الكحول

77
00:07:09,640 --> 00:07:12,160 
.تباً -
.إنتبهي لما تفعلينه -

78
00:07:12,200 --> 00:07:15,720 
{\pos(230,220)}
"قبل تسع سنوات"
"(بُحيرة (تاهو)، (نيفادا"

79
00:07:12,200 --> 00:07:14,600 
{\pos(110,240)}
.لقد كان حادثاً

80
00:07:14,600 --> 00:07:16,440 
{\pos(110,240)}
.ليس هناك حاجة لتكوني حقيرة

81
00:07:16,600 --> 00:07:20,000 
أيمكنني الحصول على جعّة أخرى
وكأس آخر من "شوت بوربو"؟

82
00:07:20,160 --> 00:07:25,000 
.أعتقد أنّ عليّ إيقافكِ يا عزيزتي -
.أياً كان. هذه الحانة عبارة عن كارثة -

83
00:07:26,040 --> 00:07:27,480 
.آسفة

84
00:07:27,520 --> 00:07:29,480 
...سأخرج مفاتيحي وسأكون

85
00:07:29,480 --> 00:07:30,520 
.(مهلكِ يا (بريدجيت -
ماذا؟ -

86
00:07:30,680 --> 00:07:33,440 
.لن تقودي سيّارتكِ
أيّ مُتطوّعين؟

87
00:07:33,480 --> 00:07:37,400 
.حظاً سعيداً مع ذلك -
.لستُ بحاجة لمساعدتكِ -

88
00:07:37,440 --> 00:07:43,840 
.حسناً. سأتّصل بأختي
.إنّها الوحيدة التي لا تأبه على أيّ حال

89
00:07:48,320 --> 00:07:52,520 
أتريدين بعض المساعدة؟ -
.أريدكِ أن تتركيني لوحدي -

90
00:07:54,120 --> 00:07:55,360 
.أستطيع أن أفعل ذلك

91
00:08:06,280 --> 00:08:10,920 
هل أعتقد أنّ تجارة التردّدات العالية خطيرة؟
.أعتقد أنّها ضروريّة

92
00:08:10,960 --> 00:08:12,520 
.أجهزة الحاسوب تستبدل كلّ شيء

93
00:08:12,840 --> 00:08:16,680 
،إنّي أحتضن التقنية
.وعليك ذلك أيضاً

94
00:08:16,720 --> 00:08:21,720 
.شريك عملي قد دخل لتوّه
هل تريد إنهاء هذا الأمر على الغداء؟

95
00:08:22,920 --> 00:08:26,440 
.عظيم. أراك حينها

96
00:08:26,480 --> 00:08:31,480 
ماذا تفعلين في مكتبي؟ -
.أبحث عن قائمة التجّار الحسابيّة -

97
00:08:31,520 --> 00:08:35,840 
.لقد أوقفتُ جمعها في الأسبوع الماضي
.ليس الوقت المناسب لتوظيف أشخاص جُدد

98
00:08:36,000 --> 00:08:38,640 
.المستثمرون كاللحوم الطازجة

99
00:08:38,680 --> 00:08:43,480 
،حسناً، فدعينا نركّز على إيجاد مستثمرين جُدد
.وليس موظفين جُدد

100
00:08:43,640 --> 00:08:45,160 
أنحن جاهزين لهذه الليلة؟

101
00:08:45,200 --> 00:08:47,400 
لقد أغلقتُ الهاتف للتو
.(مع (أماندار سوهو

102
00:08:47,560 --> 00:08:50,520 
.مُستعديّن تماماً
.في الساعة الـ08:00

103
00:08:50,680 --> 00:08:53,800 
هل تحدّثتِ مع (شيفون)؟ -
لمَ سأفعل ذلك؟ -

104
00:08:54,080 --> 00:08:58,080 
.لأنّها خططت للحدث -
.وأجعلها تختار مناديل الكوكتيل -

105
00:08:58,120 --> 00:09:01,440 
،ولكنّي سأتولى الأمر من هنا
.شكراً جزيلاً لك

106
00:10:21,360 --> 00:10:22,640 
مالكولم)؟)

107
00:10:22,680 --> 00:10:24,800 
ما الخطب يا (بريدجيت)؟ -
.كلّ شيء -

108
00:10:26,360 --> 00:10:30,400 
{\pos(150,220)}
"(كلية (روك سبرينغ"
"(روك سبرينغ)، (وايومنغ)"

109
00:10:24,960 --> 00:10:28,160 
{\pos(190,150)}
.عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً

110
00:10:28,200 --> 00:10:31,400 
{\pos(190,150)}
لا أعرف لو كان يصحّ
.أن أقوله على الهاتف

111
00:10:31,440 --> 00:10:33,840 
.لا تكوني مجنونة بالشك
.فأنا لوحدي

112
00:10:35,000 --> 00:10:38,560 
.لقد قتلتُ شخصاً
.دفاعاً عن النفس

113
00:10:38,720 --> 00:10:42,680 
ماذا؟ -
.(كان هناك شخص يسعى خلف (شيفون -

114
00:10:42,840 --> 00:10:46,560 
.لا أعرف ما يجب أن أفعل -
.عليكِ إستدعاء الشرطة -

115
00:10:46,640 --> 00:10:50,640 
.لا أستطيع. أنا هاربة -
.بريدجيت) هي الهاربة) -

116
00:10:50,800 --> 00:10:52,720 
.(وليست (شيفون

117
00:10:52,760 --> 00:10:54,680 
.إذهبي إلى الشرطة بصفة أختكِ

118
00:10:54,880 --> 00:10:59,680 
،لقد قتلت (شيفون) شخصاً بمسدّس مسروق
.(يمكن تعقبه إلى (بريدجيت

119
00:10:59,720 --> 00:11:02,720 
.سيقبض عليّ في كِلا الحالتين -
.فلا تبقي بالمكان -

