1
00:00:00,160 --> 00:00:02,240 
{\pos(120,160)}
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:02,240 --> 00:00:04,760 
{\pos(140,160)}
"اللتان شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:04,760 --> 00:00:07,280 
.(اسمي (بريدجيت
.وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:07,480 --> 00:00:10,000 
إصعدي على المنّصة فحسب
.وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:10,160 --> 00:00:11,680 
.وسنقوم بحمايتكِ -
.أنت لا تفهم -

6
00:00:11,840 --> 00:00:14,480 
،لو أرادني (بوداواي) ميّتة
.فسأكون ميتة

7
00:00:14,640 --> 00:00:17,840 
.هرعتُ إلى أختي (شيفون) لأجل المساعدة

8
00:00:18,720 --> 00:00:20,400 
شيفون)؟ (شيفون)؟)

9
00:00:20,560 --> 00:00:23,320 
.لقد إنتحرت (شيفون)، وإنتحلتُ هويتها

10
00:00:23,480 --> 00:00:24,760 
.كان أمراً هيناً

11
00:00:24,960 --> 00:00:28,600 
.رأيتُ مخرجاً وأخذتُه
.والجميع يعتقدون أنني هي

12
00:00:28,760 --> 00:00:32,560 
...زوجها، عشيقها -
.إختاري أنا أو هو -

13
00:00:32,760 --> 00:00:35,160 
.وصديقتها المُقرّبة... -
.دعيني أساعدكِ -

14
00:00:35,200 --> 00:00:37,000 
.الشخص الوحيد الذي يمكنني الثقة به

15
00:00:37,000 --> 00:00:39,240 
.ظننتُ أنني سأكون بأمان
.ولكن إتّضح أنني مُخطئة

16
00:00:39,320 --> 00:00:40,840 
!أمسكت بالفتاة الخطأ

17
00:00:43,120 --> 00:00:45,840 
(هناك الكثير بحياة (شيفون
.لا أعرف عنه شيئاً

18
00:00:46,120 --> 00:00:49,840 
.(لدينا مشكلة يا (شيفون
.ما زالت (بريدجيت) على قيد الحياة

19
00:01:15,040 --> 00:01:16,280 
شيفون)؟)

20
00:01:20,920 --> 00:01:22,840 
لم أعتقد أنني سأراكِ أبداً
.بمثل هذا الوقت المُبكّر

21
00:01:24,000 --> 00:01:28,720 
.لم أستطع النوم -
غثيان الصباح؟ -

22
00:01:28,720 --> 00:01:31,120 
ليس جميلاً للغاية، صحيح؟

23
00:01:32,760 --> 00:01:35,760 
هل أقلعت رحلة (جولييت)؟ -
.نعم، لقد أقلعت -

24
00:01:35,800 --> 00:01:38,280 
،أتعتقدين أنّها فكرة طيّبة حقاً
إرسالها إلى (ميامي)؟

25
00:01:38,320 --> 00:01:41,880 
،إذا لم أكن أعتقد أنّها فكرة طيّبة
.فلم أكن لأقترح ذلك

26
00:01:41,920 --> 00:01:43,480 
...أحياناً

27
00:01:43,520 --> 00:01:45,560 
.الفتاة تحتاج لأمّها

28
00:01:45,600 --> 00:01:49,640 
أجل، لا أصدّق أنّ (كاثرين) وافقت على ذلك
.لنأمل أن يساعد

29
00:01:52,080 --> 00:01:53,560 
.لقد أعددتُ لك بعض القهوة

30
00:01:55,880 --> 00:01:58,880 
أهذا أمر غريب؟

31
00:01:58,920 --> 00:02:04,520 
.كلاّ، سآخذه معي إلى العمل
.بالمناسبة، أريدكِ أن تفعلي شيئاً لأجلي

32
00:02:04,560 --> 00:02:07,840 
ماذا؟ -
.إنّها مفاجأة -

33
00:02:07,880 --> 00:02:11,280 
.سأترك العنوان في الردهة
.كوني هناك في تمام الساعة الـ 11:00

34
00:02:11,360 --> 00:02:13,600 
.حسناً

35
00:02:23,880 --> 00:02:26,200 
مرحباً؟ -
هل أيقظتك؟ -

36
00:02:26,640 --> 00:02:29,560 
{\pos(150,220)}
"(روك سبرينغ)"
"(كليّة المجتمع، (وايومنغ"

37
00:02:26,240 --> 00:02:29,880 
{\pos(190,150)}
،كلاّ، لديّ صف دراسي في الصباح الباكر
.وكان عليّ الإستعداد له

38
00:02:29,880 --> 00:02:31,600 
.تلقيتُ رسالتكِ

39
00:02:31,600 --> 00:02:34,800 
.لا أعتقد أنّ البقاء في (نيويورك) فكرة حسنة -
.أجل، حسناً، ولا الهرب كذلك -

40
00:02:34,800 --> 00:02:39,280 
.بوداواي) يريدني ميتة)
.(ثق بي، الوضع آمن بصفتي (شيفون

41
00:02:39,280 --> 00:02:43,000 
.حسناً، لو تمكّنتُ من إكتشاف من يحاول قتلها -
.ظننتُ أنّكِ قتلته -

42
00:02:43,040 --> 00:02:46,240 
.كلاّ، أعتقد أنّه كان قاتلاً مأجوراً
.شخص آخر يقف خلف ذلك

43
00:02:46,280 --> 00:02:49,240 
حسناً إذاً. ما الذي تفعلينه لمعرفة
من يسعى خلف (شيفون)؟

44
00:02:49,280 --> 00:02:53,640 
.بحوزتي هاتف القاتل
.أعتقد أنني أستطيع تتبّعه إليهم

45
00:02:53,680 --> 00:02:54,640 
هل تحققتِ هويّة المتصل؟

46
00:02:54,680 --> 00:02:58,320 
،لا رسائل نصيّة، ولا تاريخ لمكالمات هاتفيّة
.ولا صور، ولا شيء

47
00:02:58,360 --> 00:03:00,640 
.حاولي نزع الغطاء الخارجي
.ربّما يمكنكِ أن تجدي رقماً تسلسلياً

48
00:03:04,200 --> 00:03:05,680 
.إنتظر لحظة

49
00:03:20,080 --> 00:03:21,880 
هل وجدتِ شيئاً؟

50
00:03:29,520 --> 00:03:31,920 
...يا إلهي

51
00:03:31,960 --> 00:03:33,200 
.(بريدجيت)

52
00:03:33,280 --> 00:03:34,840 
بريدجيت)؟)

53
00:03:34,840 --> 00:03:35,840 
أأنتِ على الخط؟

54
00:03:35,960 --> 00:03:37,600 
.إمنحني لحظة
.لقد وجدتُ شيئاً

55
00:04:02,800 --> 00:04:05,120 
هل (أندرو) المُدبّر لهذا؟

56
00:04:07,680 --> 00:04:14,520 
((Ringer - المُـتـشابـهتـان - ريـنـجـر))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الـثـالـثـة))
((بـعنـوان: لـو أردت تـعـلّـم درسـاً فرنـسـيـاً))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

57
00:04:20,120 --> 00:04:24,320 
(لستُ مُتأكّدة، ولكن أعتقد أنّ زوج (شيفون
.هو من دبّر عمليّة القتل

58
00:04:24,360 --> 00:04:25,880 
لمَ تعتقدين ذلك؟

59
00:04:25,920 --> 00:04:28,880 
،لأنّ لديه صورة على رفّه
،نفس التي كانت بجيب القاتل

60
00:04:28,960 --> 00:04:33,040 
،ولكنّه قُصّ منها
.كأنّ هناك شخص يحاول حماية هويته

