1
00:00:01,520 --> 00:00:03,360 
{\pos(120,160)}
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:03,520 --> 00:00:05,800 
{\pos(140,160)}
"شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:05,800 --> 00:00:08,360 
.(اسمي (بريدجيت
.وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:08,520 --> 00:00:11,040 
،إصعدي على المنّصة فحسب
،وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:11,200 --> 00:00:12,600 
.وسنقوم بحمايتكِ -
.أنت لا تفهم -

6
00:00:12,880 --> 00:00:16,240 
،لو أرادني (بوداواي) ميّتة
.فإنّي ميّتة لا محالة

7
00:00:16,400 --> 00:00:18,680 
.هرعتُ إلى أختي (شيفون) طلباً للعون

8
00:00:18,840 --> 00:00:21,880 
.لقد إنتحرت (شيفون)، وانتحلتُ هويتها

9
00:00:24,240 --> 00:00:26,920 
شيفون)... أنا لمْ أخبركِ الحقيقة)
.(الكاملة حول (تايلر باريت

10
00:00:27,080 --> 00:00:28,800 
.كان حادثاً

11
00:00:29,000 --> 00:00:31,960 
.سينتهي الأمر قريباً
.إنّ لدينا القرص

12
00:00:32,120 --> 00:00:33,560 
ماذا؟

13
00:00:33,760 --> 00:00:36,640 
.(أعطيته لـ(تيم أربوغاست -
لمَ ستفعل ذلك؟ -

14
00:00:36,800 --> 00:00:40,360 
.تلقينا معلومات سرّية تربطك بالجريمة
.والد زوجتُك هو مَن سلّمك

15
00:00:40,560 --> 00:00:42,840 
.أيّامكِ كأمٍّ قد إنتهت

16
00:00:42,840 --> 00:00:49,760 
لو اِقتربتِ مِن (جولييت) مُجدداً، فسأقطع حقوق
.أموميّتُك بسرعة لدرجة سيدوخ بها رأسكِ

17
00:00:49,920 --> 00:00:54,960 
بوداواي) وطاقمه سيُشكّلون تهديداً لكِ)
.ولعائلتكِ حتى يروا أختكِ ميّتة

18
00:00:55,120 --> 00:00:56,920 
!إنبطح

19
00:01:01,640 --> 00:01:04,480 
.أنتِ ستُخبريني كلّ شيءٍ تعرفينه
من الذي يسعى خلفكِ؟

20
00:01:05,720 --> 00:01:08,880 
أجل؟
ألو؟

21
00:01:11,720 --> 00:01:17,200 
.الأمور مع (كاثرين) لا يُمكن أن تتحسّن
.لقد إستعدنا كلّ سنتٍ سرقته

22
00:01:17,320 --> 00:01:20,800 
ولقد إستمتعتُ بالنظرة على وجهها
.عندما أدركت أنّها أخفقت

23
00:01:20,960 --> 00:01:22,440 
أين أنت؟

24
00:01:23,600 --> 00:01:27,840 
.لا تذعر. لقد حدث مرّة أخرى
.شخص ما أطلق النار عليّ

25
00:01:28,000 --> 00:01:32,120 
يا إلهي. أأنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

26
00:01:32,320 --> 00:01:36,720 
.(أنا في مركز الشرطة في (غرين
...لكن (أندرو)، أياً كان مَن يفعل هذا

27
00:01:36,840 --> 00:01:40,320 
.(هُم لا يسعون خلف (بريدجيت
.بل هُم يسعون خلفي

28
00:01:40,480 --> 00:01:41,920 
ماذا؟

29
00:01:42,040 --> 00:01:44,920 
.اسمعي، أنا قادم إليكِ
.إبقِ مكانكِ

30
00:01:45,080 --> 00:01:47,600 
ويا (شيفون)؟
.أنا أحبّكِ

31
00:01:47,720 --> 00:01:49,320 
.أنا أيضاً

32
00:02:00,720 --> 00:02:07,160 
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.(إضطررتُ لرؤية (جولييت -

33
00:02:07,320 --> 00:02:13,840 
.أعتقد أنّي أوضحتُ مقصدي تماماً
.لا أريدكِ في أيّ مكان بالقرب منها

34
00:02:13,960 --> 00:02:19,280 
.علي أن أخبرها بأنّي آسفة على ما فعلته
.حول كلّ شيءٍ

35
00:02:21,360 --> 00:02:23,240 
...كاثرين)، هذا)

36
00:02:25,440 --> 00:02:26,280 
.يا إلهي

37
00:02:28,240 --> 00:02:30,080 
ماذا فعلتِ؟

38
00:02:30,240 --> 00:02:32,360 
.أريد أن أموت فحسب

39
00:02:35,920 --> 00:02:38,200 
!(كاثرين)

40
00:02:38,360 --> 00:02:45,280 
<font color="yellowgreen" size=23>((Ringer - المُـتـشابـهتـان - ريـنـجـر))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الـ 20))
((بعنوان: لو كنـتِ ساقـطة شـريـرة، فسُـحقاً لـكِ))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))
</font>

41
00:02:59,840 --> 00:03:01,920 
.مرحباً يا ملاكي

42
00:03:03,960 --> 00:03:07,080 
،لو كان هذا أكثر من اللازم
.فإنّ بإمكاننا المُغادرة

43
00:03:14,720 --> 00:03:18,280 
،مِن بين كلّ الحماقات التي فعلتها
.لابدّ أنّ هذا أضعفها

44
00:03:18,400 --> 00:03:23,680 
التظاهر بالإنتحار حتى نشعر بالأسى عليكِ؟
.هذا مُثير للشفقة

45
00:03:23,840 --> 00:03:29,280 
.أرجوكِ يا ملاكي
.يجب أن تُسامحيني

46
00:03:29,440 --> 00:03:35,480 
.أسامحكِ؟ مُستحيل
.لن أقحم بالأمر مرّة أخرى

47
00:03:44,560 --> 00:03:47,360 
...(جولييت) -
.أنت تعرف أنّي مُحق -

48
00:03:47,480 --> 00:03:49,440 
سيّد (مارتن)؟

49
00:03:49,600 --> 00:03:53,320 
.أنا الد. (راو)، طبيبة (كاثرين) النفسيّة
هل بإمكاني التحدّث معك على إنفراد؟

50
00:03:54,320 --> 00:03:56,960 
لمَ لا تذهبي وتُحضري لنفسكِ وجبة خفيفة؟

51
00:04:03,280 --> 00:04:07,760 
لديّ بعض الأسئلة لك
.حول تاريخ (كاثرين) الطبي

52
00:04:07,880 --> 00:04:10,440 
أسبق وقامت (كاثرين) بأيّ شيءٍ
مثل هذا مِن قبل؟

53
00:04:10,640 --> 00:04:15,360 
...ذات مرّة. أشار إليه أطبّاءها بـ
إنتحار تظاهري" على ما أعتقد؟"

54
00:04:15,560 --> 00:04:19,200 
.أنّها لمْ تعتزم قط الإنتحار

55
00:04:19,480 --> 00:04:23,160 
ليس إستثنائياً لذلك للتقدّم
.إلى مُحاولة أكثر جّدية

56
00:04:23,280 --> 00:04:25,000 
أتقولين أنّ هذه المرّة كان مُختلفاً؟

57
00:04:25,280 --> 00:04:29,120 
لسوء الحظ، لمْ يكن هناك شيء غير نهائي
.(حول القطوع التي صنعتها (كاثرين

58
00:04:29,240 --> 00:04:32,120 
،إذا لمْ تعثر عليها حينما فعلت ذلك
.لكانت ستنزف حتى الموت

59
00:04:32,400 --> 00:04:38,160 
.لقد كنتُ أعالج (كاثرين) منذ إعترفت بذلك
.سأبقيها هنا ليومين آخرين تحت إشراف إلزامي

60
00:04:39,480 --> 00:04:42,680 
لكن بعد ذلك، علينا إتّخاذ
.بعض القرارات الصعبة

61
00:04:44,480 --> 00:04:46,200 
...أيّ نوعٍ مِن
القرارات الصعبة؟

62
00:04:46,360 --> 00:04:50,320 
يُمكن أن نُلزمها البقاء لفترة طويلة
.(في مصحّة (بيلفو

