1
00:00:01,100 --> 00:00:03,060
{\pos(120,160)}
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:03,420 --> 00:00:05,540
{\pos(140,160)}
"شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:05,640 --> 00:00:08,200
.(اسمي (بريدجيت
.وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:08,400 --> 00:00:10,760
،إصعدي على المنّصة فحسب
،وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:10,920 --> 00:00:14,320
.وسنقوم بحمايتكِ -
.أعرف، (جيمي) يحميني -

6
00:00:14,480 --> 00:00:16,160
.ظننتُ أنّي سأكون بأمان
.إتّضح أنّي كنتُ مُخطئة

7
00:00:16,280 --> 00:00:18,320
،لو شهدتِ ضدّه غداً
.فأنتِ ميّتة لا محالة

8
00:00:18,480 --> 00:00:20,440
.لا يُمكنكِ الثقة بالفيدراليين -
وهل يُمكنني أن أثق بك؟ -

9
00:00:20,560 --> 00:00:22,760
،أنا لا أطلب منكِ أن تثقي بي
.أنا أطلب منكِ أن تهربي

10
00:00:22,920 --> 00:00:25,160
.هرعتُ إلى أختي (شيفون) طلباً للعون

11
00:00:25,320 --> 00:00:28,320
.لقد إنتحرت (شيفون)، وانتحلتُ هويتها

12
00:00:28,440 --> 00:00:32,120
.كان أمراً هيناً. رأيتُ مخرجاً وأخذتُه

13
00:00:32,600 --> 00:00:34,840
.أنا في المخاض
.يجب أن أصل إلى المُستشفى

14
00:00:35,040 --> 00:00:39,480
.أنتِ أبليتِ حسناً
.(الفتاتان جميلتان جداً يا (شيفون

15
00:00:39,680 --> 00:00:41,080
هل طلبت رؤيتي؟ -
.أجل -

16
00:00:41,240 --> 00:00:43,440
.أريد إجراء اختبار أبوّة

17
00:01:14,800 --> 00:01:18,080
.أنتِ تبدين جميلة -
.شكراً لك -

18
00:01:18,240 --> 00:01:24,640
زواجكما قد صمد أكثر من حصّته العادلة
...من التجارب والمحن

19
00:01:24,760 --> 00:01:29,160
،ومع ذلك، ها أنتما تقفان هنا اليوم
.أكثر عشقاً من أيّ وقتٍ مضى

20
00:01:31,600 --> 00:01:32,800
.شكراً

21
00:01:35,560 --> 00:01:46,240
.أنا (أندرو مارتن)، أعهد نفسي لكِ
.أعدكِ أن أحبّكِ واحترمكِ وأعزّكِ

22
00:01:49,400 --> 00:01:50,960
...أنا

23
00:01:52,440 --> 00:01:55,160
...(شيفون مارتن)

24
00:01:58,560 --> 00:02:06,440
.أعهد نفسي لك
.أعدك أن أحبّك واحترمك وأعزّك

25
00:02:26,960 --> 00:02:29,440
.تهانيّ الحارّة لكما -
.شكراً لكِ -

26
00:02:29,600 --> 00:02:31,080
.شكراً لمساعدتك

27
00:02:31,200 --> 00:02:32,720
.شكراً لك

28
00:03:02,320 --> 00:03:07,240
لا أصدّق أنّي حصلتُ على رقاقة
.مرور سنة كاملة لي

29
00:03:07,400 --> 00:03:15,920
.شعرتُ كأنّها عشرين عاماً
.(لمْ أكن لأصل إلى هذا بدون راعيّ (مالكوم

30
00:03:16,040 --> 00:03:18,240
.وهذا بسببه

31
00:03:20,280 --> 00:03:25,440
،عندما كنتُ أتعاطى
.لمْ أكن آبه لأيّ شيءٍ

32
00:03:25,560 --> 00:03:28,920
.ولمْ أكن أعني شيئاً لأيّ أحد

33
00:03:31,800 --> 00:03:36,400
،في الأشهر السبعة الماضية
.تعلمتُ إدخال الناس لحياتي

34
00:03:36,520 --> 00:03:43,760
.ولقد سمحوا لي بدخول حياتهم
.يُعطي شعوراً رائعاً للقول... الحياة رائعة

35
00:03:43,880 --> 00:03:49,000
.وأنا سأسير في الممر في أقل من أسبوع
.هو تجديد نذور بشكل تقني

36
00:03:49,120 --> 00:04:01,120
.لكن بدا الأمر وكأنّها المرّة الأولى
.(فقط زوجي وابنته بجزر (تركس) و(كايكوس

37
00:04:01,240 --> 00:04:06,440
...لكن قبل أن أفعل ذلك
.يجب أن أخبرهم بسرّي

38
00:04:06,560 --> 00:04:10,760
تذكّري فحسب... عندما تُصبحين خالية
.من المُخدّرات، فإنّك تبقين كذلك

39
00:04:10,880 --> 00:04:21,560
.ولهذا السبب أنا سأخبرهم هذه الليلة
.سأخبر عائلتي أخيراً بمن أكون حقاً

40
00:04:23,760 --> 00:04:30,680
<font color="yellowgreen" size=23>((Ringer - المُـتـشابـهتـان - ريـنـجـر))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الـ22 والأخيرة))
((بعنوان: أنــا الـتـوأم الـصـالـحـة))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))
</font>

41
00:04:33,360 --> 00:04:38,720
ألديكِ أيّ فكرة عمّ ستخسرينه؟ -
.عائلتي. إبتعادي عن المُخدّرات -

42
00:04:38,920 --> 00:04:42,880
.حياتكِ
.(أنتِ آمنة أخيراً كـ(شيفون

43
00:04:43,040 --> 00:04:47,080
لا تفهميني خطأ، أعتقد أنّه أمر رائع
...أنّكِ تُريدين أن تكوني صادقة، لكن

44
00:04:47,240 --> 00:04:50,680
(لكن إظهار نفسكِ كـ(بريدجيت كيلي
.ليست الخطوة الأذكى

45
00:04:50,840 --> 00:04:53,680
،بوداواي) يُريدها ميتة)
.(وليس (شيفون مارتن

46
00:04:53,800 --> 00:04:54,880
.أعرف ما هي المخاطر

47
00:04:55,040 --> 00:04:58,840
لكنّه لا يفوق الأضرار التي أسبّبها
.للأشخاص الذين أحبّهم

48
00:04:58,960 --> 00:05:00,840
.لقد إتخذتُ قراري

49
00:05:00,960 --> 00:05:03,280
لا أستطيع السير على ذلك الممر
.حتى أخبرهم

50
00:05:03,440 --> 00:05:07,160
أتعتقدين حقاً أنّه سيكون هناك ممرّ
لتسيري عليه، بعدما تُخبرين (أندور)؟

51
00:05:08,680 --> 00:05:11,120
.لا أعرف

52
00:05:15,320 --> 00:05:18,320
لمْ أكن أعلم أبداً أنّه سيكون
.صعباً جداً أن أوقع اسمي

53
00:05:20,480 --> 00:05:24,520
.(لا أعرف كيف أشكرك يا (تيم
.شراء كافة الأسهم هذا يُنقذ الشركة

54
00:05:24,640 --> 00:05:26,840
.(أنا رجل أعمال يا (أندرو
.لستُ قديساً

55
00:05:27,000 --> 00:05:34,080
.مُستشاري يصف الأمر بشطب ضريبي -
...حسناً، بغضّ النظر عن نواياك -

56
00:05:34,240 --> 00:05:37,960
.أنا مدين لك -
.أنت مدين بكلّ تأكيد -

57
00:05:40,440 --> 00:05:44,520
.تيم)، مِن الرائع رؤيتُك) -
.سُعدتُ لرؤيتُكِ أيضاً -