61
00:04:33,080 --> 00:04:37,960 
.ذلك لا يجعل منه القاتل بالضبط -
...أعلم أنّه أمر بعيد المنال ولكن -

62
00:04:38,000 --> 00:04:42,640 
إنتحرت (شيفون) لسبب ما، حسناً؟
.أعرف أنّها كانت و(أندرو) يواجهان مشاكل

63
00:04:42,640 --> 00:04:46,120 
،لو كان المدبّر لذلك
.فسأحتاج لمعرفة ذلك

64
00:04:46,160 --> 00:04:49,520 
،إسمعيني... لا تحبكي النظريات وحسب
.إحصلي على دليل على ذلك

65
00:04:49,560 --> 00:04:52,600 
إكتشفي لو كان هناك إتّصال
.(بين الهاتف و(أندرو

66
00:04:52,640 --> 00:04:55,160 
.سأفعل ذلك -
ويا (بريدج)؟ -

67
00:04:55,200 --> 00:04:56,200 
أجل؟

68
00:04:56,240 --> 00:04:58,360 
،حافظي على سلامتكِ
.في حين فعلكِ ذلك

69
00:04:58,400 --> 00:05:01,560 
لو كان هناك شخص يسعى خلف
.أختكِ، فإنّهم سيسعون خلفكِ

70
00:05:01,560 --> 00:05:03,280 
.سأفعل ذلك

71
00:05:03,320 --> 00:05:05,080 
.وداعاً -
.وداعاً -

72
00:05:18,760 --> 00:05:20,520 
،مرحباً يا رجل
ألديك وقت فراغ؟

73
00:05:54,320 --> 00:05:55,800 
...أخبرتك

74
00:05:55,880 --> 00:05:58,720 
.(لم أتحدّث إلى (بريدجيت كيلي

75
00:06:03,240 --> 00:06:06,480 
،(أيّها العميل (ماتشادو
.لم تستطع الحصول على الأمر القضائي

76
00:06:06,560 --> 00:06:08,720 
بربّك. ما خطب هذا القاضي؟

77
00:06:08,760 --> 00:06:11,200 
إنّه لا يرى سبباً مُحتملاً لرؤية
.(سجلاّت هاتف (شيفون مارتن

78
00:06:11,240 --> 00:06:14,280 
.(إنّها بعيدة كلّ البعد عن (بوداواي ماكاوي -
هل يمزح؟ -

79
00:06:14,320 --> 00:06:17,200 
شيفون مارتن) هي المفتاح لشاهدة)
لديها أخت توأم. ما الذي يحتاجه أكثر من ذلك؟

80
00:06:17,240 --> 00:06:21,040 
.لم يُكلف نفسه عناء القول -
.كلاّ، بالطبع لا -

81
00:06:21,080 --> 00:06:25,160 
.حسناً، جِد قاضياً آخر -
وماذا نفعل عندما نتلق الجواب نفسه؟ -

82
00:06:25,160 --> 00:06:28,120 
نواصل البحث حتى نجد شخصاً
.يُعطينا الإذن لذلك

83
00:06:28,160 --> 00:06:29,800 
إلى متى تنوي البقاء في المدينة؟

84
00:06:29,840 --> 00:06:33,560 
(طول المدّة التي تأخذها (شيفون مارتن
.(لتقودني إلى أختها (بريدجيت كيلي

85
00:06:33,600 --> 00:06:35,640 
ليس لديك أيّ دليل حتى
.(أنّ (كيلي) ما زالت في (نيويورك

86
00:06:35,640 --> 00:06:39,440 
،(ألن يكون من السهل عليك العودة إلى (وايومنغ
وإيجاد طريقة أخرى للنيل من (ماكاوي)؟

87
00:06:41,480 --> 00:06:43,360 
.كنا نسعى خلف (ماكاوي) لعشر سنوات

88
00:06:43,400 --> 00:06:47,680 
،كان متورطاً في السطو المسلح
،والمخدرات، وتهريب الأسلحة

89
00:06:47,680 --> 00:06:50,960 
،والبغاء، والإبتزاز
.وتسع جرائم قتل على الأقل

90
00:06:51,000 --> 00:06:53,720 
وحتى الآن، لا شيء ثابتٌ عليه، حسناً؟

91
00:06:53,760 --> 00:06:54,920 
.لا (ريكو)، ولا شيء

92
00:06:54,960 --> 00:06:57,720 
.خمسة عشر مُلازماً قد أدين

93
00:06:57,760 --> 00:07:00,800 
،لا أحد منهم ينقلب عليه
.لأنّ جميع من حوله خائفون منه

94
00:07:00,840 --> 00:07:03,840 
وكانت (بريدجيت كيلي) على بُعد
.يوم واحد من تغيير كلّ ذلك

95
00:07:03,880 --> 00:07:07,440 
أجل، ومن ثمّ هربت -
.كلّ الإحتمالات تشير إلى أختها -

96
00:07:07,480 --> 00:07:09,920 
(أعتقد أنّ (شيفون مارتن
،تأوي فاراً من وجه العدالة

97
00:07:09,960 --> 00:07:12,520 
،وكلما إكتشفتُ أموراً عنها
.(كلما إقتربتُ من (بريدجيت

98
00:07:12,520 --> 00:07:15,360 
،وعندما أجدها
.سأسجن (ماكاوي) للأبد

99
00:07:25,600 --> 00:07:29,600 
.أخبرني كلّ شيء تعرفه عن هذا الهاتف -
.من المُمكن التخلص منه -

100
00:07:29,640 --> 00:07:31,680 
.سعره 30 دولار في المتاجر

101
00:07:31,720 --> 00:07:34,240 
،عندما تنتهي الدقائق
.تقوم برميه

102
00:07:34,280 --> 00:07:37,480 
أيمكنك أن تخبرني لو كان هذا الهاتف
قد إتّصل بهذا الرقم؟

103
00:07:40,880 --> 00:07:46,760 
.أعتقد أنّ زوجي يواعد إمرأة ما
.لقد تزوّجنا منذ وقتٍ طويل

104
00:07:46,800 --> 00:07:51,880 
،هناك بطاقة تدعى وحدة تعريف المشترك
...كالتي في الهواتف العاديّة، ولكن

105
00:07:51,880 --> 00:07:55,720 
،يتطلب فتح قفلها أجهزة تقنية عالية
.ونحن لا نبيعه

106
00:07:55,760 --> 00:07:57,680 
الوحيدون الذين يستطيعون الوصول
لهذا النوع من المعلومات

107
00:07:57,720 --> 00:08:00,800 
...هم الشرطة والمباحث الفيدراليّة

108
00:08:00,840 --> 00:08:02,280 
.وبعض تجّار المخدّرات

109
00:08:02,320 --> 00:08:07,160 
المعزى من هذه الهواتف هو أنّ الذين
.يملكونها لا يريد أن يُكتشف موقعهم

110
00:08:07,200 --> 00:08:09,400 
.شكراً

111
00:08:10,000 --> 00:08:13,120 
{\pos(115,230)}
"(باريس)، (فرنسا)"

112
00:08:13,320 --> 00:08:15,400 
.أريدك أن تُحسن الإختيار لي

113
00:08:15,440 --> 00:08:17,080 
أهناك أيّ فرصة أن أحصل
على "تشيزي-تيني"؟

114
00:08:17,080 --> 00:08:19,520 
...تشـ
تشيزي-تيني"؟"