63
00:04:50,480 --> 00:04:53,840 
أو يُمكن أن نُُحاول العمل على نوع
.مِن حالة العيش تحت الإشراف

64
00:04:54,000 --> 00:04:59,200 
...لكن الإفراج عن (كاثرين) لوحدها
.حالياً، هذا ليس خياراً

65
00:05:04,120 --> 00:05:07,960 
هذه هي المرّة الرابعة
.التي تجرّني فيها إلى هنا

66
00:05:08,240 --> 00:05:11,920 
(نعم، كنتُ في فندق (سوهو دايموند
.(في اليوم الذي قتل فيه (تايلر باريت

67
00:05:12,040 --> 00:05:14,200 
.لكنّي كنتُ هناك للكتابة

68
00:05:14,320 --> 00:05:18,240 
لذا، إذا لمْ يكن لديك أيّ شيءٍ جديد لتسألني
.إيّاه، فإنّي أودّ العودة للمنزل لرؤية أطفالي

69
00:05:18,400 --> 00:05:22,800 
.(إنّه يومك المحظوظ، سيّد (باتلر
.هناك أدلة جديدة قد ظهرت للضوء

70
00:05:27,720 --> 00:05:30,640 
.حسناً... شكراً جزيلاً -
.تمتّع بيومك -

71
00:05:33,360 --> 00:05:36,720 
لدينا شاهدة عيان تضعك في غرفة
.تايلر باريت) قبل وفاته بقليل)

72
00:05:54,280 --> 00:05:58,000 
.شكراً لك
.أقدّر لك مُقابلتي حقاً

73
00:05:58,120 --> 00:06:01,640 
،أبت الشرطة أن تقول لي شيئاً
.إلاّ أنّهم تعرّفوا على مُطلق النار

74
00:06:01,760 --> 00:06:06,000 
.(ريكس بارتون)
.(هو "رجل عائلة" من (جيرسي

75
00:06:06,160 --> 00:06:10,440 
الرصاص الذي استعدناه من مُسدّسه
.يُطابق الرصاصة التي أزلناها من زوجكِ

76
00:06:10,600 --> 00:06:14,040 
وإستناداً إلى سجله، تعتقد الشرطة
.أنّ (بارتون) كان قاتلاً مأجوراً

77
00:06:14,160 --> 00:06:16,760 
...الأمر الذي يطرح السؤال
من الذي استأجر (بارتون)؟

78
00:06:16,920 --> 00:06:19,080 
ماذا عن ذلك الإتّصال الهاتفي؟
أقصد، هل قاد إلى أيّ مكان؟

79
00:06:19,240 --> 00:06:20,280 
.كلاّ، كان طريقاً مسدوداً

80
00:06:20,400 --> 00:06:22,960 
،ورد من هاتف قابل للتخلص
.تمّ شراؤه بأموال نقديّة

81
00:06:23,080 --> 00:06:27,560 
،(سيّدة (مارتن
ألديكِ أي فكرة عمّن يُريدكِ ميّتة؟

82
00:06:27,720 --> 00:06:31,720 
هل خرج التحقيق في (أوليفيا
تشارلز) بأيّ شيءٍ؟

83
00:06:31,880 --> 00:06:34,640 
التحقيق"؟"
.بقدر ما أعرف، هي شخص مفقود

84
00:06:34,800 --> 00:06:38,840 
...أنت تقول مفقودة
.وأنا أقول أنّها يُمكن أن تكون خلف ذلك

85
00:06:39,040 --> 00:06:43,960 
أتريدين إخباري عن السبب؟
أهذا حول "(مارتن)/(تشارلز)"؟

86
00:06:44,280 --> 00:06:47,440 
أتعرفين ما تُحاول (أوليفيا) إخفاؤه؟ -
.أتمنى لو أنّي أعرف -

87
00:06:47,760 --> 00:06:50,520 
(اسمعي، لو كنتِ تعتقدين حقاً أنّ (أوليفيا
.مُتورّطة بالأمر، يجب أن تُخبري الشرطة

88
00:06:50,720 --> 00:06:56,600 
.أنا أتحدّث إليك -
.ما زلتُ موقوفاً من المباحث الفيدراليّة -

89
00:06:56,720 --> 00:07:01,720 
وحتى لو لمْ أكن موقوفاً، أنا هنا للتحقيق في
.بوداواي ماكاوي). قضيّتكِ مسألة منفصلة)

90
00:07:03,520 --> 00:07:08,600 
.سألتني الأسبوع الماضي لو كنتُ أثق بك
.قلتُ أنّي أثق بك، وقد عنيتُ ذلك

91
00:07:08,720 --> 00:07:11,280 
لمْ يفعل أحداً أمراً أكثر منك
.(لحماية (بريدجيت

92
00:07:11,400 --> 00:07:13,680 
،الآن، على قمّة ذلك
أنت أنقذت حياتي؟

93
00:07:13,800 --> 00:07:17,160 
،لو كان هناك أيّ شخص بإمكانه مُساعدتي
.فإنّه أنت

94
00:07:19,280 --> 00:07:21,840 
.أقصد، بربّك، أعلم أنّك تُريد أجوبة أيضاً

95
00:07:24,880 --> 00:07:29,440 
.لديّ رفيق في المكتب أستطيع التحقق معه
.الحصول على آخر المُستجدّات حول القضيّة

96
00:07:29,560 --> 00:07:33,480 
...(لكن ما بعد ذلك، سيّدة (مارتن
.لا وُعود

97
00:07:35,040 --> 00:07:37,480 
.شكراً لك

98
00:07:39,560 --> 00:07:43,240 
يا أولاد؟
!والدكما في المنزل

99
00:07:43,400 --> 00:07:45,960 
داش)؟)
!(بيكز)

100
00:07:46,080 --> 00:07:48,000 
.(هنري) -
.مرحباً -

101
00:07:48,240 --> 00:07:50,320 
.مسرورة أنّه كان بإمكانك دفع الكفالة

102
00:07:50,480 --> 00:07:53,480 
أجل، حسناً، اِضطررتُ لبيع الحجر الأحمر
...للضمانات الإضافيّة، لكن

103
00:07:53,600 --> 00:07:55,200 
.مرحباً

104
00:07:55,320 --> 00:07:58,880 
لمَ المكان هادئ هنا؟
هل أخذت (آنافريد) الأولاد؟

105
00:08:00,280 --> 00:08:03,520 
...لا أعرف كيف أخبرك هذا

106
00:08:03,640 --> 00:08:08,440 
،خرجتُ بوقتٍ سابق لشراء بعض الأغراض
.لكن عندما عُدت، كانت (آنافريد) بالخارج

107
00:08:08,560 --> 00:08:11,120 
.كانت تتوسّل لهم ألاّ يأخذوا الأولاد
...لكنّهم أبوا الإستماع

108
00:08:11,280 --> 00:08:14,760 
ما الذي تتحدّثين عنه يا (شيفون)؟
مَن أخذ أولادي؟

109
00:08:15,800 --> 00:08:20,760 
.خدمات الأطفال -
ماذا؟ -

110
00:08:23,880 --> 00:08:31,320 
إذن هذا الرجل (بارتون) أرداني في الشقة
ومِن ثمّ سعى خلفكِ مرّة أخرى؟

111
00:08:31,480 --> 00:08:35,560 
،(اسمعي، أعلم أننا تحدّثنا عن تورّط (أوليفيا
.لكنّها هربت مع الكثير من المال

112
00:08:35,680 --> 00:08:40,760 
.هذه مسافة كبيرة للإنتقام -
.(ربّما ليست (أوليفيا -

113
00:08:40,880 --> 00:08:45,120 
.أنا لا أعرف ما أفكّر به بعد الآن
.ماتشادو) سينظر في الأمر)