120
00:11:02,720 --> 00:11:05,400 
وإلى أين أذهب؟
.(لا أستطيع العودة إلى (روك سبرينغ

121
00:11:05,600 --> 00:11:08,800 
.أخبرتكِ، سآتي وأخرجكِ
.سنكتشف حلاً لذلك

122
00:11:08,960 --> 00:11:10,520 
.كلاّ! لا يمكنك القدوم إلى هنا

123
00:11:10,560 --> 00:11:13,440 
بريدج)، يجب أن تتوقفي عن إخباري)
.ما لا أستطيع فعله

124
00:11:13,600 --> 00:11:18,320 
.إسمحي لي أن أساعدكِ -
كيف؟ -

125
00:11:18,360 --> 00:11:21,080 
،إذا لم أستطع القدوم إليكِ
.فقابليني في منتصف الطريق

126
00:11:22,680 --> 00:11:26,320 
وماذا بعد ذلك؟ -
.لا أعرف حتى الآن -

127
00:11:26,360 --> 00:11:30,760 
.ولكن سأساعدكِ على إيجاد حل لهذا
.بريدج)، أنا هنا من أجلكِ)

128
00:11:30,920 --> 00:11:35,240 
.صديق، وراعٍ
.أياً كان ما تحتاجينه

129
00:11:35,400 --> 00:11:40,160 
.عليكِ معرفة ذلك -
.أعرفه حقاً -

130
00:11:40,200 --> 00:11:42,200 
.فقابليني إذاً

131
00:11:43,560 --> 00:11:44,360 
.حسناً

132
00:11:47,240 --> 00:11:49,280 
متى يمكنكِ المُغادرة؟ -
.قريباً -

133
00:11:49,440 --> 00:11:53,680 
...الجثة مخفيّة
.للوقت الراهن

134
00:11:53,720 --> 00:11:56,720 
آمل أن أستطيع الإبتعاد بما يكفي
.قبل أن يجدوها

135
00:12:31,640 --> 00:12:33,560 
سيّدة (مارتن)؟
أأنتِ بالداخل؟

136
00:12:36,640 --> 00:12:38,760 
،(سيّدة (مارتن
.(هنا العميل (ماتشادو

137
00:12:38,920 --> 00:12:41,160 
.قالت مدبّرة منزلكِ أنّكِ قد تكونين هنا

138
00:12:51,480 --> 00:12:53,880 
أستطيع أن أراكِ

139
00:12:57,160 --> 00:12:59,600 
.آسفة! هذه الأقفال مُعقدة

140
00:12:59,760 --> 00:13:01,040 
.هذه ليست مشكلة
هلا دخلتُ؟

141
00:13:01,080 --> 00:13:02,400 
.كنتُ مُغادرة في الواقع

142
00:13:02,560 --> 00:13:04,400 
حسناً، أتمانعين لو إستخدمتُ
حمامكِ بشكل سريع؟

143
00:13:04,440 --> 00:13:08,560 
ما قصّة الشرطة والقهوة؟ حقاً؟ -
.لا أعرف -

144
00:13:08,600 --> 00:13:11,920 
،ولكن في الواقع مع أعمال البناء والأدوات
.فالمكان عبارة عن فوضى بالداخل

145
00:13:11,960 --> 00:13:13,960 
هناك متجر كعك مُحلى على الجانب الآخر
.من الشارع

146
00:13:21,800 --> 00:13:24,520 
أتمانعين لو ذهبنا إلى مكان ما لنتحدّث؟ -
.لا أستطيع حقاً -

147
00:13:24,680 --> 00:13:27,160 
.إنّي مُتأخرة بالفعل عن موعد مع الطبيب -
.حسناً، بإمكاني إيصالكِ -

148
00:13:27,160 --> 00:13:29,760 
.سيارتي على الجانب الآخر من الشارع -
.شكراً. إنّه طريق طويل لأقصى المدينة -

149
00:13:29,920 --> 00:13:32,600 
سيّدة (مارتن)، أحتاج فعلاً
.للتحدّث إليكِ بشأن أختكِ

150
00:13:32,760 --> 00:13:36,640 
...وسأكون سعيدة بفعل ذلك، إنّما
.اليوم ليس يوماً جيّداً في الواقع

151
00:13:36,800 --> 00:13:39,800 
مرحباً. أريد الذهاب للجادة الـ57
.مع تقاطع الشارع الخامس

152
00:13:44,640 --> 00:13:48,120 
كلّ شيء أردت أن تعرفه
.(حول (شيفون) و(أندور مارتن

153
00:13:48,160 --> 00:13:50,320 
أيّ شيء مثير للإهتمام؟ -
.لا يوجد هناك الكثير بالضبط -

154
00:13:50,360 --> 00:13:52,520 
.نموذجي من الشرق العلوي
.هو في مجال التمويل

155
00:13:52,600 --> 00:13:54,280 
.وهي على مجلس إدارة كلّ مؤسسة خيريّة

156
00:13:54,320 --> 00:13:56,520 
.مُتزوّجان منذ خمس سنوات
.(قضيا شهر عسلهما في (باريس

157
00:13:56,600 --> 00:13:58,040 
."فيلمها المفضل: "المُذكّرة

158
00:13:58,080 --> 00:14:00,280 
وفيلمه المفضّل: "ربطة عنق بين الثور الهائج
".والغناء تحت المطر

159
00:14:00,320 --> 00:14:02,200 
ومن أين حصلت على ذلك؟

160
00:14:02,280 --> 00:14:03,880 
."الفيسبوك"

161
00:14:03,920 --> 00:14:06,200 
.ليس من النوع الذين يؤون هارباً من العدالة

162
00:14:06,280 --> 00:14:09,120 
أجل. لقد وجدتُ رسائل في خزانة
محطة الحافلات

163
00:14:09,160 --> 00:14:11,560 
تثبت أنّ (شيفون مارتن) كذبت عن كونها
.لم تكن على إتّصال مع أختها