115
00:08:19,560 --> 00:08:22,160 
ألم تسمع به؟
.إنّه رائج في الولايات المتحدة

116
00:08:22,200 --> 00:08:23,720 
.كلاّ

117
00:08:23,760 --> 00:08:27,360 
،"حسناً، إنّه مشروب طاقة، وخمسة "تشيزي

118
00:08:27,400 --> 00:08:29,920 
لا أعرف... ربّما هناك شيء آخر

119
00:08:29,920 --> 00:08:33,720 
،(آسف سيّد (بالارد
.ولكن لغتي الإنجليزيّة ليست جيّدة تماماً

120
00:08:33,760 --> 00:08:37,640 
{\pos(190,220)}
سوف يشرب فودكا بالتوت البري
.وكوب من القهوب

121
00:08:37,720 --> 00:08:39,480 
.شكراً يا سيّدتي

122
00:08:41,440 --> 00:08:45,280 
.شكراً لكِ. حسبما أعتقد
ما الذي سأحصل عليه؟

123
00:08:45,320 --> 00:08:47,280 
..."أقرب شيء لـ"تشيزي - تيني

124
00:08:47,320 --> 00:08:50,800 
فودكا بالتوت البري
.وكوب من القهوة

125
00:08:50,880 --> 00:08:52,640 
.ذلك يبدو مُقرفاً

126
00:08:52,720 --> 00:08:55,600 
.سأشرب القهوة فحسب، شكراً -
.أمرك -

127
00:08:55,640 --> 00:09:01,680 
ألاّ تتكلم أيّ كلمة فرنسيّة؟ -
.إنتقلتُ إلى هنا قبل شهر -

128
00:09:03,120 --> 00:09:05,880 
.(أنا (تايلر باريت

129
00:09:05,920 --> 00:09:08,640 
...سُعدتُ بمقابلتك
.(تايلر باريت)

130
00:09:11,840 --> 00:09:16,560 
{\pos(190,220)}
هذا هو الشخص الذي تبحثين عنه، صحيح؟
رجل أحلامكِ؟

131
00:09:16,960 --> 00:09:18,000 
{\pos(190,220)}
.ليس تماماً

132
00:09:18,840 --> 00:09:20,840 
.شكراً

133
00:09:23,640 --> 00:09:24,760 
.أمر مُحزن فعلاً

134
00:09:24,800 --> 00:09:28,200 
أعمل كثيراً، لذا لم تسنح لي الفرصة
.لرؤية الكثير من البلاد

135
00:09:28,240 --> 00:09:33,080 
إذن فيمَ تعمل؟ -
.العمليات المصرفيّة الدوليّة -

136
00:09:33,120 --> 00:09:38,320 
.وهو أيضاً سبب عدم تعلمي الفرنسيّة
.الكثير من أعمالي تتمّ باللغة الإنجليزيّة

137
00:09:38,360 --> 00:09:44,880 
إذن أتيت على متن طائرة خليجيّة
وسلّمت حقائب من المال لسعوديين؟

138
00:09:44,920 --> 00:09:49,480 
.ليس بالضبط
.(أعمل في بنك (تريسون

139
00:09:49,480 --> 00:09:54,000 
"(إنّها شركة أمريكيّة تابعة لـ"(مارتن)/ (تشارلز
أسبق وأن سمعتِ بهم؟

140
00:09:54,040 --> 00:10:00,800 
.كلاّ. ولكنّي أحتفظ بأموالي تحت الفراش -
.الأرجح أنّها أكثر أمناً على هذا النحو -

141
00:10:02,320 --> 00:10:09,280 
،سأتوقف عن التحدّث عن نفسي
.لأنني... آسف، لا أعرف حتى اسمكِ

142
00:10:10,360 --> 00:10:11,840 
.(كورا)

143
00:10:11,880 --> 00:10:13,880 
.(فاريل)

144
00:10:13,920 --> 00:10:23,560 
.(حسناً، من الرائع مقابلتكِ يا (كورا فاريل -
...حسناً، لقد تأخّر الوقت. يجب أن أرحل. ولكن -

145
00:10:30,080 --> 00:10:31,640 
.لو أردتَ تعلّم درساً فرنسياً

146
00:11:37,000 --> 00:11:39,000 
مرحباً؟

147
00:11:40,000 --> 00:11:42,000 
مرحباً؟

148
00:11:43,920 --> 00:11:47,400 
.إعذرني يا سيّدي
...كنتُ أتساءل

149
00:12:05,320 --> 00:12:07,240 
!ها أنتِ هنا

150
00:12:08,520 --> 00:12:11,920 
جيما)؟) -
.هلمّي بالدخول -

151
00:12:28,160 --> 00:12:30,160 
.(مرحباً بكِ سيّدة (مارتن

152
00:12:30,160 --> 00:12:34,160 
أدعوكِ لشراء أيّ شيء يقع ضمن
،(مجموعة (دوغلاس هانات

153
00:12:34,160 --> 00:12:37,520 
.وسوف نقوم بجعله مُناسباً لكِ

154
00:12:37,560 --> 00:12:39,840 
ما هذا يا (جيما)؟ -
أليس رائعاً؟ -

155
00:12:39,880 --> 00:12:43,000 
جهّز (أندرو) كلّ شيء
.كعلامة شكر على الحفلة

156
00:12:43,000 --> 00:12:44,680 
حقاً؟

157
00:12:44,720 --> 00:12:47,160 
أمن الصعب التصديق
أنّ لديكِ زوج مُدهش؟

158
00:12:49,960 --> 00:12:51,960 
.شكراً على حضورك الليلة الماضية

159
00:12:51,960 --> 00:12:54,960 
(أجل، آمل أنّ فورة (جيما
.لم تخرب الحفل عليك

160
00:12:55,000 --> 00:12:58,720 
.بالكاد. لقد جذبنا ستة مستثمرين جُدد -
.هنيئاً لك -

161
00:12:59,720 --> 00:13:05,800 
الوقت مُبكّر قليلاً على ذلك، صحيح؟ -
.مهلاً، لقد رأيتَ زوجتي. إنّه أمر مُبرّر -

162
00:13:05,840 --> 00:13:10,040 
،إذن، بما أنّك هنا بصفة رسميّة
.دعنا نُصبح رسميّان

163
00:13:10,040 --> 00:13:13,360 
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
.أريد أن أسحب إستثماري -

164
00:13:13,400 --> 00:13:20,240 
ماذا؟ ما السبب؟
.لقد إرتفعنا 20% تقريباً في الشهر الماضي

165
00:13:20,240 --> 00:13:24,720 
حسناً، يمنحني المُحرّرين وقتاً عصيباً
.وأعتقد أنني أرغب في نشر الكتاب بنفسي

166
00:13:24,760 --> 00:13:27,720 
.النشر الذاتي يُعدّ بالكاد واسع المدى

167
00:13:27,760 --> 00:13:32,080 
.لابدّ أنّ هناك مُحرّرين آخرين مُهتمّين -
.ربّما، ولكن يمكن أن يستغرق نحو عام -

168
00:13:32,120 --> 00:13:35,840 
.لا أريد أن أستمر بالإنتظار -
...(هنري) -

169
00:13:35,840 --> 00:13:42,200 
.أنت ترحل عن مال وفير
.السوق مُتقلّب. أكره أن تفوّت فرصتك

170
00:13:42,240 --> 00:13:45,320 
أجل، حسناً، كنتُ أفوّت الكثير
.من الفرص في الآونة الأخيرة

171
00:13:45,360 --> 00:13:48,520 
،(آسف يا (أندرو
.لقد إتّخذتُ قراري

172
00:13:53,840 --> 00:13:57,560 
.إنّه مذهل -
.نعم -

173
00:13:57,560 --> 00:13:59,480 
،أترغبين بالشمبانيا
سيّدة (مارتن)؟

174
00:13:59,520 --> 00:14:01,480 
.كلاّ. شكراً لكِ -
جيما)؟) -

175
00:14:01,520 --> 00:14:04,960 
،كلاّ. بعد الليلة الماضية
.كثرة تناول الكحول تجعلك تتقيّأ