58
00:05:44,680 --> 00:05:49,640
.هل أقاطع أمراً؟ إنّ بإمكاني المُغادرة -
.كلاّ. كنّا ننهي التوقيع -

59
00:05:49,800 --> 00:05:51,520
هو كل شيء على ما يرام؟

60
00:05:51,640 --> 00:05:54,520
أجل. كنتُ أرغب في التأكد أنّك ستكون
.في المنزل لتناول العشاء هذه الليلة

61
00:05:54,680 --> 00:05:56,720
.أنا سأطبخ الطعام -
حقاً؟ ما هي المُناسبة؟ -

62
00:05:58,360 --> 00:06:00,320
.لا تُوجد مناسبة
.دعوى عادلة

63
00:06:00,480 --> 00:06:04,520
أليس ذلك رائعاً؟ -
ألمْ أذكر أننا نُجدّد نذورنا؟ -

64
00:06:06,600 --> 00:06:11,280
.(أعرف أنّك كنت تُضاجع (شيفون مارتن
.أنا سأدمّرك

65
00:06:11,400 --> 00:06:14,560
.سأجعلك و(شيفون) تدفعان ثمن ما فعلتما

66
00:06:16,480 --> 00:06:20,720
.تهانيّ الحارّة لكما
.يجب أن اذهب

67
00:06:22,880 --> 00:06:25,960
.(اعتني بنفسكِ يا (شيفون -
.(أنت أيضاً يا (تيم -

68
00:06:27,080 --> 00:06:31,800
أعتقد أنّ السيّد (أربوغاست) قد يكون
.مُلائماً أكثر، نظراً لأنّه رئيسي

69
00:06:31,960 --> 00:06:35,640
أندرو)، أعرف أنّ هذا أقلّ)
...مِن الأمر المثالي، لكن

70
00:06:35,760 --> 00:06:37,040
.أعرف أنّه أفضل من البديل

71
00:06:37,160 --> 00:06:41,920
بهذه الطريقة، هُو يُنقذ مُستثمريّ من
.الإفلاس المالي وأنا من دخولي السجن

72
00:06:42,040 --> 00:06:45,440
بدون إهانة، لكن لا أعتقد أنّك ستُبلي
.بلاءً حسناً للغاية في السجن

73
00:06:45,600 --> 00:06:50,440
وبالإضافة، لا أتحمّل أن أكون بعيدة
.عنك طوال تلك الفترة الطويلة

74
00:06:50,600 --> 00:06:52,360
.الزيارات الزوجية ليست رائعة

75
00:06:54,600 --> 00:06:57,000
أتعرفين، أنا مُمتنّ جداً
.لمنحي فرصة ثانية

76
00:06:57,160 --> 00:07:04,720
.أحياناً أشعر أنّي لا أستحقها -
الجميع يستحقّ فرصة ثانية، صحيح؟ -

77
00:07:12,520 --> 00:07:17,000
.مرحباً -
ماذا تقول الطبيبة؟ -

78
00:07:17,160 --> 00:07:19,240
نحن نُبلي حسناً، سيتمّ إخراجهما
.في الأسبوع المُقبل

79
00:07:19,360 --> 00:07:24,440
.أقصد، علينا توقيع هذا أوّلاً
.ممّا يعني أنّ الفتيات مُستعدّات لبعض الأسماء

80
00:07:24,600 --> 00:07:28,520
هل استقرّيتِ على أيّ أسماء؟ -
.(بورتيا) و(ريغان) -

81
00:07:28,680 --> 00:07:30,480
.(بربّكِ يا (شيفون

82
00:07:30,640 --> 00:07:33,960
"(كنتُ أفكّر أكثر بـ"(فراني) و(زوي
.(أقلّ مأساة من (شكسبير

83
00:07:39,000 --> 00:07:41,040
اسمعي، يجب أن اذهب
.لإلتقاط الأولاد من المدرسة

84
00:07:41,160 --> 00:07:43,960
،لكن قبل أن أذهب
.أريد أن أتحدّث إليكِ حول شيءٍ

85
00:07:44,120 --> 00:07:48,080
.(أريد الإنتقال إلى (شيكاغو
.قلتِ أنّكِ مُستعدّة للمُغادرة

86
00:07:48,240 --> 00:07:52,160
قلتِ أنّ بإمكانكِ أخذ المال الذي سرقته
.من الشركة والذهاب لأيّ مكان أريده

87
00:07:52,280 --> 00:07:55,720
(وأريد أن أذهب إلى (شيكاغو
.لأكون قريباً من عائلتي

88
00:07:55,880 --> 00:08:02,960
.يبدو وكأنك إتّخذت قرارك بالفعل -
.اسمعي، لقد إكتفيتُ مِن كلّ هذا -

89
00:08:03,120 --> 00:08:07,240
،الأكاذيب، والخُدع
.أريد الإبتعاد عن كلّ ذلك

90
00:08:07,360 --> 00:08:13,280
.هنري)، لديّ رضيعتين في العناية المُركّزة)
.الأمر الوحيد الذي قمتُ به هو فقدان النوم

91
00:08:13,400 --> 00:08:17,040
.ليس هناك خداع من ناحيتي -
.لكن الحقيقة أنّكِ ما زلتِ تكرهين أختكِ -

92
00:08:17,160 --> 00:08:19,520
وقلتِ أنّكِ ستكونين مُستعدّة
للتخلي عن الإنتقام

93
00:08:19,640 --> 00:08:22,120
.لو كان ذلك يعني خسارتي
.لكنّي أجد صعوبة في تصديق ذلك

94
00:08:24,240 --> 00:08:27,760
،(أردتِ مِن (أندرو) أن يقتل (بريدجيت
.مُعتقداً أنّها أنتِ

95
00:08:27,880 --> 00:08:31,160
.(لكنّكِ كنتِ مُخطئة حول (أندرو
...هُو لمْ يُردكِ ميّتة، لذا

96
00:08:31,280 --> 00:08:33,400
ماذا لو كنتُ مُخطئة حول (بريدجيت)؟

97
00:08:35,120 --> 00:08:37,280
أقصد، أهي المُلامة حقاً
حول ما حدث لـ(شون)؟

98
00:08:37,440 --> 00:08:42,160
.يجب أن تبدئي بمنح الناس فائدة الشك
.لقد اِسعدتُ أولادي

99
00:08:42,280 --> 00:08:45,200
والأمر الوحيد الذي يُبقيني
.في (نيويورك) هو أنتِ

100
00:08:45,320 --> 00:08:51,240
والأمر الوحيد الذي يُبقيكِ هنا هو
...إنتقامكِ ضد (بريدجيت)، لذا

101
00:08:51,400 --> 00:08:56,440
،عزيزتي، لو أننا سنمضي قدماً
.فإنّ عليكِ المُضيّ قدماً

102
00:09:00,520 --> 00:09:02,320
،(أيّتها العميلة (ويغلر
هل أردتِ رؤيتي؟

103
00:09:02,480 --> 00:09:05,360
شكراً لكلّ العمل الشاق
،(الذي قمت به في (نيويورك

104
00:09:05,560 --> 00:09:09,440
.أنت قد رجعت للخدمة
.لكنّه يأتي مع شرط

105
00:09:09,600 --> 00:09:13,120
فيك)، أنت عميل جيّداً جداً)
.ليتم إيقافكِ مرّة أخرى

106
00:09:13,240 --> 00:09:17,040
،لذا، أنت خارج قضيّة (بوداواي ماكاوي) للأبد
.يسري الأمر على الفور

107
00:09:17,240 --> 00:09:20,480
.(بدون إهانة يا (رويس
.(لقد قطعتُ وعداً بسجن (بوداواي