114
00:08:46,760 --> 00:08:48,920 
.مرحباً

115
00:08:49,080 --> 00:08:50,720 
،لو كنتما مشغولان
.فإنّ بإمكاني العودة لاحقاً

116
00:08:50,920 --> 00:08:53,480 
كلاّ. هيا، ما الأمر؟

117
00:08:58,120 --> 00:09:03,760 
.لا أستطيع التوقف عن التفكير بأمّي
...ولقد سمعتُ ما قالته الطبيبة

118
00:09:04,640 --> 00:09:11,640 
.أنّها قصدت الإنتحار حقاً
أبي، هل هذا خطأنا؟

119
00:09:11,760 --> 00:09:15,560 
...أقصد، إذا لمْ نخدعها -
.هذا ليس خطأكِ -

120
00:09:15,720 --> 00:09:18,960 
أأنت مُتأكّد؟ -
.نعم -

121
00:09:23,400 --> 00:09:31,080 
أتعتقد أنّها مجنونة فعلاً؟ -
.لا أعرف كيف أجيب على ذلك يا عزيزتي -

122
00:09:31,200 --> 00:09:35,800 
.لكنّي أعرف أنّها في حاجة إلى مُساعدة
.ويجب أن نثق في الأطبّاء

123
00:09:37,840 --> 00:09:40,000 
.حسناً

124
00:09:43,200 --> 00:09:48,880 
جولييت)، أتريديني أن آتي معكِ؟) -
وماذا، تضعيني في الفراش؟ -

125
00:09:49,000 --> 00:09:50,720 
.سأتولى هذا

126
00:09:55,800 --> 00:09:59,640 
.هذا خطئي -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

127
00:10:01,720 --> 00:10:06,840 
.لقد فعلت (كاثرين) هذا مِن قبل
.عندما أخبرتُها أنّي أريد الطلاق

128
00:10:06,960 --> 00:10:09,240 
،كان بُكاءً لإثارة الإنتباه
.وقد غادرت

129
00:10:09,400 --> 00:10:12,920 
.غادرتُ مِن دون لمحة سريعة للخلف -
.أندرو)، كان ذلك منذ زمن طويل) -

130
00:10:13,200 --> 00:10:18,800 
هي لا تزال تحمل ذلك الخيال أننا سنعود
.معاً، أننا سنكون عائلة ثانية

131
00:10:18,920 --> 00:10:23,360 
...حسناً
هل هناك المزيد؟

132
00:10:27,000 --> 00:10:28,240 
.كاثرين) قبّلتني)

133
00:10:28,400 --> 00:10:33,360 
عندما كانت تُحاول إقناعي
.(لبيع مُلكيّة (بالم سبرينغز

134
00:10:33,640 --> 00:10:38,160 
ظننتُ أنّه كان جزءاً من لعبتها،
.إغواء صغير مِن أجل إبرام صفقتها

135
00:10:38,280 --> 00:10:41,040 
لكن ماذا لو أنّها اعتقدتُ
حقاً أنّ القبلة تعني شيئاً؟

136
00:10:41,240 --> 00:10:45,840 
ومِن ثمّ قلبتُ رأيي وأخبرتُها أنّي لا أريد
...أن أراه مُجدداً، وأبعدتُ ابنتها عنها

137
00:10:46,000 --> 00:10:52,120 
،(أياً كان ما نالته (كاثرين
.هي تستحقّه لما جعلتنا نمرّ به

138
00:10:52,240 --> 00:10:58,440 
(وقد اِستعدت أموالك من دون توريط (جولييت
.ومِن دون إرسال (كاثرين) إلى السجن

139
00:10:58,600 --> 00:11:04,560 
و... أنت لمْ تُوافقها. صحيح؟
.أجل، بالطبع لمْ أوافقها -

140
00:11:04,680 --> 00:11:07,160 
.أنا أحبّكِ

141
00:11:09,320 --> 00:11:14,520 
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟
.لا أستطيع التجاهل كالسابق

142
00:11:14,640 --> 00:11:19,800 
ومِن ثمّ الخيارات التي سأتّخذها، لن تُؤثر
.في (كاثرين) فحسب، بل في (جولييت) كذلك

143
00:11:21,240 --> 00:11:27,040 
،أنت مُحق. طالما أننا نتذكّر ذلك
.فإننا سنكتشف الحل

144
00:11:34,440 --> 00:11:36,680 
.أجل، أجل، شكراً

145
00:11:36,800 --> 00:11:38,640 
هل عرفت أين أخذوا الأولاد؟

146
00:11:38,760 --> 00:11:42,000 
(أجل، إنّهما لدى نسايبي، وقد أخذوا (آنافريد
.للمُساعدة في تسهيل عمليّة الإنتقال

147
00:11:42,120 --> 00:11:43,520 
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

148
00:11:43,800 --> 00:11:47,880 
لأجعل (أربوغاست) ينظر في عينيّ
.ويُخبرني بما يجري

149
00:11:48,040 --> 00:11:51,520 
ماذا تقصد؟ -
.هُو مَن إتّصل بخدمات الأطفال -

150
00:11:51,640 --> 00:11:52,960 
.قال أنّي والد غير مُلائم

151
00:11:53,080 --> 00:11:55,120 
لذا أوّلاً، يقوم بتسليمي للشرطة
.لإرتكاب جريمة قتل، والآن هذا

152
00:11:55,240 --> 00:11:57,120 
إنّه يشنّ حرباً ضدّي
.ولا فكرة لديّ عن السبب

153
00:11:57,400 --> 00:11:59,360 
انتظر يا (هنري)، لا يُمكنك الذهاب
.إلى (أربوغاست)، بربّك

154
00:11:59,640 --> 00:12:04,480 
أفضل شيءٍ يُمكنك القيام به الآن هو
.(تبرئة اسمك. أثبت أنّك لمْ تقتل (تايلر

155
00:12:05,680 --> 00:12:08,040 
وأنّى لي فعل ذلك؟

156
00:12:08,160 --> 00:12:12,160 
،لأنّ في حال لو كنتِ قد نسيتِ
.(أنا قتلتُ (تايلر

157
00:12:13,000 --> 00:12:16,760 
.أعرف
.أعرف أنّ كلّ هذا خطئي

158
00:12:16,880 --> 00:12:19,600 
،لو بإمكاني التراجع عن ذلك
.لكنتُ سأفعل

159
00:12:25,920 --> 00:12:28,120 
.هذا الخطأ أعرف أنّ بإمكاني إصلاحه

160
00:12:39,840 --> 00:12:41,240 
أوكسانا شيغوليفيش)؟)

161
00:12:41,360 --> 00:12:45,120 
أودّ أن أتحدّث إليكِ حول اليوم
.(الذي مات فيه (تايلر باريت

162
00:12:45,400 --> 00:12:47,840 
لقد سبق وأخبرتُ الشرطة
.كلّ شيءٍ أعرفه

163
00:12:47,960 --> 00:12:51,000 
أريد فقط أن أتأكّد أنّكِ مُتأكّدة
.مِن بعض التفاصيل

164
00:12:51,200 --> 00:12:54,640 
لابدّ أنّكِ ترين العديد من الأشخاص
.يدخلون ويخرجون من هنا كلّ يوم

165
00:12:54,760 --> 00:12:57,960 
اِطفاء (هنري باتلر) مِن بين الحشود
.لا يُمكن أن يكون هيناً

166
00:12:58,120 --> 00:13:02,320 
ظننتُ أنّ هذا قد يُساعدكِ على رؤية
.الأمور بشكل أكثر وضوحاً

167
00:13:11,480 --> 00:13:14,240 
،كلّ شيءٍ جيّد
.ما عدا العنوان خاطئ

168
00:13:14,400 --> 00:13:16,040 
.هنا

169
00:13:16,200 --> 00:13:17,680 
.(آنسة (شيغوليفيش

170
00:13:17,840 --> 00:13:19,800 
لمْ أكن أعرف أنّكِ مُسجّلة
.للقدوم في هذا اليوم

171
00:13:19,960 --> 00:13:21,880 
.يجب أن نتحدّث

172
00:13:28,880 --> 00:13:36,640 
.(مرحباً، (داش)، (بيكز
.مرحباً يا أولاد، تعالا إلى هنا