176
00:14:05,000 --> 00:14:10,760 
إذن، هل راق لكِ شيئاً؟ -
.كلّها فائقة الجمال -

177
00:14:10,760 --> 00:14:12,760 
.حسناً، لا تحدّي نفسك بواحدٍ فقط

178
00:14:14,800 --> 00:14:18,760 
.(أشكركِ على هذا يا (جيما -
.لا تشكريني. بل أشكري زوجكِ -

179
00:14:18,800 --> 00:14:20,960 
.فلستُ سوى المُنظّمة

180
00:14:21,000 --> 00:14:22,960 
هل تصدّقين أنّه سيصطحبكِ
إلى "بحيرة البجع"؟

181
00:14:23,000 --> 00:14:25,240 
.هو لا يحبّ الباليه -
.إنّه يكره ذلك -

182
00:14:25,280 --> 00:14:28,440 
.وهذا ما يجعله رائعاً
.كلّ شيء حولكِ

183
00:14:28,440 --> 00:14:32,560 
لمَ تعتقدين أنّه يفعل كلّ هذا؟ -
من يهتمّ بالسبب؟ -

184
00:14:32,600 --> 00:14:36,920 
يجب أن تتوقفي عن الشعور بالإشتباه
.يا (شيف)، وتستمتعي فحسب

185
00:14:36,960 --> 00:14:41,720 
...أعتقد أنني أحاول
.معرفة نواياه

186
00:14:41,760 --> 00:14:47,600 
،الرجل يُلبسكِ ملابساً مُخصصة للباليه
وأنتِ تُشكّكين بنواياه؟

187
00:14:47,640 --> 00:14:53,480 
.أنتِ تفعلين ذلك دائماً -
حقاً؟ -

188
00:14:53,520 --> 00:14:57,880 
لم تعتقدي أبداً أنّ ما يفعله (أندرو) جيّد
بما يكفي. ولكنّه كان يجعلكِ سعيدة للغاية

189
00:14:57,920 --> 00:15:01,960 
وبعد ذلك بدأتما بخصام بعضكما البعض
.والتجادل كثيراً

190
00:15:02,000 --> 00:15:06,680 
إسمعي النصحية من إمرأة
...لديها زوج تشتكي منه

191
00:15:06,680 --> 00:15:09,000 
.أندرو) رجل صالح)

192
00:15:10,880 --> 00:15:13,640 
هل تمزحين معي؟
.لديّ (بالتاسار) على قائمة الإتّصال السريع

193
00:15:13,680 --> 00:15:15,160 
.بإمكاني إدخال أنفسنا دائماً

194
00:15:15,200 --> 00:15:17,560 
.سأستوقف سيّارة الأجره هذه
.فالكعب يقتلني

195
00:15:17,600 --> 00:15:19,480 
!يا سيّارة الأجرة

196
00:15:19,520 --> 00:15:24,040 
أسبق وأكلت سباغتي بالجبن المبشور؟
.سوف تعجبك

197
00:15:26,360 --> 00:15:29,320 
أأنتِ قادمة؟ -
.إذهبا. سألحق بكما -

198
00:15:29,360 --> 00:15:31,360 
أأنتِ مُتأكّدة؟ -
.يجب أن أجيب على هذا الإتّصال -

199
00:15:36,360 --> 00:15:40,000 
مرحباً؟ -
شيفون مارتن)؟) -

200
00:15:40,040 --> 00:15:45,040 
من المتحدّث؟ -
.لقد أوقعتِ وشاحكِ -

201
00:15:57,720 --> 00:16:01,680 
من المتحدّث؟
ماذا تريد؟

202
00:16:01,720 --> 00:16:03,560 
.لديكِ شيء يخصّني

203
00:16:03,600 --> 00:16:06,720 
.(لن أؤذيكِ يا (شيفون

204
00:16:06,720 --> 00:16:09,600 
،إتبعي تعليماتي ببساطة
.وسيكون الأمر بغاية السهولة

205
00:16:11,880 --> 00:16:17,200 
لمَ يجب أن أستمع إليك؟ -
.ليس لديكِ خيار -

206
00:16:17,240 --> 00:16:21,880 
.لقد قتلتِ صديقنا المشترك في دوركِ العلوي
...ما لم تكت تريديني أن أفضحكِ

207
00:16:30,840 --> 00:16:33,000 
،هل ترين ذلك المقعد
هناك، بجانب الملعب؟

208
00:16:33,040 --> 00:16:34,240 
أجل؟

209
00:16:35,800 --> 00:16:40,320 
أريدكِ أن تغلقي الإتّصال، وتضعي الهاتف
.على المقعد، وبعدها تنصرفين

210
00:17:17,200 --> 00:17:18,680 
أندرو)؟)

211
00:17:19,920 --> 00:17:22,520 
.هنا المشغل
كيف بإمكاني مساعدتك؟

212
00:17:22,560 --> 00:17:24,200 
.مرحباً. أجل... كنتُ أتساءل

213
00:17:24,240 --> 00:17:27,080 
هل من الممكن تتبّع آخر إتّصال هاتفي
أجريَ على هذا الهاتف؟

214
00:17:27,080 --> 00:17:28,160 
.دعيني أرى

215
00:17:28,200 --> 00:17:29,640 
.الرقم محجوب يا سيّدتي

216
00:17:29,680 --> 00:17:31,640 
.إنّها حالة طارئة

217
00:17:31,680 --> 00:17:35,520 
أتريديني أن أحوّلك للطوارئ؟ -
.كلاّ، لن يكون ذلك ضرورياً -

218
00:18:03,280 --> 00:18:06,800 
،(لقد وصلتم إلى هاتف الأستاذ (مالكولم هاوارد"
".يرجى ترك رسالة بعد سماع الصافرة

219
00:18:24,800 --> 00:18:26,080 
مرحباً؟

220
00:18:26,120 --> 00:18:29,680 
ما الذي حدث لكِ؟
.لم تحضري لتناول الغداء

221
00:18:29,720 --> 00:18:33,160 
.(آسفة للغاية يا (جيما -
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -

222
00:18:33,200 --> 00:18:35,640 
.نعم، الأمور على ما يرام
...إنّما

223
00:18:35,680 --> 00:18:40,880 
.لقد إتّصل طبيبي
.لقد نسيتُ الموعد حول فحوصي الأوليّة

224
00:18:40,920 --> 00:18:45,120 
.أتذكّر تلك
.لا تقلقي. سيكون الجنين بأفضل حال

225
00:18:45,160 --> 00:18:49,720 
لقد حصل لنا (غريغور) على تذاكر
لأسبوع الموضة. أتصدّقين ذلك؟

226
00:18:49,760 --> 00:18:52,520 
.هذا عظيم -
!مرحباً -

227
00:18:52,520 --> 00:18:53,680 
هل سمعتِ ما قلته للتو؟

228
00:18:53,720 --> 00:18:57,680 
(سأكون أنا وأنتِ و(آنا وينتور
.في الصف الأمامي

229
00:18:57,720 --> 00:19:00,640 
...آسفة
.ما زلتُ مُشتتة بعض الشيء

230
00:19:00,640 --> 00:19:05,040 
هل تعرفين "(بيرس)، (زيمرمان)
و(ماكدونالدز)"؟

231
00:19:05,080 --> 00:19:08,680 
هل تلك شركة (أوبري زيمرمان)؟ -
.(أوبري زيمرمان) -

232
00:19:08,720 --> 00:19:11,760 
محامي الطلاق كبير الشأن؟
ما الذي جعلكِ تفكّرين بهم؟