108
00:09:20,600 --> 00:09:22,520
...لو كان لديّ القليل من الوقت -
،أنا آسفة -

109
00:09:22,520 --> 00:09:25,320
لكن أمنحتُك إنطباعاً أنّ هذا
الأمر موضوع للمُناقشة؟

110
00:09:27,080 --> 00:09:31,640
.اسمع، حاولنا القيام بالأمر بطريقتك
.قمتُ بترخيصات لأنّي أعرف صلتُك بالضحيّة

111
00:09:31,760 --> 00:09:35,200
(لقد أعدتُ تعيينك تحت قيادة (تورانس
.على أمل أن يكون قادراً على تصويبك

112
00:09:35,320 --> 00:09:39,480
كِلانا يعرف كيف انتهى، أليس كذلك؟
.(كِدت تتعرّض للإعتقال يا (فيك

113
00:09:39,600 --> 00:09:44,960
الآن لديك خيار: ابتداءً من اليوم، إمّا أن
...(تقطع كلّ علاقاتك مع (بوداواي ماكاوي

114
00:09:45,080 --> 00:09:47,320
.أو تجد لنفسك وظيفة أخرى

115
00:09:56,480 --> 00:10:02,920
.(مرحباً يا (شيفون
.أراهن أنّكِ ظننتِ أنّكِ لن تريني مُجدداً

116
00:10:14,600 --> 00:10:18,160
.لستُ هنا لإيذاؤكِ -
حقاً؟ -

117
00:10:18,320 --> 00:10:21,120
لأنّ آخر ما سمعتُ أنّك تقضي فترة
.سجن إلى مدى الحياة بتهمة القتل

118
00:10:21,280 --> 00:10:24,560
.أجل، حسناً، جاء عيد الميلاد مُبكراً

119
00:10:26,880 --> 00:10:28,120
ماذا تُريد مني؟

120
00:10:28,280 --> 00:10:31,480
،حسناً، إنّه ليس ما أريد
.(هذا ما يريده (بوداواي

121
00:10:34,560 --> 00:10:37,000
حسناً، أنا آسفة، لكنّي لا أستطيع
.مُساعدتك في ذلك

122
00:10:37,120 --> 00:10:40,600
.(لا أعرف أين هي (بريدجيت
.آخر مرّة تحدّثتُ معها كان في شهر سبتمبر

123
00:10:40,720 --> 00:10:44,160
،لأقول لكِ الحقيقة
.أنا لا آبه أين هي

124
00:10:44,280 --> 00:10:47,560
.لقد تغيّرت الخطة
.(سئمتُ مِن كوني خادم (بوداواي

125
00:10:47,720 --> 00:10:55,000
حسناً، إذن لمَ أتيت إليّ؟ -
لأنّكِ ستدفعين لي، تماماً كالمرّة السابقة -

126
00:11:02,160 --> 00:11:06,720
{\pos(150,220)}
.قبل سبعة أشهر ونصف"
".(روك سبرينغ)، (وايومنغ)

127
00:11:08,360 --> 00:11:13,360
مرحباً. هل بإمكاني الحصول
على ويسكي وبيرة، من فضلك؟

128
00:11:13,480 --> 00:11:17,200
مُحاكمة (بواداوي) هي كلّ
.ما يتحدّث عنه أهل هذه البلدة

129
00:11:17,320 --> 00:11:20,960
.(بالمُناسبة، اسمي (جون
.أنا لستُ من هنا، كما هو واضح

130
00:11:21,080 --> 00:11:22,560
.شكراً لك

131
00:11:22,680 --> 00:11:24,960
أتعرف أين يُمكن للرجل أن يحصل
على شريحة لحم جيّدة؟

132
00:11:25,160 --> 00:11:26,920
.هذه ليست جبال (بروكباك) يا صاح

133
00:11:27,040 --> 00:11:30,720
تُريد بعض العلاقات، تجاوز بلدتين
.(مِن هنا إلى حانة (سيركل

134
00:11:30,840 --> 00:11:35,720
.أنا لا أتودّد إليك يا صاحبي
.في الواقع، أشبه بإستجدائك

135
00:11:35,880 --> 00:11:40,360
.لديّ مُهمّة لك
أنت تحرس (بريدجيت كيلي)، صحيح؟

136
00:11:40,520 --> 00:11:43,720
إشاعات تقول أنّ سلامتها
.ليست أولويّتُك بالضبط

137
00:11:43,880 --> 00:11:48,000
ولديّ مصدر بالداخل يقول أنّك
.(تعمل مع (بوداواي ماكاوي

138
00:11:48,160 --> 00:11:49,520
.لكن يُمكن أن أدفع لك الضعف

139
00:11:52,600 --> 00:11:57,240
.أنا لا أعمل لحساب أيّ شخص
.وحتى لو كنتُ، لن تتمكّن مِن تحمّل تكلفتي

140
00:11:57,360 --> 00:12:00,560
.لكن بإمكاني ذلك -
ماذا تفعلين هنا يا (بريدجيت)؟ -

141
00:12:00,720 --> 00:12:04,720
.(أنا (شيفون
.أنا التوأم الصالحة

142
00:12:04,880 --> 00:12:07,320
وسأدخل بصلب الموضوع
.حتى لا يُتعب (جون) أذنك

143
00:12:07,480 --> 00:12:11,720
.أنت ستُخيف (بريدجيت) لتهرب
.في الواقع، أنت ستُخيفها لتهرب إليّ

144
00:12:11,880 --> 00:12:16,160
.ومن أجل ذلك، سأدفع لك الضعف
.طيّب... ثلاثة أضعاف، لو إضطررتُ لذلك

145
00:12:16,320 --> 00:12:20,080
.لكن لن تُغادر هذه الحانة حتى تُوافق

146
00:12:22,480 --> 00:12:27,280
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.أجل -

147
00:12:27,400 --> 00:12:31,600
.إنّه كثير -
.حسناً، يبدو وكأنّكِ تُبلين حسناً -

148
00:12:31,720 --> 00:12:36,040
.خمسون ألفاً ستُرمى في الدلو بالنسبة لكِ
.لكن هذا مبلغ كبير ليجعلني أختفي

149
00:12:36,200 --> 00:12:40,600
لمَ يجب أن ادفع لك سنتاً واحداً؟
.أنت مُدان هارب

150
00:12:40,720 --> 00:12:43,320
جلّ ما عليّ القيام به هو الإتّصال
.بالسلطات وتسليمك لهم

151
00:12:43,440 --> 00:12:44,920
،أخر مرّة تأكّدت
.رقم الطوارئ مجاني

152
00:12:45,160 --> 00:12:50,000
...أجل
.لكن ذلك سينتهي بتكليفكِ الكثير

153
00:12:52,840 --> 00:12:55,520
أترين، ليس أنّ (بوداواي) لمْ يكن
،يعرف أنّي أعمل لحسابكِ

154
00:12:55,640 --> 00:12:57,360
.هُو لا يعرف أنّ (بريدجيت) لديها توأم

155
00:12:59,240 --> 00:13:03,760
،لو رفضتِ الدفع
.(فإنّي سأواصل العمل لحساب (بوداواي

156
00:13:03,880 --> 00:13:06,000
.وهو ما يعني أنّ عليّ إيجاد أختكِ

157
00:13:06,160 --> 00:13:14,600
،وبما أنّ لا فكرة لديّ عن مكانها
.(فإنّ بإمكاني إخبار (بوداواي) أنّكِ (بريدجيت

158
00:13:24,960 --> 00:13:31,000
مرحباً. ماذا يجري هنا؟ -
.(أنا أحزم الأغراض لـ(شيكاغو -