173
00:13:38,200 --> 00:13:42,880 
.يا أولاد، حان وقت تناول طعام الغداء -
.لقد إفتقدتُكم يا رفاق -

174
00:13:45,120 --> 00:13:47,840 
.حسناً يا رفاق، ادخلا
.تناولا بعض الغداء

175
00:13:48,000 --> 00:13:49,360 
.دعونا ندخل يا أولاد، هيا

176
00:13:52,640 --> 00:13:58,120 
.لا يُفترض أن تكون هنا -
.هكذا قيل لي. لكنّي لا آبه لذلك -

177
00:13:58,240 --> 00:14:01,720 
،أوّلاً، تزجّ بي في السجن
.ومِن ثمّ تأخذ أطفالي منّي

178
00:14:01,880 --> 00:14:05,200 
ماذا تبقى؟ -
.إعتقالك كان فعلتُك، وليس فعلتي -

179
00:14:05,400 --> 00:14:08,040 
ماذا، إذن أنت لمْ تتصل بالشرطة
بعدما أعطيتُك القرص؟

180
00:14:08,160 --> 00:14:10,760 
أندرو مارتن) هو الرجل الذي)
.يُفترض أن يكون في السجن

181
00:14:10,920 --> 00:14:13,640 
.كنتُ أحاول مُساعدتك -
.لقد كذبت عليّ -

182
00:14:14,600 --> 00:14:17,360 
أتعتقد حقاً أنّي سأصدّق أنّك حصلت
على تلك البيانات من (أندرو)؟

183
00:14:17,520 --> 00:14:22,880 
لقد تطلبني الأمر إتّصالين هاتفيين لأعرف أنّ هيئة
."(مُراقبة البُورصات تُحقق في "(مارتن)/(تشارلز

184
00:14:23,000 --> 00:14:28,080 
العمل مع (تايلر باريت)، الذي قتل
.مُصادفة قبل أن يُسلّم أدلتُه

185
00:14:28,200 --> 00:14:31,680 
.لقد اِستنتجتُ الأمر -
ما الذي فعلتُه لك يا (تيم)؟ -

186
00:14:31,800 --> 00:14:37,760 
دعنا نبدأ بكل الليالي التي جاءت فيها ابنتي
.الصغيرة تبكي مُعتقدة أنّك تخونها

187
00:14:37,880 --> 00:14:44,840 
،بعد وفاتها، حاولتُ وضع شكوكي جانباً
.البقاء على مقربة منك مِن أجل أحفادي

188
00:14:44,960 --> 00:14:50,280 
لكن عندما أدركتُ أنّك تكذب عليّ حول
.القرص، لمْ يعد بإمكاني التحمّل أكثر

189
00:14:50,440 --> 00:14:55,880 
لقد إستأجرتُ مُحققاً للنظر في سلوكك
.(خلال السنة الأخيرة من حياة (جيما

190
00:14:56,080 --> 00:15:04,160 
.(أعرف أنّك تُضاجع (شيفون مارتن
.لقد حطّمت قلب ابنتي

191
00:15:04,280 --> 00:15:07,160 
،وبقدر ما أعرف
.أنت لك علاقة بوفاتها

192
00:15:07,320 --> 00:15:09,680 
.كلاّ -
.لن تتمكّن مِن إخراج نفسك من هذا -

193
00:15:09,880 --> 00:15:20,640 
،سوف أدمّرك. أياً كان ما يتطلبه الأمر
.سأجعلك و(شيفون) تدفعان ثمن ما فعلت

194
00:15:25,640 --> 00:15:28,440 
.سيّدة (مارتن)، شكراً على قدومكِ -
.بالطبع -

195
00:15:28,560 --> 00:15:34,240 
.لستُ مُتأكّدة تماماً كيف يُمكنني مُساعدتك
.سبق وأخبرتُك كلّ شيءِ أعرفه حول مُحاولة قتلي

196
00:15:35,640 --> 00:15:38,600 
.هذا ليس سبب إستدعائي لكِ

197
00:15:38,720 --> 00:15:41,960 
لديّ أسئلة مُتعلقة بقضيّة
.(مقتل (تايلر باريت

198
00:15:44,760 --> 00:15:47,600 
.أنا لا أعرف أيّ شيءٍ حول ذلك

199
00:15:51,000 --> 00:15:56,640 
(إذن لمَ دفعتُ أموالاً لخادمة بـ(سوهو دايموند
حتى تكذب بشأن ما رأته في يوم مقتل (تايلر)؟

200
00:15:59,480 --> 00:16:02,760 
لمَ دفعتُ أموالاً لخادمة؟
.لا فكرة لديّ عمّا تتحدّث عنه

201
00:16:03,040 --> 00:16:05,440 
نحن على علم بعلاقتكِ الغراميّة
.(مع (هنري باتلر

202
00:16:05,600 --> 00:16:09,520 
ما دخل علاقتي بـ(هنري) بأيّ من هذا؟

203
00:16:09,640 --> 00:16:11,640 
الآنسة (شيغوليفيش) هي الشاهدة
الرئيسيّة في قضيّة جريمة قتل

204
00:16:11,760 --> 00:16:14,560 
.(ضدّ السيّد (بتلر
.لو إرتدّت، فإنّ خليلكِ سيخرج

205
00:16:14,720 --> 00:16:17,400 
.يبدو وكأنّه دافع لي -
أنتم إعتقلتُم (هنري)؟ -

206
00:16:17,560 --> 00:16:21,920 
.البارحة -
لمَ سيقوم (هنري) بقتل (تايلر باريت)؟ -

207
00:16:22,080 --> 00:16:26,160 
.هذا ما نحاول إكتشافه
.تايلر باريت) عمل لحساب زوجكِ)

208
00:16:26,320 --> 00:16:30,600 
هل تعرفينه؟ -
.إلتقيتُ به ذات مرّة -

209
00:16:30,720 --> 00:16:33,360 
."(كان عشاء عمل لـ"(مارتن/(تشارلز

210
00:16:33,640 --> 00:16:35,800 
،(سيّدة (مارتن
أهناك شيء لا تُخبريني به؟

211
00:16:42,280 --> 00:16:45,520 
،لأنّه لو كنتِ تُخفين شيئاً
.فإننا سنكتشفه

212
00:16:56,600 --> 00:17:00,520 
...ملاكي
هل والدكِ هنا؟

213
00:17:00,680 --> 00:17:06,200 
.جئتُ بنفسي
كيف حالكِ؟

214
00:17:07,760 --> 00:17:13,880 
.لمْ أتناول هذا الكم من المُخدّرات منذ الكلية
.ليس مرحاً كثيراً حسب ما أتذكّر

215
00:17:14,040 --> 00:17:16,960 
يا إلهي، أتعرفين، أنتِ فوضى تامّة؟

216
00:17:17,120 --> 00:17:27,480 
والآن هذه الطبيبة تقول أنّها ليست غلطتكِ؟
.أنّكِ مريضة؟ وهذا يجعل الأمر أسوأ

217
00:17:28,840 --> 00:17:31,760 
.كأنّكِ تنالين بعض العفو على ما فعلتِه

218
00:17:33,160 --> 00:17:36,000 
.(جولييت) -
.ويجب أن أكرهكِ -

219
00:17:36,120 --> 00:17:38,440 
،الأشياء التي جعلتني أقوم بها
.لقد كذبتُ على الجميع

220
00:17:38,560 --> 00:17:42,200 
(لقد جعلتُ أبي و(شيفون
.يؤمنان بحدوث أشياء فظيعة

221
00:17:44,080 --> 00:17:48,040 
وفعلتُ كلّ ذلك لأنّ جلّ ما أردتُه
.هو أن ترغبي بي

222
00:17:48,200 --> 00:17:52,160 
.صغيرتي، أنا آسفة جداً -
.يا إلهي -

223
00:17:52,280 --> 00:17:56,480 
.وكأنّكِ لمْ تقولي ذلك مِن قبل -
.كنتُ اعرف أنّ أباكِ سيجدني -