233
00:19:11,800 --> 00:19:17,120 
.كنتُ... أقرأ مجلة مليئة بالسخافات
.أعتقد أنّ بعض المشاهير سيتطلقون

234
00:19:17,160 --> 00:19:21,160 
ربّما أنا من يجب أن أستأجر
.(أوبري زيمرمان)

235
00:19:29,240 --> 00:19:34,240 
هنري بتلر) يريد الإنسحاب من صناديق التحوط؟) -
.يبدو أنّه يحتاج إلى المال لنشر روايته بنفسه -

236
00:19:34,240 --> 00:19:39,600 
.ضعها على الإنترنت بمئة دولار
.لا أن يرمي مال زوجته المُكتسب في المرحاض

237
00:19:39,680 --> 00:19:41,280 
.أتفق معكِ

238
00:19:41,320 --> 00:19:45,800 
حسناً، كيف لم تجعله يُعدل عن ذلك إذاً؟ -
.لأنّه صديق -

239
00:19:45,840 --> 00:19:48,280 
،لو كان يريد الإنسحاب
.فلن أقف في طريقه

240
00:19:48,320 --> 00:19:50,240 
سأكون سعيدة به إذاً

241
00:19:50,240 --> 00:19:53,240 
بربّكِ يا (أوليفيا)، لديهم 300 ألف دولار معنا
.إنّها لا تستحقّ العناء

242
00:19:53,240 --> 00:19:58,960 
.(لا أبالي لمال (هنري
.(ولكنني أبالي لوالد (جيما

243
00:19:59,000 --> 00:20:00,760 
هذا حول (تيم أربوغاست)؟

244
00:20:02,120 --> 00:20:04,920 
(تعلمين أنّه مع صناديق شركة (فيربر
.منذ ما يقرب من 20 عاماً

245
00:20:04,960 --> 00:20:08,080 
ولن تكون لدينا فرصة بالملايين الخاصّة به
.(لو فقدنا عائلة (بتلر

246
00:20:08,120 --> 00:20:09,760 
.(لن أسعى خلف (أربوغاست

247
00:20:09,760 --> 00:20:12,440 
.حاولتُ ذلك مرّة من قبل، وكانت كارثة
.أتركي الأمر وشأنه

248
00:20:12,440 --> 00:20:16,600 
هل أحتاج أن أذكّرك بما هو على المحك؟ -
.إنسي الأمر -

249
00:20:16,640 --> 00:20:18,800 
.لستُ راغباً بتكوين أعداء

250
00:20:18,800 --> 00:20:21,480 
.دعيهم يأخذون أموالهم

251
00:20:22,480 --> 00:20:26,480 
.حسناً
.سأعتني بالأمر

252
00:20:35,680 --> 00:20:38,560 
.شيفون)، لقد مررتِ بجانبي في الرواق)
لي الحق في الماضي في البهو.

253
00:20:38,600 --> 00:20:43,320 
...آسفة. أنا
.رأسي مشوّش تماماً اليوم

254
00:20:45,920 --> 00:20:47,880 
كيف حال العائلة؟ -
.بأفضل حال -

255
00:20:47,920 --> 00:20:49,160 
.وقت العودة إلى المدرسة

256
00:20:49,240 --> 00:20:52,640 
،والي) لديه طاقم تجديف)
.وستدخل (بيكا) إلى الصف الثامن

257
00:20:52,680 --> 00:20:54,600 
حسناً، تعرفين كل شيء عن ذلك
.(مع (جولييت

258
00:20:54,640 --> 00:20:56,320 
.بالطبع

259
00:20:56,320 --> 00:20:59,480 
وما زال (جاك) يعمل على الرصيف
(لـ(ديلترانا) و(أبيركنت

260
00:20:59,480 --> 00:21:00,560 
ماذا عنكما؟

261
00:21:00,600 --> 00:21:03,840 
ظننتُ أنني سأراكِ أنتِ و(أندرو) في "غاتسبي
.أون ذا غرين". لم تفوّتيه أبداً

262
00:21:03,880 --> 00:21:05,920 
.كنتُ مشغولة جداً في الآونة الاخيرة

263
00:21:06,960 --> 00:21:11,160 
.هذا طابقي
.سلّمي على (جاك) والأطفال نيابة عنّي

264
00:21:11,200 --> 00:21:15,720 
.يجب أن نتناول الغداء ذات يوم -
.حقاً؟ حسناً. أودّ ذلك -

265
00:21:15,760 --> 00:21:18,160 
.(لم أكن أعتقد أنني سأرأكِ مُجدداً يا (شيفون

266
00:21:18,160 --> 00:21:22,520 
لذا، هل تمكّنتِ من إيجاد الأجوبة
التي كنتِ تبحثين عنها؟

267
00:21:22,560 --> 00:21:28,480 
.كنتُ مُتضايقة للغاية حينما كنتِ هنا بآخر مرّة -
.آمل أنّي لم أقل أيّ شيء سأندم عليه -

268
00:21:28,520 --> 00:21:30,160 
،حسناً، بقدر ما أتذكّر

269
00:21:30,200 --> 00:21:32,960 
فقد كنتِ مُصرّة على تغيير
،إتفاقيّة ما قبل الزواج

270
00:21:33,000 --> 00:21:36,200 
،ولكنني لم أتلقَ أيّ تغييرات
...لذا توقعتُ

271
00:21:36,240 --> 00:21:44,040 
.كنتُ آمل... أنّكِ و(أندرو) قد أصلحتما الأمور
ولكن لو فعلتِ، فإنّكِ لن تكوني هنا، صحيح؟

272
00:21:44,080 --> 00:21:50,560 
هل ذكرتُ كم أصبح الشجار سيئاً؟ -
.ذكرتِ ذلك -

273
00:21:50,560 --> 00:21:53,440 
أنّه أصبح جسدياً؟

274
00:21:55,480 --> 00:21:58,480 
هل أعطيتك الإنطباع أنّ ذلك حدث؟

275
00:21:58,480 --> 00:22:05,320 
،أدعيه بالحدس أو سنوات من الخبرة
.ولكن شعرتُ بأنّكِ خائفة من زوجكِ

276
00:22:06,440 --> 00:22:09,600 
حقاً؟ خائفة؟

277
00:22:09,640 --> 00:22:12,240 
.حياتكِ تبدو مثاليّة -
،تقريباً -

278
00:22:12,280 --> 00:22:14,680 
.ولكن لا يوجد أحد حياته مثاليّة

279
00:22:14,720 --> 00:22:18,440 
.(لم أقصد أن أجعلكِ غير مُرتاحة يا (شيفون

280
00:22:18,480 --> 00:22:22,960 
،من وجهة نظري، لو كان هناك سوء معاملة
.فقضيّة طلاقكِ ستكون مُختلفة جذرياً

281
00:22:23,000 --> 00:22:29,440 
يمكننا بالتأكيد إعادة النظر في هذا الموضوع
.حينما تشعرين براحة أكبر

282
00:22:29,480 --> 00:22:34,400 
نجح مكتبي في تعقب صك التنازل عن الحق
"الذي وقعتِه لـ"شارع (برات)، جادّة 227

283
00:22:34,440 --> 00:22:38,960 
قد تكونين مُحقة أنّه كان يحاول إخفاء
.قيمة هذا الإستثمار على وجه الخصوص

284
00:22:39,000 --> 00:22:44,880 
آسفة، هلا ذكّرتني حول تلك المُلكيّة مُجدداً؟ -
.(إنّه مبنى تمتلكه شركة (أندرو -

285
00:22:44,920 --> 00:22:49,800 
هذه ليست سوى نسخة مُصوّرة، ولكن
.من النظر إليها يبدو أنّ التاريخ قد غيّر