159
00:13:32,600 --> 00:13:37,840
،توقعتُ بمُجرّد أن تخرج الفتاتين
،وتسمح لهنّ الطبيبة بالسفر

160
00:13:37,960 --> 00:13:42,080
.فإننا سنأتي ونُقابلك
.إذا لمْ تكن لديك مُشكلة

161
00:13:42,240 --> 00:13:45,280
إذا لمْ تكن لديّ مُشكلة؟
.إنّه أفضل بكثير. إنّه أمر رائع

162
00:13:45,400 --> 00:13:48,200
،(أقصد، أنتِ تعرفين، إنّها ليست (نيويورك
.(لكنّكِ ستعشقين الذهاب إلى (شيكاغو

163
00:13:48,360 --> 00:13:50,640
.حسناً، يُمكننا أن نرى بهذا الأمر

164
00:13:50,760 --> 00:13:54,600
أنا أستعدّ لأن نكون معاً
.ونمضي قدماً في حياتنا

165
00:13:57,320 --> 00:14:01,360
،أتعرفين، كانت أختي تُرسل لي قوائم
.ولقد وجدت مكاناً أنتِ ستعشقينه حقاً

166
00:14:01,480 --> 00:14:05,000
.إنّه عند البُحيرة
.إنّه بالقرب من مدارس جيّدة ومتاحف

167
00:14:05,120 --> 00:14:10,160
.ويُمكن لكلّ طفل أن يحظى بغرفته الخاصّة
.الأمر الوحيد أنّه خارج نطاق سعري

168
00:14:11,360 --> 00:14:13,600
.ظننتُ أننا سنشتري هذا المنزل معاً

169
00:14:16,680 --> 00:14:20,520
لا فكرة لديكِ عمّا يعنيه ذلك
...لسماعكِ تقولين ذلك، لكن

170
00:14:20,680 --> 00:14:24,640
أقصد... لا أعرف كمْ سيستغرق
،بيع هذا المكان

171
00:14:24,760 --> 00:14:27,520
وهناك الكثير من الأمور لإنجاحها
.قبل أن نشتري أيّ شيءٍ

172
00:14:27,680 --> 00:14:35,280
.كلاّ. ليس إذا أعطيتُك المال للعربون -
.أنتِ لا تعرفين حتى السعر المطلوب -

173
00:14:35,440 --> 00:14:40,480
.بربّك، أنا أفعل ما قلته أنت
.أنا أمنح فائدة الشك

174
00:14:40,600 --> 00:14:45,200
.أريدنا أن نكون معاً... كعائلة

175
00:14:51,560 --> 00:14:54,880
حسناً، إذن ماذا تُريد أوّلاً؟
الخبر السيء أو الأسوأ؟

176
00:14:55,000 --> 00:14:56,720
هل ذلك خياريّ الوحيدين؟

177
00:14:56,880 --> 00:14:58,400
.حسناً، أعطني الخبر السيء أوّلاً

178
00:14:58,520 --> 00:15:00,560
جثة مجهولة الهوية
.(قد اكتشف في (هوبوكين

179
00:15:00,680 --> 00:15:02,240
لا يُوجد تطابق بالحمض النووي
،أو سجلاّت الأسنان حتى الآن

180
00:15:02,400 --> 00:15:07,200
لكن فحص بُنية الوجه وحجم العظام
.(يُشير إلى أنّه يُمكن أن يكون (مالكوم وارد

181
00:15:07,360 --> 00:15:11,280
الآن، أعلم أنّ الأمر ربّما لا يُشكّل صدمة
،(بعد العثور على محفظته على جثة (دانيال إيكناث

182
00:15:11,400 --> 00:15:13,320
...لكن مع ذلك
.أنا آسف حقاً

183
00:15:13,440 --> 00:15:15,120
.أجل، أنا أيضاً

184
00:15:15,280 --> 00:15:18,440
،حسناً، إذا كان هذا هو الخبر السيء
فما هو الأسوأ؟

185
00:15:22,440 --> 00:15:24,280
.لقد هرب (جيمي كيمبر) البارحة من السجن

186
00:15:24,400 --> 00:15:29,880
،توقعتُ أنّك تُريد أن تعرف
.لأنّك مَن قام بسجنه

187
00:15:31,240 --> 00:15:32,480
.صحيح

188
00:15:32,600 --> 00:15:33,640
"!الى اللقاء يا حمقى"

189
00:15:33,760 --> 00:15:36,200
حمقى!" هذا ما قاله" -
."حمقى" -

190
00:15:36,320 --> 00:15:37,960
.تُحرّك فمّك إلى الجانب هكذا

191
00:15:38,080 --> 00:15:39,800
."حمقى" -
.هذا صحيح -

192
00:15:39,920 --> 00:15:43,760
.كانت تلك كلماته، وليست كلماتي
يوم عصيب؟

193
00:15:45,240 --> 00:15:49,280
.أنا آسفة
.كان عصبياً قليلاً

194
00:15:49,440 --> 00:15:52,840
حسناً، جلّ ما عليك القيام به الآن هو الجلوس
.والإستمتاع بهذه الوجبة اللذيذة التي أعددتها

195
00:15:54,200 --> 00:15:57,280
في الواقع، هناك شيء أريد
.أن أتحدّث إليكما حوله

196
00:15:57,400 --> 00:15:59,960
.يا إلهي
.يا إلهي

197
00:16:00,120 --> 00:16:02,120
.خليل (أندريه) قد إنفصل
.عنها للتو برسالة نصيّة

198
00:16:02,240 --> 00:16:06,200
.يجب... يجب أن أذهب للإتّصال بها -
.(اجلسي يا (جولييت -

199
00:16:06,320 --> 00:16:08,960
.كان ذلك وقحاً

200
00:16:09,080 --> 00:16:14,160
.الذي أعتقد أنّه يعني أنّها تُبلي حسناً -
.كان العلاج النفسي فكرة سديدة -

201
00:16:14,280 --> 00:16:18,960
.والعطلة -
.أشدّ رحلة مُحتاجة لهذا العام -

202
00:16:19,920 --> 00:16:21,640
...(أندرو) -
في الحقيقة، أنا مسرور -

203
00:16:21,800 --> 00:16:24,280
لأننا لوحدنا، لأنّ هناك شيء
.أريد مُشاركتُه معكِ كذلك

204
00:16:24,440 --> 00:16:28,760
أتمانعين لو تحدّثتُ أوّلاً؟ -
.كلاّ. إمضِ قدماً -

205
00:16:35,120 --> 00:16:40,600
.لقد كنتُ أعمل على نذوري
...أعلم أنّ في المرّة الأولى، نحن

206
00:16:40,760 --> 00:16:44,600
.كرّرنا قول "أقبل"، لكن هذا مُختلف
.أردتُ أن أقول شيئاً مُميزاً

207
00:16:47,760 --> 00:16:53,520
،"لقد وجدتُ قصيدة، "أغنية زواج
أبإمكاني قراءة القليل منها عليكِ؟

208
00:16:53,680 --> 00:16:55,880
.بالطبع

209
00:16:58,520 --> 00:17:04,400
.هناك حمامتي، حمامتي المُفضّلة"
".لا يُمكن مُقارنة أحد معها

210
00:17:04,520 --> 00:17:08,320
جمالها يحشم نجوم اليوم"
".ويجعل الظلمة ضياءً

211
00:17:08,480 --> 00:17:12,520
،يوم في حضورها المُشرق"
".أنمو سبع مرّات أكثر إشراقاً

212
00:17:13,960 --> 00:17:18,120
،عندما وجدتُه
.كنتُ أعرف أنّي أقرأ عنكِ

213
00:17:19,280 --> 00:17:24,120
،لبقيّة حياتنا
،أعدك أن أجدكِ في كلّ قصيدة

214
00:17:24,280 --> 00:17:30,840
،أن أراك في كلّ عمل فني
.أن أسمعكِ في كلّ أغنية حب