164
00:14:11,600 --> 00:14:16,880 
.أنا لا أثق بها -
حسناً، ما يمكن أن أفعل غير ذلك؟ -

165
00:14:16,960 --> 00:14:19,240 
عائلة (مارتن) يمتلكون دوراً علوياً
.(في شارع (وارن

166
00:14:19,280 --> 00:14:21,800 
.أنظر ما يمكنك إيجاده

167
00:14:32,120 --> 00:14:35,160 
لمَ سأكون على علاقة غراميّة؟ -
من أين أبدأ؟ -

168
00:14:35,320 --> 00:14:40,440 
،نحن لا نقضي بعض الوقت معاً، نتجادل باستمرار
.ولم نعد نقيم علاقة حميميّة بعد الآن

169
00:14:40,600 --> 00:14:42,520 
.لدينا ثلاث توائم في الثالثة

170
00:14:42,520 --> 00:14:46,240 
من الصعب أن تصبح رومانسياً بين الأصابع
.(الدهنيّة والقتال على المواد الغذائية يا (جيما

171
00:14:46,440 --> 00:14:52,160 
.ونحن نتجادل لأنّ الأزواج يتجادلون
.وقضاء الوقت معاً... أنتِ تعملين باستمرار

172
00:14:52,320 --> 00:14:57,280 
.وأنا أحاول الإنتهاء من تأليف كتاب
.إذن... فهو حول كونك مشغولاً

173
00:14:57,440 --> 00:14:59,960 
!ليس حول كونك على علاقة غراميّة -
ألديك جواب لكلّ شيء؟ -

174
00:15:00,120 --> 00:15:03,680 
.فقط عندما تكون الحقيقة

175
00:15:03,880 --> 00:15:05,840 
...إسمعي

176
00:15:08,120 --> 00:15:13,640 
.لستُ على علاقة غراميّة
.عليكِ أن تُصدّقيني

177
00:15:17,440 --> 00:15:20,000 
فكيف تفسّر هذا؟

178
00:15:20,160 --> 00:15:23,040 
لقد وجد محل التنظيف الجاف بطاقة
.هذا الفندق في بدلتك هذا الصباح

179
00:15:23,200 --> 00:15:26,240 
أتريد أن تخبرني الحقيقة الآن؟

180
00:16:04,240 --> 00:16:06,240 
.طاب مساءكِ يا سيّدتي
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

181
00:16:06,440 --> 00:16:10,560 
.أودّ سحب بعض المال

182
00:16:10,600 --> 00:16:14,520 
لقد غيّرتُ مؤخراً رقم حسابي السري
.ولقد نسيته بالفعل

183
00:16:14,680 --> 00:16:19,760 
هلا رأيتُ رخصة قيادتكِ؟ -
طبعاً -

184
00:16:32,280 --> 00:16:34,320 
هلا أتيتِ معي من فضلكِ؟

185
00:16:37,800 --> 00:16:41,080 
كم مرّة أخبرتكِ؟

186
00:16:41,240 --> 00:16:44,680 
،(لو إحتجتِ أيّ شيء، سيّدة (مارتن
.فتعالي إليّ مباشرة

187
00:16:44,840 --> 00:16:48,640 
العملاء المميّزون
.يتلقون معاملة خاصّة

188
00:16:48,680 --> 00:16:51,440 
...أعلم

189
00:16:51,600 --> 00:16:52,840 
.(سيّد (أتكينز

190
00:16:52,840 --> 00:16:54,920 
.كنتُ في عجلة من أمري
.ولم أكن أريد أن أزعجك

191
00:16:55,080 --> 00:16:59,600 
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلكِ؟ -
.أودّ سحب بعض المال من حسابي -

192
00:16:59,640 --> 00:17:01,640 
...لحظة واحدة

193
00:17:04,240 --> 00:17:05,880 
.ليس هناك الكثير بداخله

194
00:17:05,880 --> 00:17:07,480 
،أياً كان
.مُتأكّدة أنّه سيكفي

195
00:17:11,400 --> 00:17:13,520 
ماذا عن الحساب الذي قمتِ
بإنشائه في الشهر الماضي؟

196
00:17:13,560 --> 00:17:14,600 
.لحالات الطوارئ فقط

197
00:17:17,560 --> 00:17:20,560 
(هل شراء أحذية في (بيرجدورف
يشكّل حالة طارئة؟

198
00:17:32,440 --> 00:17:35,720 
.أريد الذهاب إلى المطار -
.أمرك يا سيّدتي -

199
00:18:05,560 --> 00:18:10,200 
مرحباً؟ -
أيّ أنباء عن (جولييت)؟ -

200
00:18:10,240 --> 00:18:13,880 
.أجل، لقد عادت هذا الصباح -
حسناً، هل هي بخير؟ -

201
00:18:14,040 --> 00:18:17,040 
.إنّها بخير. كالمُعتاد

202
00:18:17,200 --> 00:18:19,600 
على الأقل هناك مشكلة واحدة
.في الخليج بالوقت الراهن

203
00:18:19,760 --> 00:18:21,360 
ما الخطب؟

204
00:18:21,520 --> 00:18:24,720 
.(إنفجار أنبوب لدى (أماندار
.لقد غمر الطابق الأوّل بأكمله

205
00:18:24,880 --> 00:18:29,320 
.هذا... مؤسف -
.حدّثي ولا حرج -

206
00:18:29,360 --> 00:18:31,480 
،لم تعد (أوليفيا) بعد
.لذا كلّ شيء على عاتقي

207
00:18:31,640 --> 00:18:36,560 
لذا أوّل ما فكّرتُ به، أين سأذهب لحجز
شيء في مثل هذه الفترة الوجيزة؟