286
00:22:51,440 --> 00:22:52,760 
ما الذي يعنيه؟

287
00:22:52,760 --> 00:22:55,920 
،لأكون صريحاً
.زوجكِ يحاول خيانتكِ

288
00:22:55,960 --> 00:23:00,480 
،الآن لو كان بإمكانكِ إيجاد الصكّ الأصلي
،وإذا كان التاريخ عليه مختلفاً

289
00:23:00,520 --> 00:23:04,280 
فلديكِ فرصة حقيقيّة للمطالبة
.بـ50 ? من تلك المُلكيّة

290
00:23:25,160 --> 00:23:27,040 
شيفون)؟)

291
00:23:29,960 --> 00:23:33,680 
أتريدين أن تخبريني عن سبب
ذهابكِ لرؤية محامي الطلاق؟

292
00:23:38,760 --> 00:23:41,560 
أهذا ما نتّجه إليه؟

293
00:23:41,560 --> 00:23:44,600 
.لا أعرف ما تقصد

294
00:23:44,600 --> 00:23:49,480 
بيغي لويس) قالت لـ(جاك) أنّها رأتكِ)
".(تدخلين إلى "(بيرس)، (زيمرمان) و(ماكدونالدز

295
00:23:49,520 --> 00:23:53,440 
.كان لديّ سؤال وأردتُ جواباً عليه -
أسئلة حول ماذا؟ -

296
00:24:00,240 --> 00:24:02,680 
."شارع (برات)، الجادّة 227"

297
00:24:02,720 --> 00:24:07,560 
.أخبرتكِ أنّ المكان عديم القيمة
.لو كنتِ لا تصدّقيني، إذهبي وشاهدي بنفسكِ

298
00:24:11,280 --> 00:24:14,280 
لمَ لا تثقين بي؟

299
00:24:14,320 --> 00:24:18,040 
إعتدتِ القول لي أنني الرجل الوحيد
،في حياتكِ الذي يمكنكِ الثقة به

300
00:24:18,080 --> 00:24:23,240 
والآن أنتِ تتسللين من وراء ظهري
لتقابلي محامٍ مُختصّ بالطلاق؟

301
00:24:23,280 --> 00:24:26,640 
كنتُ أحمقاً للإعتقاد أنّ الأمور
.ستصبح أفضل بيننا

302
00:24:26,640 --> 00:24:31,040 
.(إنّي آسفة يا (أندرو -
.وأنا هنا اليوم أحاول القيام بشيء لطيف -

303
00:24:31,040 --> 00:24:36,360 
.لقد فعلت. كان الفستان لفتة رائعة -
ولكنّه لا يكفي أبداً، صحيح يا (شيف)؟ -

304
00:24:36,400 --> 00:24:41,680 
.لقد فعلتُ كلّ ما طلبتِ مني أن أقوم به
...توقفتُ عن اللعب، وأنتِ

305
00:24:41,680 --> 00:24:45,440 
.لا يمكنكِ حتى موافقتي بمنتصف الطريق

306
00:24:49,320 --> 00:24:51,320 
...إنّي

307
00:24:51,360 --> 00:24:53,240 
.إنّي عائد إلى المكتب

308
00:24:54,800 --> 00:24:58,880 
(وبالمناسبة، يمكنك أن تصطحبي (جيما
.إلى الباليه هذه الليلة

309
00:24:58,920 --> 00:25:02,240 
.بإمكانكما التحدّث عن مدى كُرهكما لزوجيكما

310
00:25:05,200 --> 00:25:07,760 
"مرحباً، هذه أنا"

311
00:25:07,800 --> 00:25:10,640 
.لقد جهّزتُ حقيبتي"
".وبحوزتي المال

312
00:25:10,680 --> 00:25:11,880 
".إنّي مُستعدّة للرحيل"

313
00:25:11,920 --> 00:25:16,600 
إلى أين كانت (بريدجيت) مُستعدّة للرحيل؟ -
.لا أعرف -

314
00:25:16,640 --> 00:25:18,360 
،لم أكن أعرف ما كانت تقصده
.أقسم لكما

315
00:25:18,360 --> 00:25:21,960 
.أنت تكذب
أين هي؟

316
00:25:22,000 --> 00:25:26,800 
.لما لا تتركونها وشأنها فحسب
.لم تشهد. إنّها السبب بكونك حراً

317
00:25:26,840 --> 00:25:32,920 
.إنّها ليست مشكلة طالما لا تعود -
.بالضبط. لا أحب النهايات الطليقة -

318
00:25:32,920 --> 00:25:37,400 
،أخبرتك
.لا أعرف مكانها

319
00:25:39,600 --> 00:25:42,600 
،(أتعلم سيّد (وارد
.لم أكن مدمناً على المخدرات قط

320
00:25:42,600 --> 00:25:46,760 
،ما الذي تمثله هذه الشريحة
خمس أو ست سنوات من الخلو من المخدّرات؟

321
00:25:46,800 --> 00:25:50,520 
كيف يبدو الوضع بالحصول على شيء
لا يمكنك العيش من دونه؟

322
00:25:55,320 --> 00:25:57,520 
،"(شركة "(مارتن)/(تشارلز
كيف يمكنني مساعدتك؟

323
00:25:57,640 --> 00:25:59,480 
جيما)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

324
00:25:59,600 --> 00:26:01,840 
تلقيت إتّصالاً لأجل القدوم للتوقيع
على بعض المستندات

325
00:26:01,960 --> 00:26:04,920 
...المتعلقة بالأمور الإستثماريّة
.شيء لا أفهمه

326
00:26:05,200 --> 00:26:11,120 
.ترخيص الإمتداد؟ هذا غريب
.كان بإمكانكِ إرسالها فحسب

327
00:26:11,160 --> 00:26:15,640 
بيني)، هلا أتيتِ إلى هنا)
للحظة من فضلكِ؟

328
00:26:15,680 --> 00:26:16,840 
نعم، سيّدة (تشارلز)؟

329
00:26:16,880 --> 00:26:20,800 
هب جعلتِ السيّدة (بتلر) تأتي إلى هنا
لتوقيع بعض المستندات فحسب؟

330
00:26:20,840 --> 00:26:25,280 
...نعم، ظننتُ -
.(لا أدفع لكِ لتفكّري يا (بيني -

331
00:26:25,320 --> 00:26:26,880 
.(لقد أهدرتِ وقت السيّدة (بتلر

332
00:26:26,920 --> 00:26:32,200 
.(تقبّلي إعتذاري رجاء، سيّدة (بتلر -
لا تقلقي. أجبرتِني على أخذ قسط من الراحة عن العمل -

333
00:26:32,280 --> 00:26:38,360 
،في الواقع، بما أنّكِ هنا
.هناك شيء أردتُ أن أسألكِ إيّاه

334
00:26:38,400 --> 00:26:42,000 
هل كنتما أنتِ و(هنري) غير راضين
عن شركة "(مارتن)/(تشارلز)"؟

335
00:26:42,040 --> 00:26:46,680 
.كلاّ، بل العكس تماماً -
فلمَ تسحبان إستثماراتكما إذاً؟ -

336
00:26:46,680 --> 00:26:49,880 
.نحن لا نسحب إستثماراتنا

337
00:26:51,640 --> 00:26:55,280 
ألم يذكره (هنري)؟
.كان هنا هذا الصباح

338
00:26:55,320 --> 00:26:56,600 
.ربّما أكون مشوّشة

339
00:26:56,640 --> 00:27:00,160 
على الرغم أنّه ليس البروتوكول المتّبع
،لنمضي قدماً من دون توقيعكِ