215
00:17:34,000 --> 00:17:38,920
أنا مُندهش بالقوّة التي لديكِ
.(على قلبي يا (شيفون

216
00:17:44,680 --> 00:17:50,880
...لا يُمكنني نسيان
.مُساندتكِ لي خلال كلّ شيءٍ

217
00:17:54,040 --> 00:18:00,240
أنتِ جعلتِني رجلاً أفضلاً، وأتمنى أن أتمكّن
.من مُواصلة كوني الزوج الذي تستحقينه

218
00:18:02,400 --> 00:18:07,680
.إنّها جميلة -
.شكراً لكِ -

219
00:18:07,800 --> 00:18:10,040
.الآن جاء دوركِ

220
00:18:17,880 --> 00:18:20,280
.بعد ذلك، يُمكن للأمر أن ينتظر

221
00:18:36,640 --> 00:18:41,000
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

222
00:18:41,160 --> 00:18:45,320
.كنتُ أتتبّعك
.كنتُ أعتقد أنّه لا يُمكن الثقة بك

223
00:18:48,040 --> 00:18:50,640
.أعتقد أنّي كنتُ مُحق

224
00:18:50,800 --> 00:18:55,080
أنا هارب، أتتذكّر؟ مطلوب لجريمتي قتل
.لمْ أرتكبها لأنّي كنتُ أغطّي عليك

225
00:18:55,240 --> 00:18:56,920
.ليس لديّ خيار سوى الهرب

226
00:18:58,040 --> 00:19:02,800
.(لكن ظننتُ أنّ لدينا إتفاق يا (جيمي -
.لدينا بالفعل. لدينا بالفعل وأنا أحترمه -

227
00:19:02,920 --> 00:19:06,240
اسمع... لقد وجدتُ (بريدجيت)، حسناً؟
.(هي هنا. هي في (نيويورك

228
00:19:06,240 --> 00:19:13,040
لابدّ أنّها وجدت عجوزاً غنياً لأنّ السافلة تعيش
...(حياة راقية في (بارك أفنيو) تحت اسم (شيفون

229
00:19:15,040 --> 00:19:19,440
.(مارتن) -
...أجل... أجل -

230
00:19:23,440 --> 00:19:26,280
.أنا مُتقدّم عليك بخطوة

231
00:19:45,160 --> 00:19:47,440
،عندما أخبرتني أنّ (كيمبر) جعلكِ تهربين

232
00:19:47,600 --> 00:19:50,080
لمْ يكن يخطر ببالي أنّ أختكِ
.و(ديلاريو) يقفان خلف ذلك

233
00:19:50,360 --> 00:19:52,440
.الأمر ليس منطقياً بالمرّة

234
00:19:52,560 --> 00:19:58,400
لمَ ستدفع (شيفون) لشخص لتجعلني أهرب
إليها إلا لتقتل نفسها بعد بضعة أيام؟

235
00:19:58,520 --> 00:20:01,080
.لا أعرف
.لكنّي أجريتُ بعض البحث

236
00:20:01,200 --> 00:20:03,160
صديق شرطيّ لي أعطاني
.(ملف (جون ديلاريو

237
00:20:03,280 --> 00:20:06,800
إتّضح أنّ هناك سجل له بتواجده في
.الهامبتونز) في الثامن من سبتمبر)

238
00:20:06,960 --> 00:20:10,320
...كان لديه وجبة غداء مع أختكِ
.(غداء طويل... في (تيبتون رييف

239
00:20:10,480 --> 00:20:13,160
،تحدّثا لمدّة ساعات
.وبعدها غادرا معاً في سيّارته

240
00:20:14,920 --> 00:20:17,480
.إذن كانا لا يزالان على إتّصال

241
00:20:17,760 --> 00:20:21,160
أجل. أنا سأتوجّه إلى (الهامبتونز) لاحقاً
.وأرى ما بإستطاعتي إكتشافه

242
00:20:21,360 --> 00:20:23,880
،في غضون ذلك
.أريدكِ أن تأخذي هذا

243
00:20:24,120 --> 00:20:26,560
.كلاّ، أنا لا أحبّ المُسدّسات -
.يجب عليكِ حماية نفسكِ -

244
00:20:26,720 --> 00:20:29,160
لا تُعجبني فكرة تجوّلكِ أنتِ
.و(كيمبر) في نفس المدينة

245
00:20:29,280 --> 00:20:30,360
.لقد رحل (كيمبر) بحلول هذا الوقت

246
00:20:30,480 --> 00:20:32,960
...حقاً، إنّه ليس -
ماذا؟ ضروريّ؟ -

247
00:20:33,120 --> 00:20:35,760
إذا أسعفتني الذاكرة، المرّة الماضية
،التي رفضتِ فيها المُسدّس

248
00:20:35,880 --> 00:20:40,160
.انتهى به المطاف في إنقاذ حياتكِ -
.حسناً. شكراً لك -

249
00:20:41,960 --> 00:20:47,680
المكان هادئ هنا. هل ذلك أمر جيّد؟ -
.أنا لمْ أخبرهم -

250
00:20:47,800 --> 00:20:53,720
،كنتُ سأفعل الليلة الماضية
.لكن قرأ عليّ (أندرو) نذوره

251
00:20:54,200 --> 00:21:00,360
...التمثال الذي وضعني عليه، إنّه
.إنّه طريق طويل للسقوط منه

252
00:21:00,480 --> 00:21:06,240
.لكن... أعلم أنّك مُحق
.هذا ليس الخيال، بل الحياة الواقعيّة

253
00:21:06,520 --> 00:21:13,160
.وعندما أخبرهم، سينتهي الأمر -
إذن ما الذي ستفعلينه؟ -

254
00:21:14,560 --> 00:21:21,560
.لا أزال سأخبرهم. هذه الليلة -
في حفل مُغادرتُكِ؟ -

255
00:21:21,680 --> 00:21:27,240
.بعد ذلك
.أريد ليلة أخيرة من الخيال

256
00:21:39,040 --> 00:21:41,960
مرحباً. ما هذا؟

257
00:21:42,120 --> 00:21:44,480
هل طلبت إجراء اختبار أبوّة؟

258
00:21:48,640 --> 00:21:52,960
.(كنتِ تُضاجعين (تايلر
.أريد أن أعرف لو كنّ بناتي

259
00:21:54,000 --> 00:21:58,640
اسمعي يا (شيفون)، نحن في طريقنا للبدء
.بحياة جديدة معاً، وأريد أن أثق بكِ

260
00:21:58,800 --> 00:22:00,920
.أريد ذلك حقاً

261
00:22:02,360 --> 00:22:03,560
ماذا تقول؟

262
00:22:03,720 --> 00:22:10,280
:ما عرفتُ أنّه سيقول دائماً
.البنات هُم من صلبك

263
00:22:14,640 --> 00:22:16,840
.شكراً لكِ

264
00:22:17,000 --> 00:22:20,200
.لقد جعلتِ قراراً صعب هيناً عليّ

265
00:22:28,000 --> 00:22:32,720
هنري باتلر) ليس الأب البيولوجي)"
".لكِلا الطفلتين اللتين تمّ اختبارهما

266
00:22:36,000 --> 00:22:38,520
سأكون قابلاً للوصول بواسطة
.الهاتف والبريد الإلكتروني

267
00:22:38,640 --> 00:22:42,440
ولدى (كلودين) كلّ معلومات الإتصال
.بالمنتجع للإحتياط فحسب