224
00:17:56,600 --> 00:18:00,480 
وكنتُ أريده أن يعيش بالذنب
.مع علمه أنّه سبّب هذا

225
00:18:03,840 --> 00:18:07,880 
.لقد كنتُ أمّاً فظيعة

226
00:18:12,440 --> 00:18:17,000 
،لمْ أعتقد قط أنّه سيكون لديّ أطفال
.حتى إلتقيتُ والدكِ

227
00:18:18,840 --> 00:18:23,600 
.أحببتُه كثيراً
...وأراد أطفالاً لذا

228
00:18:26,480 --> 00:18:32,160 
...وعندما رحل
.تركتُه يأخذكِ

229
00:18:33,760 --> 00:18:36,400 
.توقعتُ أنّه يُحبّكِ أكثر منّي

230
00:18:38,440 --> 00:18:43,680 
.ومِن ثمّ كنتُ وحيدة وأنتِ رحلتِ

231
00:18:45,360 --> 00:18:48,720 
وجلّ ما فعلتُه هو إشغال بالي
.(حول (شيفون

232
00:18:51,560 --> 00:18:53,720 
.لقد كرهتُها

233
00:18:53,840 --> 00:18:58,080 
،وظننتُ أنّكِ شعرتِ بنفس الطريقة
،ولكن بالطريقة التي كنتما تتحدّثان بها

234
00:18:58,280 --> 00:19:02,000 
.كنتُ أعرف أنّها سرقتُكِ أيضاً

235
00:19:02,200 --> 00:19:11,240 
:وأردتُ أن آخذ كلّ ما يهمّ إليها
.المال... (أندرو)... وأنتِ

236
00:19:13,640 --> 00:19:16,360 
.لقد أفسدتُ الأمور بشدّة

237
00:19:19,200 --> 00:19:24,800 
...لقد فعلتُ أموراً... أمور -
.توقفي -

238
00:19:24,920 --> 00:19:30,920 
توقفي. لأنّ أبي مُحق، إنّه يُفسدني
.عندما أكون حولكِ وأنتِ بهذا الحال

239
00:19:32,760 --> 00:19:43,680 
أتريديني أن أخرج من حياتكِ يا ملاكي؟
.لأنّ لو فقدتُكِ... لن يهمّ شيء

240
00:19:43,840 --> 00:19:49,560 
...أتعرفين
.أريد أمّاً طبيعيّة فحسب

241
00:19:51,400 --> 00:19:57,040 
،وإذا كنتِ مريضة
.أريدكِ أن تتحسّني

242
00:19:58,920 --> 00:20:03,560 
،لكن لو كنتِ ساقطة شريرة
.فسُحقاً لكِ

243
00:20:13,480 --> 00:20:16,840 
.(سيّد (أوستيرمان)، أنا العميل (كوبرتينو
.(هذا العميل (ماتشادو

244
00:20:19,120 --> 00:20:21,160 
أتعرفان، إنّي أعرف مُزحة
:تبدأ بهذه الطريقة

245
00:20:21,360 --> 00:20:26,160 
،عميلان فيدراليّان يدخلان إلى حانة
أو أجعله عميلاً واحداً؟

246
00:20:26,320 --> 00:20:29,680 
،إذا لمْ تكن تحمل شارة أو مُسدّس
ألا تزال عميلاً فيدراليّاً؟

247
00:20:29,800 --> 00:20:34,080 
حسناً، ذلك لمْ يمنعني من الإعتناء
.(بصديقك (ريكس بارتون

248
00:20:34,240 --> 00:20:36,480 
.بارتون)، كلاّ، ذلك لا يُذكّرني بأحد)

249
00:20:36,600 --> 00:20:39,040 
هذا مُضحك، فقد كان يحمل بطاقة تنجيم
.مِن محل التنظيف الجاف خاصّتك

250
00:20:39,200 --> 00:20:44,360 
أجل، أقصد، محل رائع للتنظيف الجاف
.كانت تلك واجهة إستثنائيّة لعمليّاتك

251
00:20:44,480 --> 00:20:51,240 
عمليّاتي؟
،(إذن أنت أخبرني، سيّد (ماتشادو

252
00:20:51,400 --> 00:20:55,360 
،ما الذي كنتُ أفعله
أغسل الأموال، أتاجر بالمُخدّرات؟

253
00:20:55,560 --> 00:21:02,000 
حسناً، أعتقد أنّك تربط بين الناس، مَن يُريد
.شخصاً ميتاً، مع أناس يستطيعون تحقيق ذلك

254
00:21:02,120 --> 00:21:07,280 
مثل ماذا، وسيط قاتل مأجور؟ -
.أعرف أنّ (ريكس بارتون) يرتبط بك -

255
00:21:07,400 --> 00:21:10,640 
وهو ما يعني أنّك مُتورّط بالأمر
.لجميع الناس الذين حاولت قتلهم

256
00:21:10,800 --> 00:21:13,080 
،(أخبرني من أمر بقتل (شيفون مارتن

257
00:21:13,240 --> 00:21:16,120 
:وسأعقد معك صفقة
.سأسجنك لـ15 عاماً بدلاً من المُؤبّد

258
00:21:16,280 --> 00:21:21,800 
أتريد أن تُساعدني؟ بماذا؟
.ليس لديك شيء

259
00:21:26,600 --> 00:21:33,400 
...(ريكس بارتون)
.لحسن حظّي، الموتى لا يتكلمون

260
00:21:41,360 --> 00:21:44,520 
.لمْ ينفِ أيّ شيءٍ
.هو يعلم مَن أمر بالقتل

261
00:21:44,640 --> 00:21:46,960 
.مُتفق معك، لكنّه مُحق
.ليس لدينا ما يكفي لتوجيه الإتهام إليه

262
00:21:47,080 --> 00:21:48,800 
ما الذي تتحدّث عنه؟
ماذا عن (ريكس بارتون)؟

263
00:21:48,960 --> 00:21:52,080 
.لقد نادى به تواً على وجه التحديد
.لابدّ أنّه يُوجد شيء ما هناك

264
00:21:52,200 --> 00:21:55,040 
.لقد فتّشنا كلّ مكان ما عدا منزله
.زوجته تُقاومنا

265
00:21:55,160 --> 00:21:56,400 
سنُستلم أمراً قضائياً
...في نهاية المطاف، لكن

266
00:21:56,520 --> 00:21:59,960 
.أجل، يُمكن أنّها تُدمّر الأدلة بينما نتكلّم
.لا يُمكننا أن نسمح بحدوث ذلك

267
00:22:00,080 --> 00:22:03,400 
،(لا أعرف ما أخبرك به يا (فيك
.يديّ مُقيّدة

268
00:22:03,560 --> 00:22:05,680 
...بربّك

269
00:22:08,200 --> 00:22:09,800 
.مرحباً

270
00:22:12,280 --> 00:22:17,640 
.لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع مُحاميّ
.قال أنّ خادمة الفندق غيّرت قصّتها

271
00:22:20,280 --> 00:22:23,680 
.كنتُ أعرف أنّ بإمكاني إصلاح هذا -
.أحسنتِ عملاً مع ذلك -

272
00:22:23,800 --> 00:22:26,640 
،لأنّ الآن على قمّة إتهاماتها الأصليّة

273
00:22:26,760 --> 00:22:30,840 
أوكسانا شيغوليفيش) تقول أنّ)
.شيفون مارتن) حاولت رشوتها)

274
00:22:31,000 --> 00:22:34,360 
،لذا فإنّهم الآن يعتقدون أننا نعمل معاً
!الأمر الذي يجعلني أبدو أسوأ

275
00:22:34,520 --> 00:22:38,600 
بلّغت عنّي؟ -
.أجل -

276
00:22:38,760 --> 00:22:41,480 
هنري)، كان من المُفترض)
.بهذا أن يُبرّئك

277
00:22:41,600 --> 00:22:44,080 
هل تحدّثت الشرطة لـ(بريدجيت)؟ -
ماذا؟ -

278
00:22:44,240 --> 00:22:46,720 
(حسناً، لو أنّ الخادمة إتّهمت (شيفون
.(فإنّ الشرطة ستتحدّث مع (بريدجيت