340
00:27:00,200 --> 00:27:01,880 
...أنتِ شريكة بالتوقيع

341
00:27:01,920 --> 00:27:04,920 
.سوف أتحدّث إليه حول هذا الموضوع -
.مُتأكّدة أنّ هناك تفسير بسيط -

342
00:27:06,360 --> 00:27:09,920 
أخبريني، كيف حال والدكِ الجميل؟

343
00:27:16,960 --> 00:27:19,000 
{\pos(240,220)}
.شارع (برات)، الجادّة 227"
".(مدينة (نيويورك

344
00:27:47,040 --> 00:27:52,280 
.كان (أندرو) يقول الحقيقة
.ربّما هذا المكان عديم القيمة

345
00:28:02,000 --> 00:28:04,200 
مرحباً؟

346
00:28:09,160 --> 00:28:10,600 
أهنالك أحد هنا؟

347
00:28:19,240 --> 00:28:20,800 
.(مرحباً يا (شيفون

348
00:28:26,760 --> 00:28:28,240 
.وجدتُه

349
00:28:33,600 --> 00:28:35,880 
.أريد الهاتف

350
00:28:35,920 --> 00:28:40,440 
من أرسلك إلى هنا؟ -
.أعطيني إيّاه وسأدعكِ تغادرين -

351
00:28:40,480 --> 00:28:42,360 
.ليس حتى تخبرني بما يجري

352
00:28:43,640 --> 00:28:46,160 
لحساب من تعمل؟ -
.(بربّكِ يا (شيفون -

353
00:28:46,240 --> 00:28:51,400 
.أنتِ لا تريد جثتين
.لقد إعتنيتُ بأمر الأولى

354
00:28:53,440 --> 00:28:55,920 
!أعطيني الهاتف اللعين

355
00:29:06,680 --> 00:29:08,400 
!تاكسي

356
00:29:12,960 --> 00:29:15,200 
.(برينتيس بارك) -
.لكِ ذلك -

357
00:29:22,040 --> 00:29:24,280 
.العميل (ماتشادو) من فضلك

358
00:29:33,160 --> 00:29:35,200 
.أهلاً

359
00:29:35,200 --> 00:29:37,200 
مرحباً

360
00:29:40,600 --> 00:29:43,760 
.فوجئتُ لإستقبال إتّصالكِ

361
00:29:43,800 --> 00:29:49,840 
كيف يسير البحث عن أختي؟ -
.نحن نقترب كلّ يوم -

362
00:29:51,120 --> 00:29:56,200 
.ليس علينا فعل ذلك هنا
.لديّ مكتب ممل تماماً على بُعد بضعة جادّات

363
00:29:56,240 --> 00:30:01,040 
،أعني، لا أستطيع عمل شيءٍ خياليٌ لكِ
.ولكن أستطيع أن أقدّم لك كوب من القهوة السيئة

364
00:30:01,040 --> 00:30:03,040 
.لا بأس بالمكان هنا

365
00:30:04,560 --> 00:30:08,160 
أنتِ إتّصلتِ بي، أتذكرين؟

366
00:30:08,200 --> 00:30:14,160 
.أجل، أردتُ معرفة آخر مُستجدّات التحقيق
.(وأرى لو كان لديك أيّ دليل على (بريدجيت

367
00:30:14,200 --> 00:30:16,400 
.بالأمس كنتِ مُتلهفة للتخلص مني

368
00:30:16,440 --> 00:30:21,040 
(لا أعرف الكثير حول (بريدجيت
.كنتُ اتمنى أن تساعديني في ذلك

369
00:30:22,920 --> 00:30:25,360 
.يبدو وكأنني رفعتُ آمالي بشكل مُفرط

370
00:30:25,400 --> 00:30:28,600 
حسناً، ماذا عن إخباري لكِ
.(ما أعرفه عنكِ، سيّدة (مارتن

371
00:30:28,640 --> 00:30:33,720 
.أعلم أنّكِ سحبتِ بالأمس 50 ألف دولار
.من بنك في الشارع الـ76

372
00:30:33,760 --> 00:30:37,280 
،أعلم أنّكِ فوّت صف الرقص
.وإجتماع الجمعية التاريخيّة

373
00:30:37,320 --> 00:30:39,320 
،وكِلاهما كان مُتضارباً مع الحفلة

374
00:30:39,360 --> 00:30:43,920 
،ولكنّكِ لم تلغي أبداً أو نوّهتِ أنّكِ لن تحضري
.وهو أمر تفعلينه دائماً

375
00:30:45,160 --> 00:30:47,920 
،إذن، كنتُ بحاجة إلى المال
.وفوّتُ بضعة مواعيد

376
00:30:47,960 --> 00:30:52,800 
وأعرف أنّكِ خلال الأشهر الستة الماضية
قضيتِ كلّ يوم خميس تقريباً بعد الظهر

377
00:30:52,840 --> 00:30:56,120 
(في فندق (داندريدج
.(بجناح (هنري بتلر

378
00:30:56,200 --> 00:31:01,800 
(السؤال هو، هل يعرف (أندرو
أنّكِ تُعاشرين زوج صديقتكِ المُقرّبة؟

379
00:31:01,840 --> 00:31:06,520 
،لا أعرف ما تحاول الوصول إليه
.ولكنني لا أحبّ التهديدات

380
00:31:06,560 --> 00:31:08,880 
.إنّه ليست تهديداً
.بل مُجرّد سؤال

381
00:31:12,680 --> 00:31:17,000 
لستُ عدوّكِ. أريد أن أعرف مكان
.بريدجيت) وحسب. بإمكاني مُساعدتها)

382
00:31:17,040 --> 00:31:22,120 
.وبإمكاني مساعدتكِ -
.لقد ساعدتني بالفعل -

383
00:31:27,120 --> 00:31:29,080 
لمَ تتحدّثين للمباحث الفيدراليّة؟

384
00:31:29,120 --> 00:31:34,680 
،أريدك أن تعرف أنّه لو حدث لي أيّ شيء
،أو إذا عثر على جثة صديقك

385
00:31:34,720 --> 00:31:37,440 
فإنّ عميل المباحث الفيدراليّة هناك
،سيحصل على هذا الهاتف

386
00:31:37,480 --> 00:31:43,000 
.الأمر الذي سيؤدّي إليك -
.لا فكرة لديكِ عمّا تفعلينه. أو من تعبثين معه -

387
00:31:43,080 --> 00:31:47,360 
من الواضح أنّه شخص يائس مثلي
.يحاول الحفاظ على سرّ

388
00:31:47,400 --> 00:31:49,920 
.يبدو وكأنّي إكتسبتُ تأميناً

389
00:31:55,040 --> 00:31:59,760 
.(هذه أوّل مرّة أسمع عنه يا (هنري
.لم تكن لديّ فكرة أنّ (جيما) رفضت الإنسحاب

390
00:31:59,800 --> 00:32:03,240 
لمَ هي مشاركة حتى؟ -
.لأنّ اسمها على المحفظة -

391
00:32:03,280 --> 00:32:06,040 
إنّه البروتوكول. إنسحاب كبير
يتطلب توقيع كلّ المشاركين

392
00:32:06,080 --> 00:32:07,320 
.تعرف كيف هي طباعها

393
00:32:07,360 --> 00:32:08,720 
،إنّها تحتجز المحفظة الماليّة لزواجنا بأكمله

394
00:32:08,760 --> 00:32:13,160 
وظننتُ أنّ بقدومي إليك مباشرة قد يسمح لي
.بإتخاذ قرار دون الحصول على إذن منها

395
00:32:13,160 --> 00:32:15,840 
لا أستطيع أن أعرف أنّك لم تكن
.ترغب في مناقشة هذا مع زوجتك