208
00:18:36,600 --> 00:18:39,880 
لأجل...؟ -
.حفلة الكوكتيل هذه الليلة -

209
00:18:39,920 --> 00:18:43,240 
.أرجوكِ، لا تخبريني أنّكِ نسيتِ -
.كلاّ، طبعاً لا -

210
00:18:43,280 --> 00:18:48,920 
.لقد إنتهيتُ من تصفيف شعري للتو -
.جيّد. ثمّ راودتني فكرة -

211
00:18:49,080 --> 00:18:51,240 
،الآن، ليست فكرة مثاليّة
...ولكن في ظلّ هذه الظروف

212
00:18:51,440 --> 00:18:52,920 
عظيم. أين الحفلة؟

213
00:18:53,080 --> 00:18:54,040 
.الدور العلوي

214
00:18:57,800 --> 00:19:02,600 
.ماذا؟ إنّها فكرة فظيعة -
.ولكنّها فارغة وكبيرة -

215
00:19:02,760 --> 00:19:08,000 
.حسناً، أجل، ولكن غير منتهية تماماً
...أعني، الأدوات التي على الأرض

216
00:19:08,000 --> 00:19:13,200 
!هذه دعوى قضائيّة بإنتظار أن تحدث -
.يمكننا على الأقل إدخال 300 شخص هناك -

217
00:19:13,240 --> 00:19:14,600 
.(ثقي بي الآن يا (شيف

218
00:19:14,640 --> 00:19:18,000 
،مع قليل من العمل، وتصوّركِ
.بإمكاننا تجهيزها قبل الـ08:00

219
00:19:18,160 --> 00:19:21,200 
.أريدكِ أن تتوجّهي إلى هناك الآن
.أريدكِ أن تشرفي على العمل

220
00:19:21,240 --> 00:19:23,080 
...أندرو)، لا أعتقد أنّ هذه)

221
00:19:23,240 --> 00:19:26,520 
لقد سبق وراسلتُ مدير المبنى
.للسماح للحدث كما هو مُخطط له

222
00:19:26,600 --> 00:19:27,880 
.إنّه في طريقه إلى هناك الآن

223
00:19:39,040 --> 00:19:41,040 
.إحتفظ بالفكّة

224
00:20:04,320 --> 00:20:05,240 
!إنتظروا

225
00:20:08,240 --> 00:20:09,720 
آسفة

226
00:20:20,240 --> 00:20:22,440 
!(شيفون)
!أنتِ رائعة كالعادة

227
00:20:22,600 --> 00:20:25,240 
بناءً على إقتراحكِ، إخترتُ أسلوب التايتانيك

228
00:20:25,280 --> 00:20:28,440 
.عتيقة. أنيقة. جسم الباخرة
.آلات الكمان. جين وتونيك

229
00:20:28,600 --> 00:20:32,200 
"ستشعرك أنّك مسافر ومعك عملة "اليورو
.وجعل الناس يرغبون بتسليم أموالهم

230
00:20:32,280 --> 00:20:33,520 
هل تحبّين ذلك؟

231
00:20:33,680 --> 00:20:36,000 
.نعم

232
00:20:36,160 --> 00:20:38,280 
.أجل

233
00:20:38,320 --> 00:20:42,240 
.لقد كنتُ أفكّر بإعطاء الجميع إستراحة -
ليس هناك وقت -

234
00:20:42,280 --> 00:20:44,160 
.طبعاً هناك وقت. هيا

235
00:20:44,320 --> 00:20:47,520 
،شاحنة لحم الخنزير المُقدّد في الطابق السفلي
.وأنا سأدفع الحساب

236
00:20:47,520 --> 00:20:49,920 
،حسناً، لقد أغريتِني بأمور جميلة
.ولا أستطيع الرفض

237
00:20:49,960 --> 00:20:51,560 
دعونا نأخذ إستراحة لـ20 دقيقة
!لتناول طعام الغداء، يا جماعة

238
00:20:51,640 --> 00:20:56,200 
!(على حساب السيّدة (مارتن
.أسرعوا قبل أن تغيّر رأيها

239
00:21:26,120 --> 00:21:27,840 
"مالكولم): مُستعدّة للرحيل؟)"

240
00:21:30,920 --> 00:21:33,240 
".عليّ التأكّد من بقاء المشكلة طي الكتمان"

241
00:21:39,840 --> 00:21:41,240 
...تبدين وكأنّكِ

242
00:21:41,240 --> 00:21:43,080 
.ستكونين مذهلة

243
00:21:44,240 --> 00:21:45,560 
.وفّريه لنفسكِ

244
00:21:45,600 --> 00:21:47,320 
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.إلى الخارج -

245
00:21:47,480 --> 00:21:51,320 
أأنتِ مُتأكّدة أنّ هذه فكرة سديدة؟ -
.أجل -

246
00:21:53,280 --> 00:21:55,760 
،(إسمعي يا (جولييت
.أعلم إلى أين أنتِ متوجّهة

247
00:21:55,800 --> 00:21:56,960 
.وليس جميلاً

248
00:21:57,120 --> 00:22:01,880 
وما الذي تعرفينه حقاً؟ -
.أكثر ممّا تعتقدين -

249
00:22:03,720 --> 00:22:09,800 
.كنتُ أعرف فتاة تحبّ الإحتفال بشكل مفرط
.فعلت ذلك لأنّها شعرت بالوحدة

250
00:22:09,960 --> 00:22:12,040 
.وقد أهلكها

251
00:22:12,080 --> 00:22:14,560 
ولكن لم يخبرها أحد أنّ عليها
.أن تشعر بتلك الطريقة