268
00:22:42,560 --> 00:22:45,160
.أتمنى لك رحلة آمنة -
.شكراً لك -

269
00:22:46,280 --> 00:22:51,880
.(أتعرف، أنا رجل محظوظ يا (تيم
.أتزوّج امرأة أحلامي مرّتين

270
00:22:52,040 --> 00:22:55,880
.(إنتظر يا (أندرو
.هناك أمر أخير

271
00:22:57,280 --> 00:23:03,880
،لمْ أكن أعرف لو كان مكاني حقاً
.لكن لا يُمكن أن أكون مُنافقاً

272
00:23:04,000 --> 00:23:11,280
،لقد هاجمتُك على عدم أمانتك
.لكن الآن يجب أن أخبرك الحقيقة

273
00:23:18,720 --> 00:23:22,000
.أنا لمْ أرَ (أندرو) بالجوار
أهو يختبئ في مكان ما؟

274
00:23:22,120 --> 00:23:24,040
.هُو قادم من العمل
.قد يتأخر بعض الشيء

275
00:23:24,040 --> 00:23:24,960
.بالحديث عن الشيطان

276
00:23:25,120 --> 00:23:28,320
لقد إكتشفتُ للتو أنّ كلّ ما بيننا
.كان مُجرّد كذبة

277
00:23:29,800 --> 00:23:33,320
عفواً؟ -
.(أعرف حول العلاقة الغراميّة مع (هنري -

278
00:23:36,120 --> 00:23:37,880
ما الذي يجري يا رفاق؟

279
00:23:40,560 --> 00:23:45,600
.(لكنّي لستُ على علاقة غراميّة مع (هنري -
.لكنّكِ كنتِ كذلك... لأكثر من سنة -

280
00:23:45,720 --> 00:23:49,040
.لا تُحاولي أن تُنكري ذلك
:أخبرني (أربوغاست) كلّ شيءٍ

281
00:23:49,200 --> 00:23:52,280
كيف أنّه إستأجر مُحقق خاص. لقد أراني
.بيانات سجلاّت الهاتف، إيصالات الفندق

282
00:23:52,440 --> 00:23:55,760
أتحتاجان لبعض الخصوصيّة؟
.بإمكاني أن أطلب من الضيوف المُغادرة

283
00:23:55,920 --> 00:24:00,120
.أعتقد أنّ هذه فكرة عظيمة
.لأنّه لن يكون هناك أيّ زفاف للإحتفال به

284
00:24:01,840 --> 00:24:05,400
.هذا الزواج قد انتهى

285
00:24:07,480 --> 00:24:09,440
...أبي، أبي
.إنتظر يا أبي

286
00:24:18,080 --> 00:24:19,640
هنري)؟)

287
00:24:20,760 --> 00:24:24,880
كمْ كان ذلك العربون؟ -
.أنا لمْ أدفع العربون -

288
00:24:26,560 --> 00:24:31,400
.رصيدي مُستنزف
.لابدّ أنّ شخصاً إخترق حسابي

289
00:24:31,560 --> 00:24:34,800
،بريدجيت) فعلت ذلك في المرّة الماضية)
.لكن مِن المُستحيل أن تعرف عن هذا

290
00:24:36,880 --> 00:24:42,800
.بريدجيت) لمْ تسرق منكِ)
.أنا فعلتُ ذلك

291
00:24:44,680 --> 00:24:45,920
ماذا؟

292
00:24:46,080 --> 00:24:49,080
أردتُ أن آخذ الشيء الوحيد
.الذي عنى لكِ شيئاً

293
00:24:49,200 --> 00:24:52,480
أتعرفين، أشبه بأخذكِ كلّ شيءٍ
.عنى لي أيّ شيءٍ

294
00:24:54,360 --> 00:24:57,480
.أنا لا أفهم -
،لقد إنتابني القلق -

295
00:24:57,680 --> 00:25:01,760
لذا إتّصلتُ بالمُستشفى
.حول اختبار الأبوّة

296
00:25:01,920 --> 00:25:05,080
.عرفتُ النتائج قبل أن تفتحي الرسالة

297
00:25:07,560 --> 00:25:11,440
،كلّ ذلك الحديث معي عن الصدق
وأنت كنت تكذب؟

298
00:25:11,560 --> 00:25:16,440
!الاختبار كان اختباراً
.أردتُ أن أرى كيف ستتعاملين مع الحقيقة

299
00:25:16,600 --> 00:25:21,120
لأنّ الشيء المُضحك أنّ بإمكاني التعامل
،مع عدم كوني والد الفتاتين

300
00:25:21,280 --> 00:25:23,400
.لكن لا أستطيع تحمّل كذبة أخرى

301
00:25:23,520 --> 00:25:27,120
أقصد، أأيّ شيءٍ يخرج من فمّكِ
هو الحقيقة في الواقع؟

302
00:25:29,280 --> 00:25:37,440
.كلّ ما قمتُ به كان لأجل أن نكون معاً
.أنا أحبّك يا (هنري). هذه هي الحقيقة

303
00:25:37,600 --> 00:25:42,560
...حسناً
.أنا لا أحبّكِ بعد الآن

304
00:25:45,360 --> 00:25:50,960
.أنا سأخرج الآن
.وأريدكِ أن ترحلي عندما أعود

305
00:25:53,920 --> 00:26:00,360
.(ليس لديّ أيّ مكان للذهاب إليه يا (هنري
...ليس لديّ أيّ مال

306
00:26:00,640 --> 00:26:06,800
.حسناً، مُتأكّد أنّكِ ستكتشفين شيئاً
.أنتِ تفعلين ذلك دائماً

307
00:26:21,800 --> 00:26:26,680
.لقد رحل آخر الضيوف -
شكراً. أين (جولييت)؟ -

308
00:26:26,800 --> 00:26:29,880
.أرسلتُها إلى منزلي
.أمنحها فرصة لتصفية بالها

309
00:26:30,040 --> 00:26:35,920
.لا أصدّق أنّ هذا يحدث
...كانت لديّ كلّ نيّة لإخباره

310
00:26:36,080 --> 00:26:40,280
.إنّما ليس بهذه الطريقة -
.أجل، لكن ربّما يكون هذا للأفضل -

311
00:26:40,440 --> 00:26:45,320
،الآن بما أنّ كلّ شيءٍ قد كُشف
.ربّما يُمكنكِ البدء من جديد حقاً

312
00:26:45,600 --> 00:26:47,080
ما الخطب؟

313
00:26:47,240 --> 00:26:52,920
أتعرفين، أعتقد أنّي أودّ البقاء لوحدي
.إذا لمْ يكن لديكِ مانع

314
00:26:53,080 --> 00:26:55,560
.أجل، بالطبع
.إعلمي أنّي هنا من أجلكِ

315
00:26:55,680 --> 00:26:58,840
.أنا أعلم -
اتّصلي لو إحتجتِ إلى أيّ شيءٍ، حسناً؟ -

316
00:27:11,200 --> 00:27:13,720
.(سيّدة (مارتن -
.(بوداواي ماكاوي) في (نيويورك) -

317
00:27:13,880 --> 00:27:17,360
ماذا؟ -
.(لقد وجدني (جيمي كيمبر -

318
00:27:17,520 --> 00:27:21,800
.(هدّد بإبلاغ (بوداواي) أنّي (بريدجيت
.الآن (كيمبر) ميّت... الذي يعني أمراً واحداً

319
00:27:21,800 --> 00:27:25,120
أرجوك أيّها العميل (ماتشادو)، أنت الشخص
.الوحيد الذي بإمكانه مُساعدتي

320
00:27:25,120 --> 00:27:28,360
،اسمعي سيّدة (مارتن)، أنا آسف
.لكن مُشاركتي بقضيّة (بواداوي) قد إنتهى