279
00:22:46,840 --> 00:22:50,840 
عندما يحدث ذلك، كمْ سيستغرق قبل أن تكتشف أنّه
تُوجد شخصيّتين لـ(شيفون مارتن) بـ(نيويورك)؟

280
00:22:51,000 --> 00:22:55,840 
أهذا كلّ ما يُمكنكِ التفكير به؟ -
.إنّي أحاول حمايتك -

281
00:22:55,960 --> 00:22:59,080 
(لو الشرطة تعتقد أنّك تعمل مع (شيفون
،فإنّهم سيُضيفون تهماً بالإحتيال والإختلاس

282
00:22:59,240 --> 00:23:01,960 
الربّ وحده يعلم ما سيُضيفون
.أيضاً إلى تُهمتك بالقتل

283
00:23:02,120 --> 00:23:05,760 
،(هنري)، يجب أن تجد (بريدجيت)
.يجب أن تُفسّر هذا

284
00:23:52,640 --> 00:23:54,480 
.أبي، لديّ شيء يجب أن أخبرك به

285
00:23:56,120 --> 00:24:03,080 
.لقد ذهبتُ لرؤية أمّي اليوم. لا تغضب
...كان يجب أن أرى لو كانت تُزيّف الأمر أو

286
00:24:03,240 --> 00:24:06,680 
عزيزتي، لا أعتقد أننا سنعرف أبداً
.ما يجري في داخل رأس أمّكِ

287
00:24:06,880 --> 00:24:11,080 
.لكنّهم يُريدون زجّها بمصحّة نفسيّة
أتعتقد أنّ ذلك عادل؟

288
00:24:11,240 --> 00:24:15,240 
،إنّه ليس لمُعاقبتها
.بل لمُساعدتها

289
00:24:15,360 --> 00:24:18,600 
،أعرف أنّه ليس أمراً مثالياً
.لكن يجب أن نكون عمليين

290
00:24:18,760 --> 00:24:21,560 
ماذا لو استأجرنا مُمرّضة؟
نضعهما معاً في شقة؟

291
00:24:21,720 --> 00:24:26,480 
.لقد تحدّثتُ للطبيبة حول هذا الموضوع
...(حتى أنّي أحضرتُ بعض الأسماء. (بولين

292
00:24:26,640 --> 00:24:29,200 
.أمّكِ ستخرج غداً

293
00:24:29,400 --> 00:24:31,840 
أعرف. لذا ربّما في البداية
.بإمكانها البقاء معنا هنا

294
00:24:32,000 --> 00:24:36,520 
.حتى نتستأجر شخصاً -
.كلاّ، أنا لا أريدها حولكِ. لا يُعجبني ذلك -

295
00:24:36,640 --> 00:24:41,160 
،أعرف يا أبي، لكن لو أبعدناها هكذا
.لا أعرف لو بإمكاني التعايش مع نفسي

296
00:24:43,840 --> 00:24:47,080 
أرجوك يا أبي؟
أرجوك فكّر في هذا، حسناً؟

297
00:26:35,560 --> 00:26:38,560 
أهذه أنتِ يا (آنافريد)؟
.(يجب أن أتحدّث مع (هنري

298
00:26:38,680 --> 00:26:41,280 
.أستطيع أن أراكِ

299
00:26:59,880 --> 00:27:00,880 
مرحباً؟

300
00:27:10,920 --> 00:27:12,040 
هنري)؟)

301
00:27:19,120 --> 00:27:20,880 
آنافريد)؟)

302
00:27:32,280 --> 00:27:36,920 
.مرحباً
ماذا تفعلين في منزلي؟

303
00:27:39,840 --> 00:27:44,440 
.أتعرفين، كنتُ أبحث عنكِ في الواقع -
هل له علاقة بجرّي إلى مركز الشرطة؟ -

304
00:27:44,560 --> 00:27:48,960 
لمَ ألقوا القبض عليك؟ -
.آسف لأنّكِ إختلطتِ بهذا الأمر -

305
00:27:49,080 --> 00:27:54,160 
الخادمة، قالت للشرطة أنّها سمحت لي بالدخول
.لغرفة (تايلر باريت) في اليوم الذي قتل فيه

306
00:27:54,280 --> 00:27:56,160 
،هي تكذب بالطبع
.لكنّي أصبتُ بالذعر

307
00:27:56,280 --> 00:28:01,800 
،وظننتُ أنّها تُريد المال
.لذا إستأجرتُ امرأة لتدفع مالاً لها

308
00:28:01,960 --> 00:28:08,760 
،وصدف أنّ المرأة التي إستأجرتُها كانت شقراء
وأعتقد أنّه بسبب علاقتنا، ظنّت الشرطة أنّها أنتِ

309
00:28:09,080 --> 00:28:13,080 
ليس لدينا علاقة. يجب أن تُخبر الشرطة
.أنّ ما بيننا قد إنتهى منذ وقتٍ طويل

310
00:28:13,360 --> 00:28:15,040 
.ليس لديّ أيّ سبب لرشوة أيّ شخص

311
00:28:15,160 --> 00:28:20,640 
،أعرف. أقصد، هُم لا يستمعون إليّ الآن
.لكن سأبذل كلّ ما بوسعي

312
00:28:20,840 --> 00:28:26,080 
،إذا كانت الخادمة لا تُريد المال بجلاءٍ
ما السبب الذي يدعوها للكذب؟

313
00:28:26,240 --> 00:28:30,000 
.أتمنّى لو أعرف

314
00:28:30,160 --> 00:28:34,720 
إنّه أمر مُضحك. أظلّ أتساءل عمّا
.كنتَ تفعل بالفندق في ذلك اليوم

315
00:28:34,840 --> 00:28:39,720 
.أجل، لقد كنتُ هناك أكتب
.لمْ تكن لديّ فكرة أنّ (تايلر) يمكث هناك

316
00:28:39,840 --> 00:28:44,560 
.أنت تعرف
.(أنت تعرف عنّي أنا و(تايلر

317
00:28:44,680 --> 00:28:49,680 
.أنتِ و(تايلر)؟ بربّكِ
أأنتِ جادّة؟

318
00:28:50,560 --> 00:28:55,640 
.(يا إلهي يا (هنري
.أنت قتلت (تايلر) فعلاً

319
00:28:55,800 --> 00:29:00,320 
.إنّه مكتوب على جميع أنحاء وجهك -
.توقفي. أنا لمْ أقتل أحداً -

320
00:29:02,920 --> 00:29:07,600 
حسناً، أوَتعرفين؟
.أريدكِ أن تُغادري منزل حالاً، من فضلك

321
00:29:07,880 --> 00:29:09,800 
.أعرف أنّك تُخفي شيئاً

322
00:29:26,080 --> 00:29:29,560 
.أقدّر قدومك إلى هنا حقاً
.إنّها أحد تلك الأيّام التي لا تنطوي

323
00:29:29,680 --> 00:29:32,760 
لا تُوجد مشكلة. لديّ بعض الأمور
.التي أريد أن أريكِ إيّاها

324
00:29:32,920 --> 00:29:34,520 
.مرحباً

325
00:29:34,680 --> 00:29:39,800 
جولييت)، أنت تتذكّرين العميل (ماتشادو)؟)
.(وهذه (كاثرين)، أم (جولييت

326
00:29:39,960 --> 00:29:41,760 
.هي تمكث معنا

327
00:29:41,880 --> 00:29:45,600 
(لمَ لا نتّجه إلى غرفتي يا (جولييت
ونمنح (شيفون) بعض الخصوصيّة؟

328
00:29:45,800 --> 00:29:49,080 
...أمّي

329
00:29:49,240 --> 00:29:50,800 
.لا تنسِ هذه

330
00:29:52,000 --> 00:29:52,960 
.خُذي

331
00:29:54,760 --> 00:29:56,640 
.إنّه يكفي لتهدئة حصان

332
00:30:00,160 --> 00:30:04,080 
أأنتِ على ما يُرام؟ -
...أجل. كلاّ، أقصد -

333
00:30:04,200 --> 00:30:07,880 
،أعرف أنّه اليوم الأوّل
.لكنّها تفعل كلّ شيءٍ طلبته الطبيبة