252
00:22:14,720 --> 00:22:20,960 
.لا أريد ذلك لكِ
.وأعلم أنّكِ لا تأبهين بي

253
00:22:21,000 --> 00:22:27,640 
.ولكن قد تحتاجين لمراعاة والدكِ في كلّ هذا
.إنّه يُحبّكِ حقاً

254
00:22:30,440 --> 00:22:36,360 
.(أنتِ مرحة يا (شيفون
.للحظة أحسستُ أنّكِ تفوّهتِ بكلام فارغ

255
00:22:48,240 --> 00:22:51,480 
ما سبب التململ؟
.الغرفة تبدو مُدهشة

256
00:22:51,480 --> 00:22:55,680 
.أنتِ تبدين رائعة
.ثقي بي، ليس لديكِ ما يدعو للقلق

257
00:22:55,840 --> 00:23:00,880 
.أعتقد أنني متوترة فحسب حول هذه الليلة -
.لماذا؟ لقد فعلتِ هذا ألف مرّة -

258
00:23:00,920 --> 00:23:04,760 
أجل، على نحو ما بدا وكأنني لم أفعله من قبل -
.إنّه أمر هيّن -

259
00:23:04,920 --> 00:23:09,760 
.إبتعدي فحسب عن السياسة والدين
.تحدّثي عن التنس و(سانت بارتس) والبورصة

260
00:23:09,800 --> 00:23:11,680 
.ستكونين على ما يرام

261
00:23:11,680 --> 00:23:14,280 
...وحينما ترتابين

262
00:23:14,320 --> 00:23:16,440 
.إشربي الكثير من الشمبانيا

263
00:23:35,000 --> 00:23:38,480 
سُمرتكِ رائعة -
شكراً لكِ -

264
00:23:38,680 --> 00:23:40,280 
اسمحي لي أن أخمّن... (سانت بارتس)؟

265
00:23:40,440 --> 00:23:42,800 
،قضينا الإجازة هناك مع نسيبتي
!في نهاية الأسبوع الماضي

266
00:23:42,960 --> 00:23:47,480 
،لقد ذهبتُ إلى طبيب الجلد الذي أوصيتِ به
ولكن البوتوكس الخاصّ بي لا يبدو طبيعياً مثلكِ

267
00:23:53,200 --> 00:23:54,960 
.إعذراني للحظة

268
00:23:55,160 --> 00:23:56,560 
.آسفة

269
00:23:59,240 --> 00:24:03,000 
.سيدي، آسفة جداً
.فهذا عتيق

270
00:24:03,000 --> 00:24:05,400 
.آسفة -
.كلاّ، أنا آسفة -

271
00:24:05,400 --> 00:24:09,040 
.مُتأكّد أنّك ستكون أكثر راحة -
.بالتأكيد. شكراً -

272
00:24:21,680 --> 00:24:24,120 
مرحباً، أأنتِ بخير؟

273
00:24:24,160 --> 00:24:28,520 
.وجهي يؤلمني من كثرة الإبتسام -
.لا أصدّق كيف تجمّع كلّ ذلك معاً -

274
00:24:28,560 --> 00:24:31,400 
لا أحد يصدّق الفوضى التي كانت هنا
.قبل ثلاث ساعات

275
00:24:31,560 --> 00:24:33,680 
.لا فكرة لديك

276
00:24:33,840 --> 00:24:36,520 
.بالمناسبة، تبدين جميلة

277
00:24:38,080 --> 00:24:39,560 
شكراً لكِ

278
00:24:42,840 --> 00:24:46,600 
.(عزيزتي (شيفون
هل تمانعين لو سرقتُ زوجكِ؟

279
00:24:55,800 --> 00:24:58,200 
أوليفيا) هي السبب لكره النساء بعضهنّ بعضاً)

280
00:25:01,320 --> 00:25:04,320 
.(إنّها شريكة (أندرو

281
00:25:04,520 --> 00:25:08,240 
آسفة. أعلم أنّه لم يكن ينبغي أن أتحدّث
.عنها بهذه الطريقة. فهي نابغة ماليّة

282
00:25:08,280 --> 00:25:09,840 
.لن أثق أن تكون أموالي مع أيّ شخص آخر

283
00:25:10,000 --> 00:25:13,040 
،رغم ذلك
."إنّها ثعبان مُرتدية "لوبوتينز

284
00:25:15,080 --> 00:25:19,600 
سأمنحكِ الثقة بالسماح لها
.بالعمل بجانب (أندرو) هكذا

285
00:25:21,560 --> 00:25:24,880 
.برويّة -
.أحتاجه -

286
00:25:25,080 --> 00:25:28,360 
ماذا حدث؟ -
.سأخبركِ لاحقاً -

287
00:25:28,400 --> 00:25:32,680 
.دعيني أتخطى هذه الليلة فحسب -
.أوافقكِ على ذلك تماماً -

288
00:25:53,360 --> 00:25:57,160 
هل تتمتّع؟ -
.كلاّ -

289
00:25:57,200 --> 00:25:58,840 
.لقد أجبرتني (جيما) على القدوم

290
00:25:58,880 --> 00:26:00,960 
.لا أعرف السبب
.فنحن لا نتحدّث بالضبط

291
00:26:02,480 --> 00:26:06,680 
.(لقد وجدت مفتاحي لفندق (داندريدج -
!ماذا؟ متى؟ -

292
00:26:06,720 --> 00:26:08,520 
.هذا الصباح
.إسترخي

293
00:26:10,240 --> 00:26:13,600 
.لقد نفيتُ العلاقة الغراميّة
.أخبرتُها أنّي أذهب إلى هناك للكتابة

294
00:26:13,800 --> 00:26:19,200 
وهل صدّقتك؟ -
.حسناً، إنّها الحقيقة... نوعاً ما -

295
00:26:20,800 --> 00:26:23,680 
أعني، ليس هناك أيّ علاقة
غراميّة بعد الآن، صحيح؟