321
00:27:28,640 --> 00:27:31,680
لماذا؟ -
.لأنّ عملي يعتمد على ذلك -

322
00:27:31,800 --> 00:27:34,920
،ونظراً لأنّي خسرتُ كلّ شيءٍ آخر
.لا يُمكنني تحمّل خسارة ذلك أيضاً

323
00:27:35,040 --> 00:27:36,840
لكن اسمعي، لديكِ كلّ
.الحق أن تكوني قلقة

324
00:27:36,960 --> 00:27:39,600
،بمُجرّد أن نغلق الخط
.(سأتّصل بمكتب (نيويورك

325
00:27:39,800 --> 00:27:43,240
.يجب أن أغلق الخط -
!كلاّ، سيّدة (مارتن)، إنتظري -

326
00:27:46,280 --> 00:27:55,160
،أعرف أنّك لربّما لا تُريد التحدّث معي الآن
.لكن أنت تستحقّ أن تعرف الحقيقة

327
00:27:57,160 --> 00:28:03,840
لقد أحببتُك أكثر ممّا إعتقدتُ أنّه
.مِن المُمكن أن تحبّ شخصاً ما

328
00:28:05,800 --> 00:28:11,040
حياتي... تغيّرت تماماً عندما
.إلتقيتُ بك قبل سبعة أشهر

329
00:28:11,200 --> 00:28:14,160
.سبع سنوات

330
00:28:15,360 --> 00:28:19,680
.كلاّ
.سبعة أشهر

331
00:28:22,200 --> 00:28:24,960
.(أنا لمْ أخنك مع (هنري

332
00:28:28,720 --> 00:28:30,280
...أندرو)، أنا)

333
00:28:34,520 --> 00:28:36,000
.(أنا لستُ (شيفون

334
00:28:38,040 --> 00:28:39,960
.(أنا (بريدجيت

335
00:28:48,800 --> 00:28:53,840
من الواضح أنّ هناك أشياء عن زوجتي لمْ
!أكن أعرف عنها، لكن إنتحار؟ ذلك مُستحيل

336
00:28:54,040 --> 00:28:57,880
.لقد حدث ذلك
.كنتُ هناك

337
00:28:58,600 --> 00:29:01,360
...أنا آسفة أنّ هذا -
!لا تجرئي على الإعتذار -

338
00:29:01,480 --> 00:29:04,240
!لا تُوجد كلمات لتعويض ما قمتِ به

339
00:29:07,760 --> 00:29:14,640
أنتِ نظرتِ في عيني وبكيتِ حول
.أختكِ مُدمنة المخدرات والعاهرة

340
00:29:14,760 --> 00:29:20,240
والقليل ممّا أعرفه أنّي كنتُ أنام بجانبها
.خلال الأشهر السبعة الماضية

341
00:29:20,440 --> 00:29:24,200
لمْ أكن أنوي أن يطول الأمر
.إلى هذه المُدّة

342
00:29:25,920 --> 00:29:32,200
.كنتُ أفعل ذلك لحماية نفسي وحسب
.لمْ أعتقد أبداً... أنّي سأقع في حبّك

343
00:29:36,280 --> 00:29:42,120
.أنا أردتُ أن تتغيّر (شيفون) بشدّة
أعتقد أنّك تُصدق ما تُريد أن تُصدّق، صحيح؟

344
00:29:46,240 --> 00:29:48,880
كأنّي إحتجتُ للإعتقاد
.أنّ بإمكانك مُسامحتي

345
00:29:51,320 --> 00:29:56,800
...بطريقة ما أنت قد
.تُحبّني بشخصيّتي

346
00:30:04,160 --> 00:30:06,120
...أنا أحبّكِ فعلاً

347
00:30:10,080 --> 00:30:13,920
.لكن هذا كله كذب -
.لا تقل ذلك -

348
00:30:14,040 --> 00:30:15,960
!أنت تعرف أنّ هذا ليس صحيحاً

349
00:30:15,960 --> 00:30:22,200
أندرو)، لقد فعلتُ هذا لأنّها كانت الطريقة)
.الوحيدة التي يُمكن أن أحمي نفسي بها

350
00:30:24,600 --> 00:30:28,400
{\pos(120,200)}
.قبل سنة واحدة"
.(نادي (كاجيد
".(روك سبرينغ)، (وايومنغ)

351
00:30:24,600 --> 00:30:28,400
{\a6}.أخبرتُكِ، خُذي الأمور برويّة -
.هلا توقفتِ...؟ إنّها حفلة -

352
00:30:30,320 --> 00:30:31,160
شاي)؟)

353
00:30:33,880 --> 00:30:39,520
.(أعرف لحساب من تعملين يا (شايلين -
!أنا أعمل... لـ... حسابك -

354
00:30:53,440 --> 00:30:59,760
.هربتُ قدر استطاعتي
.إنّها مُعجزة أنّ (بوداواي) لمْ يُمسك بي

355
00:31:00,000 --> 00:31:04,320
.لكن أمسكتني الشرطة

356
00:31:04,480 --> 00:31:08,320
.لديّ الكثير من الندم على ما فعلت

357
00:31:11,280 --> 00:31:13,720
مبدأ زمالة المُدمنين المجهولين الأساسي
...هو الحقيقة، و

358
00:31:15,800 --> 00:31:18,080
.وجلّ ما كنتُ أقوم به هو الكذب

359
00:31:20,200 --> 00:31:30,520
...لكن الأمر الوحيد الذي ليس لديّ ندم حوله
.(هو حبّك... و(جولييت

360
00:31:32,480 --> 00:31:43,600
وبقيتُ بعيدة عن المُخدّرات لأنّه كان لديّ
.شخصين أردتُ أن أرتقي إلى آمالهم

361
00:31:47,480 --> 00:31:49,240
.أنا آسفة جداً

362
00:31:54,880 --> 00:31:57,240
،ولأجل ما يستحق

363
00:32:00,680 --> 00:32:03,720
.أنا شخص أفضل لحبّك

364
00:32:20,120 --> 00:32:21,920
.يجب أن تُغادري

365
00:32:34,160 --> 00:32:37,160
.تعرفين أنّ بإمكانكِ البقاء طالما تريدين

366
00:32:39,480 --> 00:32:41,840
،(عزيزتي (لندن
ساعديني في تجهيز غرفة الضيوف

367
00:32:42,000 --> 00:32:44,080
(حتى نتمكّن من إعطاء (شيفون
.و(جولييت) بعض الخصوصيّة

368
00:32:49,680 --> 00:32:56,800
كيف أمكنكِ القيام بذلك يا (شيفون)؟
.أقصد، ظننتُ أنّكِ وأبي سعيدين معاً

369
00:32:56,920 --> 00:33:00,520
وظننتُ أنّ ثلاثتنا بدأنا في الأخير
.أن نُصبح عائلة حقيقيّة

370
00:33:00,680 --> 00:33:05,360
.نحن عائلة حقيقيّة
.ولمْ تكن لديّ علاقة غراميّة

371
00:33:05,520 --> 00:33:11,000
إذن لمَ سيقول السيّد (أربوغاست) ذلك؟ -
...لأنّي -

372
00:33:13,000 --> 00:33:15,440
.لستُ مَن يعتقدني

373
00:33:21,680 --> 00:33:24,000
.(مرحباً يا (أندرو
ماذا تفعل هنا؟

374
00:33:27,120 --> 00:33:30,360
كنتُ أرغب في القيام بهذا
.منذ اليوم الذي إلتقيتُك فيه

375
00:33:37,440 --> 00:33:39,320
.قولي شيئاً

376
00:33:41,080 --> 00:33:44,320
كنتُ أعرف أنّكِ كنتِ جيّدة جداً
...لتكوني حقيقيّة