396
00:32:15,840 --> 00:32:18,480 
(صحيح. أنت تُدرك تماماً أنّ (جيما
،تعتقد أنني على علاقة غراميّة

397
00:32:18,520 --> 00:32:24,200 
ولكن ألم تعتقد أنّ ذلك من شأنه تعقيد الأمور؟ -
.(آسف يا (هنري -

398
00:32:24,200 --> 00:32:26,000 
.(أنا أيضاً يا (أندرو

399
00:32:29,680 --> 00:32:32,080 
.لم يكن يبدو ذلك ساراً

400
00:32:32,120 --> 00:32:35,160 
كان بإمكانكِ القيام بعمليّة الإنسحاب
.(من دون توقيع (جيما

401
00:32:35,200 --> 00:32:37,840 
...هل ذلك ما أردتني أن أقوم به

402
00:32:37,880 --> 00:32:40,240 
إخفاء الحقيقة عن زوجته؟

403
00:32:40,280 --> 00:32:41,760 
.توقفي عن الهراء

404
00:32:41,800 --> 00:32:43,880 
...(إنّه ليس بشأن (جيما
.قلتِ ذلك بنفسكِ

405
00:32:43,920 --> 00:32:47,920 
.أخبرتكِ أن تتركي الأمر وشأنه
لمَ لا تستمعين إليّ لمرّة واحدة؟

406
00:32:47,920 --> 00:32:52,000 
كنتُ أحاول حمايتنا -
.ولا أريد أن يُكذب عليّ -

407
00:32:52,040 --> 00:32:55,480 
نحن شركاء، أتذكرين؟

408
00:32:56,360 --> 00:33:01,960 
إسمعي، في المرّة القادمة، أعلميني بما تفعلينه أوّلاً
.حتى أستطيع الإستعداد لهذه التداعيات على الأقل

409
00:33:11,120 --> 00:33:15,000 
هل يمكنني تغيير رأيكِ؟
."أعرف كم تحبّين "بحيرة البجع

410
00:33:15,040 --> 00:33:17,560 
.لا أعتقد ذلك

411
00:33:17,600 --> 00:33:22,760 
.مسرورة أنّ التذاكر لن ترمى في القمامة
هل سيذهب (هنري) معكِ؟

412
00:33:22,800 --> 00:33:28,480 
،كلاّ، إنّه في مقهى
."يعمل"

413
00:33:28,520 --> 00:33:31,640 
مُتأكّدة أنني آخر شخص يريد
.أن يراه في الوقت الراهن

414
00:33:31,680 --> 00:33:33,960 
.(سأصطحب (إيزابيل

415
00:33:33,960 --> 00:33:38,160 
قالت أنّها ستشتري لي العشاء
.في مطعم (فيشولين) بعد الحفلة

416
00:33:39,200 --> 00:33:42,560 
لمَ لديكِ هذه؟ -
ماذا تقصدين؟ -

417
00:33:42,600 --> 00:33:44,920 
.(إنّها على رف (أندرو

418
00:33:44,920 --> 00:33:47,760 
كانت أيضاً على حوالي 500 ثلاجة
.(في الجانب الشرقي من (نيويورك

419
00:33:47,800 --> 00:33:49,320 
.كانت هذه بطاقة عطلتكِ يا عزيزتي

420
00:33:53,840 --> 00:34:01,720 
قصدتُ لمَ ما تزال بحوزتكِ؟ -
.لا أعرف. عاطفيّة -

421
00:34:01,760 --> 00:34:06,600 
أأنتِ على ما يُرام يا (شيف)؟ -
.أجل. أفضل بكثير الآن -

422
00:34:27,000 --> 00:34:30,920 
يجب أن تُغادر -
إنتظري يا (كورا)، هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟ -

423
00:34:30,960 --> 00:34:32,840 
.كلاّ، خذ أغراضك
.سأتّصل بك

424
00:34:33,880 --> 00:34:35,400 
.سأفعل ذلك

425
00:35:09,560 --> 00:35:11,560 
أندرو)؟)

426
00:35:18,160 --> 00:35:22,080 
ماذا تفعلين هنا؟
ألا يبدأ الباليه بعد عشر دقائق؟

427
00:35:22,080 --> 00:35:23,800 
.لن أذهب

428
00:35:26,840 --> 00:35:33,960 
لماذا؟ -
.أردتُ أن أفسّر لك... حول المحامي -

429
00:35:41,200 --> 00:35:48,200 
...ذهبتُ لرؤيته منذ فترة
.عندما كانت الأمور بيننا متوترة

430
00:35:48,240 --> 00:35:52,800 
.تلك صياغة حنونة -
.أعلم -

431
00:35:52,840 --> 00:36:02,160 
.لهذا السبب كنتُ أفكّر ملياً بخياراتي
.بعد ذلك بدأت الأمور تصبح أفضل بيننا

432
00:36:02,160 --> 00:36:06,480 
.لذا ذهبتُ اليوم لإلغاء الأمر

433
00:36:10,120 --> 00:36:18,000 
لمَ يجب أن أصدّقكِ؟ -
.سأكون صادقة -

434
00:36:18,040 --> 00:36:26,920 
.فكّرتُ ببعض الأمور الفظيعة حولك
.ولكنّه كان يستند كلياً على الخوف

435
00:36:26,960 --> 00:36:39,720 
وأدركتُ... لو أننا سنتقدّم، فلابدّ أن أتوقف
.عن الإستماع للأشخاص الآخرين وأثق بك

436
00:36:43,160 --> 00:36:45,880 
أتعتقد أنّك تستطيع مُسامحتي؟

437
00:37:05,880 --> 00:37:13,560 
،وما فعلتَه لأجلي اليوم
.لم يكن جيّداً وحسب

438
00:37:14,880 --> 00:37:20,080 
.بل كان أجمل شيء
.فعله لي أيّ شخص

439
00:37:26,680 --> 00:37:28,880 
.تبدين جميلة

440
00:37:37,320 --> 00:37:40,480 
!أرجوك، لا تفعل ذلك

441
00:37:43,560 --> 00:37:45,000 
!لا

442
00:37:46,160 --> 00:37:47,920 
!إبقى ثابتاً، أيّها المُدمن

443
00:37:54,040 --> 00:37:55,720 
.تمتع برحلتك

444
00:38:21,920 --> 00:38:26,160 
.المنظر مُذهل حقاً

445
00:38:26,200 --> 00:38:29,400 
.تقولين ذلك وكأنّكِ لم تريه من قبل

446
00:38:30,760 --> 00:38:36,040 
أعتقد أنني أحاول النظر
.إلى الأمور بتقدير جديد

447
00:38:36,080 --> 00:38:41,520 
.حسناً إذاً -
ماذا تقصد؟ -

448
00:38:41,560 --> 00:38:47,120 
،لو أنّي أطلب منكِ أن تثقي بي
.فلابدّ أن أثق بكِ

449
00:38:49,920 --> 00:38:55,880 
آمل من هذه اللحظة أن نكون
.صادقين مع بعضنا البعض

450
00:39:00,440 --> 00:39:02,960 
.أريد ذلك أيضاً

451
00:39:08,760 --> 00:39:11,320 
...ما كان بيننا كان

452
00:39:11,360 --> 00:39:13,320 
.مُدهشاً للغاية

453
00:39:14,760 --> 00:39:18,160 
...ولو كانت هناك أيّ فرصة لإستعادة ذلك

454
00:39:27,680 --> 00:39:29,360 
مرحباً؟

455
00:39:30,560 --> 00:39:33,000 
مرحباً؟

456
00:39:36,040 --> 00:39:38,960 
مرحباً؟

457
00:39:40,320 --> 00:39:43,160 
أيّ شخص على الخط؟

458
00:39:52,240 --> 00:40:05,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>