296
00:26:26,880 --> 00:26:32,520 
.أخبريني... أخبريني وحسب
ما الذي أخطأتُ به؟

297
00:26:40,200 --> 00:26:41,440 
.إعذرني

298
00:26:52,560 --> 00:26:54,720 
العميل (ماتشادو)؟

299
00:26:54,920 --> 00:26:59,640 
،آسف لإقتحام الحفلة
.ولكنّكِ سيّدة من الصعب تثبيتُها

300
00:26:59,680 --> 00:27:02,040 
.توقعتُ أنّكِ لن تتهرّبي من حفلتكِ

301
00:27:05,040 --> 00:27:06,880 
.آمل ألاّ تمانعي
.إنّي أتضوّر جوعاً

302
00:27:07,040 --> 00:27:08,960 
!إخدم نفسك بنفسك

303
00:27:09,120 --> 00:27:11,880 
جيّدة جداً

304
00:27:13,800 --> 00:27:15,880 
أيمكننا أن نتحدّث؟

305
00:27:19,160 --> 00:27:22,440 
.طيّب، ولكن ليس هنا

306
00:27:26,760 --> 00:27:32,320 
هل تعرفين أنّ هذا المبنى كان معملاً
للتعليب في العشرينات؟

307
00:27:32,480 --> 00:27:34,760 
.كلاّ، لم أكن أعرف -
.أجل -

308
00:27:34,760 --> 00:27:36,960 
وبعد ذلك متجر متعدد الأقسام
.في أواخر الستينات

309
00:27:37,040 --> 00:27:38,080 
ما كان؟
.(نعم، متجر (فاينسيلفر

310
00:27:38,080 --> 00:27:39,440 
هذا صحيح

311
00:27:39,480 --> 00:27:42,040 
،في الواقع، دوركِ العلوي
.كان قسم الرجال

312
00:27:42,200 --> 00:27:50,240 
هل أتيت إلى هنا لتعطيني درساً في التاريخ؟ -
.كلاّ، مُجرّد أنّي أحبّ المباني القديمة -

313
00:27:50,400 --> 00:27:56,240 
.أحبّهم. أحبّ التاريخ وأحبّ العمارة
.بالمناسبة، مُقاولكِ يقوم بعمل رائع

314
00:27:56,440 --> 00:28:01,360 
...أعني، مُحافظاً على السلامة الهيكليّة حقاً
من الذي إستأجرتِه مُرّة أخرى؟

315
00:28:01,520 --> 00:28:05,160 
.كلاّ، إنتظري
ألم تطرديه للتو؟

316
00:28:05,320 --> 00:28:07,920 
ما الذي تريد الوصول إليه؟

317
00:28:08,120 --> 00:28:13,760 
حسناً، ناديني بالجنون، ولكن أعتقد أنّ هناك
.سبب لإبقائك الناس خارج هذا المكان

318
00:28:13,960 --> 00:28:17,000 
في آخر مرّة تحققتُ كان هناك
.أكثر من مائة شخص بالداخل

319
00:28:17,080 --> 00:28:21,360 
،أجل، حسناً، ربّما هذه الليلة
...بالتأكيد، ولكن أيّ ليلة أخرى

320
00:28:21,520 --> 00:28:24,040 
!إعترف فحسب

321
00:28:24,080 --> 00:28:26,040 
!(لقد عاشرتِ زوج (إيزابيل
.والآن تسعين خلف زوجي

322
00:28:26,080 --> 00:28:27,360 
!ما الذي تتحدّثين عنه؟

323
00:28:27,520 --> 00:28:30,840 
.هلا أبعد أحدكم هذه المجنونة عنّي -
!أبعد يديك عنّي -

324
00:28:35,840 --> 00:28:39,840 
.أحتاج للتأكّد أنّ صديقتي على ما يرام -
.سأنتظر -

325
00:28:40,000 --> 00:28:44,400 
.في الواقع، أعتقد أنّه حان الوقت لتغادر -
.(أنا أحاول الحصول على بعض الأجوبة، سيّدة (مارتن -

326
00:28:44,560 --> 00:28:47,520 
،كلاّ، أنت تضايقني
.وتتعدّى على ممتلكات الغير

327
00:28:47,680 --> 00:28:50,160 
.لن أسمح بذلك -
إذن هذه هي الطريقة التي ستكون بها الأمور؟ -

328
00:28:53,680 --> 00:28:55,560 
.حسناً، شكراً على حسن الضيافة

329
00:29:02,520 --> 00:29:07,040 
من كان ذلك؟ -
.رجل يحبّ تخريب الحفلات -

330
00:29:07,080 --> 00:29:12,640 
.جاء لأجل النبيذ المجّاني والجبن
.ولكن لا تقلق. إهتتمتُ بالأمر

331
00:29:14,280 --> 00:29:20,120 
،قال رجل حكيم ذات مرة: "السعر هو ما تدفعه
."والقيمة هي ما تحصل عليه

332
00:29:22,080 --> 00:29:27,360 
وعلى مدى السنوات العشر الماضية، هذا كان
."شعارنا في شركة "(مارتن)/(تشارلز) الماليّة

333
00:29:32,360 --> 00:29:36,720 
.يبدو وكأنّ أحدهم يرغب بدخول العمل مُبكراً

334
00:29:38,240 --> 00:29:44,280 
من أين يأتي ذلك؟ -
.يبدو أنّه قادمٌ من ذلك -

335
00:29:58,880 --> 00:30:01,600 
.لابدّ أنّك تمزح معي

336
00:30:01,760 --> 00:30:03,560 
.من فضلكِ! إسمحي لي

337
00:30:08,480 --> 00:30:10,840 
.لابدّ أنّ أحد العمّال ترك هاتفاً خلفه

338
00:30:17,520 --> 00:30:19,080 
!وجدتُه

339
00:30:20,200 --> 00:30:29,400 
،(كما كنتُ أقول، في "(مارتن)/(تشارلز
.نحتفظ بمخاطرنا ولا نعتمد على أحد