334
00:30:08,000 --> 00:30:11,200 
،لقد كانت تتناول أقراص أدويتها
.وحتى أنّها ستذهب للعلاج النفسي هذه الليلة

335
00:30:11,360 --> 00:30:14,360 
أأنا مجنونة للتفكير أنّ الأمور
يُمكن أن تُصبح أفضل الآن؟

336
00:30:15,800 --> 00:30:17,600 
.كلاّ

337
00:30:17,760 --> 00:30:21,800 
.وداعاً -
.وداعاً -

338
00:30:23,080 --> 00:30:28,200 
.تفضّل بالجلوس -
.(أنتِ أمّ صالحة، سيّدة (مارتن -

339
00:30:28,320 --> 00:30:31,480 
ويبدو أنّكِ زوجة بارعة جداً للسماح
.لطليقة زوجكِ بالبقاء معكِ

340
00:30:31,680 --> 00:30:34,480 
.هذا لبضعة أيام فحسب
.قصّة طويلة

341
00:30:34,600 --> 00:30:36,240 
لديك شيء تُريني إيّاه؟

342
00:30:36,360 --> 00:30:40,440 
أجل. لقد وجدتُ بعض الأشياء
.التي قد ترتبط بقضيّتكِ

343
00:30:40,560 --> 00:30:42,040 
أتتعرّفين على هذا؟

344
00:30:42,200 --> 00:30:45,600 
لقد وجدتُ الصورة الأصليّة
.(في الطابق السفلي لمنزل (ريكس بارتون

345
00:30:54,200 --> 00:30:57,400 
كانت هذه بطاقة المُعايدة بالميلاد
.قبل بضع سنوات

346
00:30:57,520 --> 00:31:01,600 
.أنا هي النصف المفقود
لمَ سيحوز (ريكس بارتون) تلك؟

347
00:31:01,760 --> 00:31:07,880 
حسناً، تخميني هو أنّ أياً كان من أرادكِ ميّتة
.(فقد أعطاه لعضو عصابة يُدعى (ريمي أوستيرمان

348
00:31:08,000 --> 00:31:12,440 
أوستيرمان) أصدر بعدما أمر القتل)
.بإستخدام بقيّة تلك الصورة كتعريف

349
00:31:12,720 --> 00:31:14,200 
.لديّ شيء آخر

350
00:31:28,680 --> 00:31:31,200 
.يا إلهي -
أتعرفينه؟ -

351
00:31:36,240 --> 00:31:38,160 
،(أيّها العميل (ماتشادو
.أنت تعرف أنّي أثق بك

352
00:31:38,320 --> 00:31:39,840 
هل تثق بي؟ -
مَن هو؟ -

353
00:31:40,040 --> 00:31:45,080 
،أرجوك، لو كنتُ سأكون صريحة معك تماماً
.يجب أن أعرف أنّك على جانبي

354
00:31:45,240 --> 00:31:47,440 
.إمضِ قدماً

355
00:31:50,440 --> 00:31:54,560 
...أنا أعرفه

356
00:31:54,680 --> 00:31:57,120 
.أنا أعرفه لأنّي قتلتًه

357
00:32:06,520 --> 00:32:08,680 
ماذا تفعل؟

358
00:32:14,280 --> 00:32:17,960 
.هنري)، أرجوك لا تستبعدني)
.تحدّث معي

359
00:32:18,160 --> 00:32:21,080 
حول ماذا يا (شيفون)؟
.لقد دُمّرت حياتي

360
00:32:21,200 --> 00:32:26,160 
.وكلّ شيءٍ بدأ عندما إختلطتُ معكِ
.لقد إتّخذتُ هذه الخيارات

361
00:32:26,320 --> 00:32:29,640 
.لقد قتلتُ رجلاً
.لا أستطيع التراجع عن ذلك

362
00:32:29,760 --> 00:32:31,360 
.كلّ ذلك لأنّي أحبّكِ

363
00:32:31,520 --> 00:32:37,600 
سُحقاً، إنّي مُغرمٌ بكِ بشدّة لدرجة أنّي
.حاولتُ مُساعدتكِ لتجهيز أختكِ للموت

364
00:32:37,720 --> 00:32:42,720 
.الآن، أخبريني أنّكِ إنتهيتِ مِن كلّ هذا
،من الواضح أنّ تلك ليست الحقيقة، لذا أخبريني

365
00:32:42,880 --> 00:32:48,080 
أين ينتهي كلّ ذلك؟ -
.دعنا ننهيه الآن -

366
00:32:48,200 --> 00:32:51,840 
.(أقصد، لدينا أموال (أندرو
.سأذهب إلى أيّ مكان تُريد

367
00:32:53,440 --> 00:32:55,960 
.لا أبالي بالإنتقام إذا خسرتُك

368
00:32:58,720 --> 00:33:00,280 
...كلاّ

369
00:33:01,880 --> 00:33:09,720 
.فات الأوان. لن أترك أولادي
.ولا تُحاولي إصلاح أيّ شيءٍ آخر

370
00:33:10,000 --> 00:33:12,920 
،لأنّ في كلّ مرّة تفعلين ذلك
.تزداد الأمور سوءاً

371
00:33:20,960 --> 00:33:24,880 
.حسناً، هذا يُغيّر الأمور قليلاً
.أنتِ ستبدئين من البداية

372
00:33:25,000 --> 00:33:27,040 
.وأنتِ ستُخبريني كلّ شيءٍ

373
00:33:27,200 --> 00:33:31,680 
،هذا هو الرجل الذي حاول قتلي
.(وليس (ريكس بارتون

374
00:33:31,800 --> 00:33:38,360 
.لمْ أخبرك لأنّي... قتلتُه
.في حالة دفاع عن النفس

375
00:33:38,520 --> 00:33:42,440 
ومِن ثمّ خبّأتُ الجثة
.حتى أعرف ما سأفعل

376
00:33:42,680 --> 00:33:46,040 
،لكن بعد ذلك عُدتُ
.وكانت قد اختفت

377
00:33:46,320 --> 00:33:49,400 
،إذن أنتِ تقولين لي أنّكِ قتلتِ رجلاً
وبعد ذلك إختفت الجثّة؟

378
00:33:49,560 --> 00:33:54,160 
.حسناً، كلاّ... (ريكس بارتون) أخذها
.لهذا السبب لمْ أذهب إلى الشرطة

379
00:33:54,280 --> 00:33:56,200 
.لقد كان يحوزها عليّ

380
00:33:56,360 --> 00:33:58,480 
أتعرفين، أنتِ ستضطرّين
لتوضيح بعض الامور الآن

381
00:33:58,600 --> 00:34:00,680 
(لأنّ زيارتي لـ(بارتون
،لمْ تكن مُخوّلة بالضبط

382
00:34:00,840 --> 00:34:02,560 
،لكن المباحث الفيدراليّة
،ستستلم أمراً قضائياً

383
00:34:02,680 --> 00:34:06,960 
وعندما يفحصون الأدلّة الجنائيّة، الرصاصة
.في هذه الجثّة سيُعاد تتبّعها إليكِ

384
00:34:07,120 --> 00:34:09,920 
.(في الواقع إلى (بريدجيت
.لقد أعطتني المُسدّس

385
00:34:10,080 --> 00:34:13,720 
.لمْ أكن أريده
.لكن إنتهى به الأمر يُنقذ حياتي

386
00:34:13,840 --> 00:34:19,440 
ومِن ثمّ أعطيته لشخص ظننتُ أنّ بامكاني
.(الثقة به للتخلص منه: (جون ديلاريو

387
00:34:21,280 --> 00:34:25,520 
بهذه الطريقة حصل (جون ديلاريو) حصل
على المُسدّس الذي استخدمه لقتل (جيما باتلر)؟