377
00:33:47,400 --> 00:33:48,800
.(يا (بريدجيت

378
00:33:49,000 --> 00:33:52,400
...جولييت)، أنا) -
!لا تأبهي -

379
00:33:52,560 --> 00:33:59,120
أتعتقدين أنّ أمّي شخص فظيع؟
.أنتِ مثلها تماماً

380
00:34:00,320 --> 00:34:02,520
.في الواقع... أسوأ منها

381
00:34:04,040 --> 00:34:09,120
.هي مريضة
ما هو عذركِ؟

382
00:34:26,080 --> 00:34:30,920
جاهزة؟ -
.لا أريد الذهاب إلى الشاطئ -

383
00:34:33,720 --> 00:34:35,920
.وأنا لا أستطيع البقاء في المنزل

384
00:34:38,080 --> 00:34:42,760
.بربّك يا عزيزتي
أتتذكّرين ما قلتُه؟

385
00:34:42,920 --> 00:34:45,120
.يُمكن أن يكون أنا وأنتِ ضدّ العالم

386
00:34:47,040 --> 00:34:51,600
...بغض النظر عمّا حدث
.لدينا بعضنا البعض دائماً

387
00:34:54,800 --> 00:34:56,920
.حسناً

388
00:35:51,400 --> 00:35:53,600
مرحباً؟

389
00:35:56,680 --> 00:35:58,320
أندرو)؟)

390
00:36:13,360 --> 00:36:16,280
.(مرحباً يا (بريدجيت -
.أمسكت بالفتاة الخطأ -

391
00:36:19,720 --> 00:36:21,600
!(كلاّ! أنا لستُ (بريدجيت

392
00:36:39,720 --> 00:36:41,240
لا أستطيع ترك الأمور
.مع (جولييت) هكذا

393
00:36:41,360 --> 00:36:43,800
(أقصد، لا أعرف لو كان (أندرو
،سيسمح لي برؤيتها

394
00:36:43,800 --> 00:36:46,480
أنا أحتاج إلى فرصة
...لأكون قادرة على قول

395
00:36:46,600 --> 00:36:48,760
.يا إلهي

396
00:36:48,880 --> 00:36:50,880
بريدجيت)؟)

397
00:36:51,000 --> 00:36:53,880
.سليمان)، إتّصل بالطوارئ) -
بريدجيت)، ما الذي يجري؟) -

398
00:36:54,040 --> 00:36:56,800
.بوداواي) هنا) -
بريدجيت)؟) -

399
00:36:56,920 --> 00:37:00,000
!(بريدجيت)
!اللعنة

400
00:37:22,360 --> 00:37:26,560
!(لا يُمكنكِ الإختباء إلى الأبد يا (بريدجيت
.هذا الأمر ينتهي هذه الليلة

401
00:38:05,440 --> 00:38:07,000
!توقف

402
00:38:10,240 --> 00:38:11,640
!(جولييت)

403
00:38:15,120 --> 00:38:17,000
ما هذا؟

404
00:38:17,160 --> 00:38:18,560
!إرمِ السكّين

405
00:38:20,640 --> 00:38:22,200
.برويّة

406
00:38:22,400 --> 00:38:24,560
.قلتُ إرمِها حالاً

407
00:38:38,080 --> 00:38:40,240
أندرو)؟)

408
00:38:53,880 --> 00:38:55,560
!المباحث الفيدراليّة! توقف مكانك

409
00:39:02,640 --> 00:39:05,320
.سيّدة (مارتن)، لا بأس
.لا بأس. لا بأس

410
00:39:05,480 --> 00:39:06,880
.(لا بأس، سيّدة (مارتن

411
00:39:07,040 --> 00:39:08,880
.لا بأس

412
00:39:09,040 --> 00:39:10,360
ماذا تفعل هنا؟

413
00:39:10,480 --> 00:39:12,480
،في لحظة إقفالكِ للخط
.صعدتُ على متن طائرة

414
00:39:12,600 --> 00:39:14,160
لكن أين (جولييت)؟
.سمعتها تصرخ

415
00:39:14,280 --> 00:39:15,600
.لا، لا
.لقد تحدّثتُ مع زوجكِ

416
00:39:15,760 --> 00:39:17,720
(هو و(جولييت) في (الهامبتونز
.منذ منتصف الليل

417
00:39:17,840 --> 00:39:19,040
.المكان خالٍ

418
00:39:19,160 --> 00:39:21,360
إذن مَن الذي كان يُهاجمه (بوداواي)؟

419
00:39:26,280 --> 00:39:30,680
.سيّدتي، ساعات الزيارة قد إنتهت
.أنا آسفة

420
00:39:31,520 --> 00:39:35,040
.أعلم
.ليس لديّ أيّ مكان للذهاب إليه

421
00:39:36,760 --> 00:39:43,600
.ليس لدينا أيّ مكان للذهاب إليه -
.قد أكون قادرة على إيجاد سرير خفيف لكِ -

422
00:39:53,680 --> 00:39:56,560
.يجب أن أستعيد حياتي القديمة

423
00:39:56,720 --> 00:39:58,880
.نحن سنُغادر مسرح الحادث الآن

424
00:40:02,080 --> 00:40:04,280
ألستِ مسرورة لأخذكِ لذلك المُسدّس؟

425
00:40:05,920 --> 00:40:09,160
.لديّ شيء أودّ أن أريكِ إيّاه -
ماذا الآن؟ -

426
00:40:09,280 --> 00:40:10,360
.لقطات كاميرا مُراقبة

427
00:40:10,600 --> 00:40:14,920
إتّضح أنّ (ديلاريو) إستأجر قارباً بنفس
.الميناء حيث رست أختكِ قاربها

428
00:40:15,080 --> 00:40:17,840
.التاسع من سبتمبر

429
00:40:17,960 --> 00:40:22,680
.(اليوم... الذي ماتت فيه (شيفون -
.هذا ليس كلّ شيءٍ -

430
00:40:29,120 --> 00:40:34,200
...الـ04:17. هذا
.بعد ثلاث ساعات من غرق أختي

431
00:40:37,960 --> 00:40:39,560
شيفون) على قيد الحياة؟)

432
00:40:49,280 --> 00:40:52,520
ماذا يا (شيفون)؟
.الساعة الثالثة صباحاً

433
00:40:52,640 --> 00:40:54,840
.(أنا (بريدجيت

434
00:40:57,440 --> 00:40:59,360
لكنّك تعرف ذلك بالفعل، أليس كذلك؟

435
00:41:01,480 --> 00:41:04,600
.أجل -
أين هي؟ -

436
00:41:04,760 --> 00:41:09,600
.أنا لا أعرف. لقد طردتُها بوقتٍ سابق
.(لقد انتهى ما بيني وبين (شيفون

437
00:41:09,760 --> 00:41:13,520
.كانت هنا
.(في (نيويورك

438
00:41:16,160 --> 00:41:20,240
.هذا مَن هاجمه (بوداواي) في الشقة -
ما الذي تتحدّثين عنه؟ -

439
00:41:20,400 --> 00:41:24,960
لمَ كذبت عليّ؟
لمَ تُريدني أن أعتقد أنّها انتحرت؟

440
00:41:29,000 --> 00:41:31,800
لأنّها عرفت أنّ هناك شخص ما
.كان يُحاول قتلها

441
00:41:33,440 --> 00:41:36,120
.وأرادتكِ أن تأخذي مكانها

442
00:41:37,800 --> 00:41:39,280
.(بسبب ما فعلتِه لـ(شون

443
00:41:41,560 --> 00:41:43,360
شيفون) أرادتني ميّتة؟)

444
00:41:46,520 --> 00:41:53,400
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>