340
00:30:29,560 --> 00:30:35,680 
.نحن نعيش في عالم العولمة
.وتيرة التقنية تغيّرت بشكل مُذهل

341
00:30:35,720 --> 00:30:36,560 
...النطاق والسرعة

342
00:30:36,720 --> 00:30:39,920 
.نقدّر قدومكم يا رفاق -
...في أيّ وقت تريد أن ترى -

343
00:30:39,920 --> 00:30:43,920 
.أرسلي سلامي إلى الأطفال -
.شكراً جزيلاً على حضورك -

344
00:30:46,280 --> 00:30:48,240 
.خطوة رائعة

345
00:30:48,280 --> 00:30:49,680 
عفواً؟

346
00:30:49,840 --> 00:30:55,560 
،قد يراه البعض على أنّه إقتضاء يائس
.ولكن في عالم المال، نطلق عليه الإستراتيجيّة

347
00:30:55,720 --> 00:30:57,240 
ما الذي تتحدثين عنه؟

348
00:30:59,400 --> 00:31:00,800 
.أن تُصبحي حبلى

349
00:31:02,440 --> 00:31:05,680 
.أن تُصبحي حبلى ليست إستراتيجيّة

350
00:31:08,040 --> 00:31:10,800 
.إنّه كذلك لو أردتِ إمساك زوجكِ بقوّة

351
00:31:10,960 --> 00:31:13,400 
ما الذي تهمسان عنه؟

352
00:31:13,440 --> 00:31:17,240 
(كنتُ أقول لـ(شيفون
.كم أنا متحمّسة حول الطفل

353
00:31:17,240 --> 00:31:20,160 
.حسناً، هذا يجعلنا ثلاثة
.حسناً، خبر عظيم

354
00:31:20,200 --> 00:31:24,160 
.تمكّنتُ من ضم ستة مستثمرين جُدد معنا -
.هذا رائع. تهانيّ -

355
00:31:24,200 --> 00:31:25,120 
شكراً لكِ

356
00:31:25,280 --> 00:31:27,560 
،وعلى تلك الملاحظة
.إنتهى عملي هنا لهذه الليلة

357
00:31:27,600 --> 00:31:29,000 
ماذا، ألن تساعدي في التنظيف؟

358
00:31:29,160 --> 00:31:33,320 
.لقد طلبتُ من منظمي الحدث أن يعودوا غداً
.توقعتُ أننا سنكون مُنهكين جميعاً

359
00:31:33,360 --> 00:31:37,480 
.(أجل، كنتُ مازحاً فحسب يا (شيف
.دعوني أستدعي سيّارة أجرة

360
00:31:37,640 --> 00:31:39,560 
.(طابت ليلتكِ يا (شيفون

361
00:31:54,880 --> 00:31:59,160 
.مرحباً
.لم أكن أعرف أنّكِ ما زلتِ هنا

362
00:31:59,320 --> 00:32:04,120 
.كنتُ أرغب في الإعتذار
.آمل أنني لم أخرّب حفلتكم

363
00:32:04,280 --> 00:32:07,240 
أتمزحين معي؟
.لقد أعطيتِهم شيئاً يتحدّثون عنه

364
00:32:11,200 --> 00:32:15,200 
أأنتِ بخير؟ -
.كلاّ -

365
00:32:15,240 --> 00:32:17,560 
.أنا كارثة

366
00:32:17,720 --> 00:32:22,480 
،جيما)، لو كان (هنري) يجعلكِ تعيسة)
فلمَ لا تهجرينه فحسب؟

367
00:32:22,640 --> 00:32:26,840 
.لا أستطيع -
لمَ لا؟ -

368
00:32:26,840 --> 00:32:28,120 
.لأنني ما زلتُ أحبّه

369
00:32:30,840 --> 00:32:33,080 
،أعرف أنّه لا يفترض بي ذلك
.ولكنّي أحبّه

370
00:32:33,240 --> 00:32:40,640 
أذلك مثير للشفقة؟ -
.كلاّ، إنّه أمر طبيعي -

371
00:32:42,680 --> 00:32:47,320 
.سوف تتخطين هذا -
...أعلم -

372
00:32:47,360 --> 00:32:49,080 
بمساعدة أصدقاء مثلكِ

373
00:32:57,400 --> 00:32:59,520 
...أوَتعلمين، كنتُ

374
00:32:59,680 --> 00:33:03,760 
.كنتُ أراقبكِ هذه الليلة -
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟ -

375
00:33:03,800 --> 00:33:09,200 
.كلاّ. بل على العكس تماماً
.لقد أبليتِ حسناً في الحفلة

376
00:33:09,240 --> 00:33:14,240 
.طريقة تعاملكِ مع الجميع -
.لا أعتقد أنني فعلتُ شيئاً مُميّزاً -

377
00:33:14,240 --> 00:33:16,640 
كلاّ. بل فعلتِ

378
00:33:19,360 --> 00:33:24,160 
لقد مضى وقت طويل
.منذ شعرتُ أنّكِ على جانبي

379
00:33:24,200 --> 00:33:25,880 
...ولكن هذه الليلة

380
00:33:30,480 --> 00:33:33,760 
.كأنني إستعدتُ (شيفون) القديمة

381
00:33:36,760 --> 00:33:39,880 
.لا ترحلي بعيداً مرّة أخرى

382
00:34:20,240 --> 00:34:22,040 
".مالكولم): أنا في طريقي)"

383
00:35:14,120 --> 00:35:15,640 
جولييت)؟)

384
00:35:15,840 --> 00:35:20,120 
،تناولتُ شيئا في الحانة
.وأشعر الآن أنني بحالة غريبة