388
00:34:25,680 --> 00:34:30,200 
.أجل -
.حسناً -

389
00:34:30,360 --> 00:34:33,520 
،لو أنّ هذا الرجل سعى خلفكِ أوّلاً
ماذا إذن؟

390
00:34:33,640 --> 00:34:35,400 
أوستيرمان) أجّر قاتلكِ له؟)

391
00:34:35,520 --> 00:34:40,520 
(وعندما إختفى، اتّصل (أوستيرمان) بـ(بارتون
لتنظيف الفوضى وإنهاء المُهمّة؟

392
00:34:40,640 --> 00:34:41,960 
.لكن (بارتون) لمْ يتمكّن من إنهائها

393
00:34:42,240 --> 00:34:43,160 
.أريد الهاتف

394
00:34:43,440 --> 00:34:46,520 
.أخذتُ هاتفاً من الرجل الميّت
.أراد (بارتون) الهاتف

395
00:34:46,760 --> 00:34:52,200 
.وكنتُ اعرف أنّه سيُبقيني آمنة -
لمَ سيُريد (بارتون) هاتفاً ليس مُلكه؟ -

396
00:34:52,320 --> 00:34:55,360 
أيّ شيءٍ فيه سيُعاد تتبّعه
.إلى الرجل الذي قتلته أنتِ

397
00:34:55,520 --> 00:34:58,960 
.أو ربّما للشخص الذي أمر بالقتل
ألا يزال لديكِ الهاتف؟

398
00:35:00,200 --> 00:35:03,600 
.كلاّ، لقد سُرق
.(قبل إرداء (أندرو

399
00:35:03,760 --> 00:35:06,840 
أقصد، كان هنا في منزلي. كان بخزانة
.ملابسي، ومِن ثمّ إختفى ذات يومٍ

400
00:35:07,040 --> 00:35:09,840 
إذن أياً كان من سرق الهاتف
.كان له صلاحيّة وصول إلى منزلكِ

401
00:35:10,040 --> 00:35:12,640 
وهو ما يعني على الأرجح
.أنّ (بارتون) لمْ يأخذه

402
00:35:12,760 --> 00:35:14,120 
.بل الشخص الذي أجّره

403
00:35:14,280 --> 00:35:17,680 
:الذي يُعيدنا إلى السؤال الأصلي
مَن الذي يُريد قتلي؟

404
00:35:19,800 --> 00:35:23,400 
...(الصورة التي وجدتها لدى (بارتون
...النسخة الأصلية مِن هذه

405
00:35:23,520 --> 00:35:26,120 
.طلبتُ من صديق أن يفحص البصمات

406
00:35:26,280 --> 00:35:30,520 
إنّه أمر بعيد المنال، لكن لو لمس
،الشخص الذي أمر بالقتل هذه

407
00:35:30,640 --> 00:35:34,040 
هناك فرصة أن يكون بوسعنا معرفة
.الشخص الذي يُريدكِ ميتة

408
00:35:49,040 --> 00:35:51,320 
إذن أياً كان من سرق الهاتف
.كان له صلاحيّة وصول إلى منزلكِ

409
00:36:08,800 --> 00:36:10,320 
تبحثين عن هذا؟

410
00:36:10,440 --> 00:36:14,640 
توقعتُ أنّ الأشياء الحادّة محظورة
.على أمّي، للإحتياط فحسب

411
00:36:14,800 --> 00:36:19,360 
.سأوصد عليه بعد ذلك -
.حسناً -

412
00:36:30,720 --> 00:36:34,120 
،(سيّد (أربوغاست
.أخبرتني مُساعدتي أنّك هنا

413
00:36:34,240 --> 00:36:37,880 
بم أدين هذه الزيارة؟ -
.(يجب أن نتحدّث يا (أندرو -

414
00:36:40,200 --> 00:36:44,680 
...لا أعرف مِن أين حصلت على ذلك، لكن -
.بلى أنت تعرف -

415
00:36:44,840 --> 00:36:50,080 
.(إنّه ينتمي إلى (تايلر باريت
.زوج ابنتي السابق أعطاني إيّاه

416
00:36:50,200 --> 00:36:54,080 
،اِفترض أنّي سأذهب إلى السُلطات
.وأسلّمك لهم بتهمة الإحتيال

417
00:36:54,240 --> 00:37:01,640 
،لكنّي لن أفعل ذلك. بدلاً من ذلك
."(أنا سأنقذ "(مارتن)/(تشارلز

418
00:37:06,680 --> 00:37:08,240 
أأنتِ خارجة؟ -
.أجل -

419
00:37:08,400 --> 00:37:10,600 
طلبت منّي أمّي أن أحضر لها
.بعض الأغراض من فندقها

420
00:37:10,760 --> 00:37:12,920 
إمنحيني لحظة. يُمكنني أن
.أحضر معطفي واذهب معكِ

421
00:37:13,120 --> 00:37:16,920 
أعتقد أنّه مِن الأفضل لو بقيتِ هنا معها
.لو كان هذا يُناسبكِ

422
00:37:17,040 --> 00:37:19,280 
.لا تُوجد مُشكلة -
.حسناً -

423
00:37:21,640 --> 00:37:27,480 
أتمانعين لو أعددتُ لنفسي بعض الشاي؟ -
.بالطبع لا، تفضّلي -

424
00:37:27,680 --> 00:37:33,280 
هل تودّين الإنضمام إليّ؟ -
.كلاّ. شكراً لكِ -

425
00:37:33,440 --> 00:37:38,360 
.أنا أفهم
،نحن لمْ ننسجم في أفضل الظروف

426
00:37:38,480 --> 00:37:43,960 
،وبعد كلّ ما قمتُ به
.لا أودّ قضاء بعض الوقت مع نفسي أيضاً

427
00:37:46,480 --> 00:37:50,840 
،كاثرين)، في الواقع)
.الشاي يبدو رائعاً

428
00:37:51,000 --> 00:37:53,080 
.كم أودّ الإنضمام إليكِ

429
00:38:16,520 --> 00:38:20,760 
{\a6}.وجدتُ مُطابقة للبصمة التي على الصورة"
".أنظر للملف المُرفق للمعلومات

430
00:38:45,720 --> 00:38:47,560 
.كلاّ

431
00:39:00,120 --> 00:39:03,680 
.لقد نسيتُ السكّر -
.سأحضره، يُمكنكِ البقاء -

432
00:39:09,240 --> 00:39:10,640 
.هيا. هيا

433
00:39:21,480 --> 00:39:24,520 
أكان ذلك هاتفي؟ -
.لمْ أسمع أيّ شيءٍ -

434
00:39:25,920 --> 00:39:29,280 
.تفضّلي -
.شكراً -

435
00:39:30,160 --> 00:39:31,880 
.شكراً لكِ

436
00:39:35,120 --> 00:39:38,800 
".أترك رسالة. وسأعاود الإتّصال بك"

437
00:40:01,080 --> 00:40:03,480 
.لقد ذهبت (جولييت) منذ فترة
.لربّما يجب أن أطمئن عليها

438
00:40:03,720 --> 00:40:08,840 
.ربّما ذهبت لشراء بعض القهوة -
.سأشعر بحالٍ أفضل لو فعلتُ ذلك -

439
00:40:13,640 --> 00:40:15,240 
أأنتِ على ما يُرام؟

440
00:40:17,640 --> 00:40:19,840 
.كان هذا غريباً
مُجرّد دوار صغير

441
00:40:19,960 --> 00:40:25,840 
.كلاّ، أنا بخير
.أسبوع مُرهق

442
00:40:49,560 --> 00:40:51,040 
.هذا ليس مُلكي

443
00:40:52,240 --> 00:40:54,440 
لحظة. أهذا...؟

444
00:41:03,120 --> 00:41:05,480 
،أياً كان من سرق الهاتف
.فقد أمر بعمليّة القتل

445
00:41:07,080 --> 00:41:10,080 
ألديكِ أيّ فكرة عمّن يُريدكِ ميّتة؟

446
00:41:18,440 --> 00:41:20,920 
أوجدتِ ما تبحثين عنه؟

447
00:41:22,880 --> 00:41:24,440 
.أنتِ الفاعلة

448
00:41:40,200 --> 00:41:52,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>