385
00:35:20,280 --> 00:35:22,560 
ماذا تناولتِ؟

386
00:35:22,760 --> 00:35:26,760 
.لا أعرف. أعطتني فتاة حبّة
.أعتقد أنّها كانت بُرتقاليّة اللون

387
00:35:27,040 --> 00:35:30,080 
أتريديني أن أحضر والدكِ؟

388
00:35:30,320 --> 00:35:36,600 
.كلاّ يا (شيفون)، أرجوكِ
.فأبي سيقتلني. أرجوكِ

389
00:35:36,640 --> 00:35:41,080 
حسناً. ماذا تريديني أن أفعل؟

390
00:35:43,680 --> 00:35:46,200 
.لا تغادري... وحسب

391
00:35:50,960 --> 00:35:53,560 
{\pos(240,220)}
".قبل تسع سنوات"
".(بحيرة (تاهو)، (نيفادا"

392
00:35:53,600 --> 00:35:55,480 
أين هي؟

393
00:36:05,840 --> 00:36:11,000 
.أعتقد أنني سأمرض -
كم شربتِ؟ -

394
00:36:11,160 --> 00:36:13,840 
.أكثر مما ينبغي
.ويجب أن تتدفعي

395
00:36:14,000 --> 00:36:19,040 
لماذا؟ -
.لأنني طُردتُ من العمل -

396
00:36:19,200 --> 00:36:23,160 
.أنتِ تمزحين معي -
.كلاّ، إنّها ليست غلطتي -

397
00:36:23,200 --> 00:36:26,680 
.كان رئيسي أحمق تماماً -
.(يا ربّـاه يا (بريدجيت -

398
00:36:26,720 --> 00:36:29,200 
لقد تركتُ موعداً لأنني
.ظننتُ أنّك في ورطة

399
00:36:29,360 --> 00:36:34,080 
.قلتِ أنّها حالة طارئة
.ولكن إتّضح أنّكِ ثملة ومُفلسة

400
00:36:34,240 --> 00:36:37,560 
.أنا آسفة -
.لستِ آسفة -

401
00:36:37,720 --> 00:36:39,000 
.بل أنتِ أنانيّة

402
00:36:39,200 --> 00:36:41,960 
،(بربّكِ يا (شيف
.أحتاجكِ هذه الليلة

403
00:36:42,120 --> 00:36:47,440 
كلاّ، لستِ بحاجتي. أنتِ تحتاجين شخصاً
.يُنظّف فوضاكِ. ولقد طفح كيلي من ذلك

404
00:36:47,480 --> 00:36:52,600 
،خذي. هذه لفاتورة الحانة غير المدفوعة
.وتوصيلتكِ إلى المنزل

405
00:36:52,600 --> 00:36:54,600 
.(أرجوكِ لا تغادري يا (شيف

406
00:37:09,160 --> 00:37:11,760 
.أنا هنا

407
00:37:14,760 --> 00:37:16,800 
.لن أذهب إلى أيّ مكان

408
00:37:36,040 --> 00:37:38,200 
.لا بأس

409
00:37:49,520 --> 00:37:54,240 
.(لقد وصلت لهاتف الأستاذ (مالكولم هاوارد"
".يرجى ترك رسالة بعد الصفارة

410
00:37:54,280 --> 00:37:56,240 
.مرحباً، هذه أنا

411
00:37:56,240 --> 00:38:03,320 
.لقد حزمتُ حقيبتي ومعي المال
.أنا مُستعدّة للمغادرة

412
00:38:03,840 --> 00:38:08,040 
.إنّما... لا أستطيع

413
00:38:08,080 --> 00:38:13,160 
،للمرّة الأولى في حياتي
.لستُ من يستندُ على الناس

414
00:38:13,160 --> 00:38:19,880 
.(الناس هنا يُريدون أن تبقى (شيفون
.(ويجب أن أبقى هنا لأجل (شيفون

415
00:38:22,040 --> 00:38:24,000 
.آمل أنّك تفهم

416
00:38:31,800 --> 00:38:34,360 
.اللعنة

417
00:38:34,400 --> 00:38:35,640 
"مرحباً، هذه أنا"

418
00:38:35,680 --> 00:38:41,880 
.لقد حزمتُ حقيبتي ومعي المال"
".أنا مُستعدّة للمغادرة

419
00:38:42,040 --> 00:38:44,480 
".إنّما... لا أستطيع"

420
00:38:53,440 --> 00:38:55,040 
.(أستاذ (هاوارد

421
00:39:04,760 --> 00:39:06,040 
.لقد إقتربت يا رجل

422
00:39:10,960 --> 00:39:13,840 
{\pos(255,240)}
"(باريس)، (فرنسا)"

423
00:39:23,280 --> 00:39:24,960 
.مساء الخير

424
00:39:25,000 --> 00:39:27,000 
{\pos(190,240)}
.أودّ أن أسحب بعض المال من فضلك

425
00:39:37,040 --> 00:39:39,600 
{\pos(190,220)}
،آسف يا سيّدتي
.ولكن هذا الحساب قد أغلق

426
00:39:39,600 --> 00:39:41,800 
{\pos(190,230)}
ماذا؟ متى؟

427
00:39:42,280 --> 00:39:43,600 
{\pos(190,230)}
.البارحة

428
00:39:45,200 --> 00:39:48,080 
{\pos(190,230)}
.في (مانهاتن). فرع الشارع 76

429
00:39:58,040 --> 00:39:59,840 
.إنّها تُدمّر كلّ شيء

430
00:39:59,880 --> 00:40:03,000 
...يجب أن يُقضى الأمر
.عاجلاً وليس آجلاً

431
00:40:14,240 --> 00:40:15,880 
...حسناً

432
00:40:27,240 --> 00:40:38,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>