1
00:00:04,200 --> 00:00:06,441
حسناً (رايان) إلى ماذا أنظر

2
00:00:10,119 --> 00:00:11,803
(رايان)

3
00:00:13,705 --> 00:00:14,786
كلب

4
00:00:15,289 --> 00:00:16,654
أي نوع من الكلاب؟

5
00:00:16,873 --> 00:00:18,955
من نوع لاب -
وماهو لونه -

6
00:00:20,959 --> 00:00:23,439
مالونه؟ -
بني -

7
00:00:27,671 --> 00:00:29,514
شجرة

8
00:00:31,423 --> 00:00:32,913
شجرة صنوبر

9
00:00:41,554 --> 00:00:42,840
(رايان)

10
00:00:43,055 --> 00:00:45,183
أب أم وأبن

11
00:00:52,518 --> 00:00:54,407
أينتابك الصداع مجدداً؟

12
00:00:55,728 --> 00:00:56,934
لتحاول الإستمرار

13
00:00:57,354 --> 00:00:59,277
لا أريد الإجابة على أسئلة أخرى

14
00:00:59,522 --> 00:01:01,012
لم يتبقى سوى القليل

15
00:01:04,108 --> 00:01:05,553
قمر مكتمل

16
00:01:06,985 --> 00:01:08,669
فراشة

17
00:01:10,195 --> 00:01:12,038
قطار

18
00:01:39,003 --> 00:01:41,847
أنت خائف من ألا تنهي بحثك كله

19
00:01:42,130 --> 00:01:43,495
أحضر بعضاً من مادة التجلد

20
00:01:44,089 --> 00:01:45,773
أمرك يا دكتور

21
00:01:53,261 --> 00:01:55,229
ما الأمر يا (رايان)؟

22
00:01:55,971 --> 00:01:58,292
ماهو "الأوكسيكونتين"؟

23
00:01:58,764 --> 00:02:01,973
إنه مخدر قوي جداً لماذا؟

24
00:02:04,267 --> 00:02:06,190
إنه يسرقه

25
00:02:06,435 --> 00:02:07,516
كنت أعلم هذا

26
00:02:09,228 --> 00:02:11,037
سأعود حالاً

27
00:02:25,195 --> 00:02:27,402
ما الذي معك ؟ -
مادة التجلط -

28
00:02:27,655 --> 00:02:29,817
هذا ماطلبته مني أليس كذلك؟

29
00:02:31,616 --> 00:02:34,665
هذا اللعين

30
00:02:36,618 --> 00:02:37,744
(رايان)

31
00:02:38,161 --> 00:02:39,890
(رايان)

32
00:03:12,264 --> 00:03:15,347
رايان) إفتح الباب)

33
00:03:15,640 --> 00:03:18,211
إفتح الباب الآن إفتح

34
00:03:21,269 --> 00:03:23,795
(هل يمكنك أن ترد على الهاتف يا (كلارك

35
00:03:24,729 --> 00:03:26,140
حسناً

36
00:03:29,732 --> 00:03:32,053
مرحبا -
كلارك) يجب أن تساعدني) -

37
00:03:32,316 --> 00:03:33,761
رايان) أهذا أنت)

38
00:03:34,151 --> 00:03:36,518
يجب أن تخرجني من هنا -
إهداء أين أنت؟ -

39
00:03:36,777 --> 00:03:39,940
(بمستشفى إسمها "سمرهولت" (كلارك
يجب أن تخرجني أرجوك

40
00:03:40,238 --> 00:03:41,728
أدخل إليه

41
00:03:41,947 --> 00:03:44,188
أعطني الهاتف -
إنهم يجرون تجارب علي -

42
00:03:44,823 --> 00:03:47,144
ماذا -
أتركني النجدة (كلارك) لا -

43
00:03:47,408 --> 00:03:48,614
(إهداء يا (رايان

44
00:03:48,826 --> 00:03:51,306
دعني -
أرقدة على المنضدة -

45
00:03:51,577 --> 00:03:53,022
(رايان)

46
00:03:53,578 --> 00:03:58,220
سأتوقف لاتحقني بهذا كفى دعني لا أنا آسف

47
00:03:59,749 --> 00:04:01,114
أنا آسف

48
00:04:10,314 --> 00:04:15,000
سمولفيل " الموسم الثانى " 
" الحلقة الثامنة " رايان

48
00:04:15,000 --> 00:04:21,000
"مراجعة وتعديل "محمد عادل
- M 2 A -

49
00:05:08,120 --> 00:05:10,248
(لقد تم قطع الحرارة عن هاتف عمة (رايان

50
00:05:10,497 --> 00:05:12,864
وعامل الإتصالات يقول أنه لايوجد لها رقم جديد

51
00:05:13,123 --> 00:05:15,603
يبدو كأنها إختفت -
هذا ليس منطقياً -

52
00:05:15,875 --> 00:05:17,957
ماذا عن مستشفى "سمرهولت" هذه؟ -
لا لقد تحققت منها -

53
00:05:18,418 --> 00:05:20,739
"لاتوجد مستشفى بهذا الإسم في مدينة "إيدج سيتي

54
00:05:21,003 --> 00:05:22,493
متى كانت آخر مرة كلمت فيها (رايان)؟

55
00:05:22,712 --> 00:05:25,602
لقد بعث لي رسالة إلكترونية منذ أسابيع
كان يستعد لدخول المدرسة

56
00:05:26,130 --> 00:05:28,178
"سأتصل بشرطة مدينة "إيدج سيتي

57
00:05:28,423 --> 00:05:30,027
لم أسمعه بمثل هذا الخوف من قبل

58
00:05:31,759 --> 00:05:34,524
ربما أبلغ أحداً ما عن شخص مفقود

59
00:05:41,389 --> 00:05:43,073
أظن أن شيئاً ما قد فاتني

60
00:05:43,307 --> 00:05:46,914
ربما تلميحاً في رسالته أو علامة تدل
على أن الأمور ليست جيدة

61
00:05:47,226 --> 00:05:49,069
أطنني لم أهتم برسالتة حينها

62
00:05:49,310 --> 00:05:53,474
(أعلم أن (رايان) يعني لك الكثير يا (كلارك
لكن يجب أن تريح أعصابك قليلاً

63
00:05:53,896 --> 00:05:55,580
لن يساعدك الندم على مافات

64
00:05:55,897 --> 00:05:59,583
أتذكر هذا الفتى الوسيم (هنريك) الذي يعمل في شركة الهاتف

65
00:05:59,899 --> 00:06:03,460
نعم أتقصدين هذا المجري الذي يملك دراجة لعبة؟

66
00:06:03,577 --> 00:06:07,263
إنه نمساوي وهو يملك فيسبا عادية لكن عموماً

67
00:06:07,579 --> 00:06:09,946
(فقد تعقب مصدر مكالمة (رايان

68
00:06:10,205 --> 00:06:11,491
لقد وجدتي شيئاً

69
00:06:11,873 --> 00:06:13,602
معهد "سمرهولت" العصبي

70
00:06:13,832 --> 00:06:17,553
"إنه ليس بمدينة "إيدج سيتي" بل بـ"متروبوليس -
لهذا لم نجده -

71
00:06:17,876 --> 00:06:20,527
الغريب أن "سمرهولت" هو مركز أبحاث

72
00:06:20,795 --> 00:06:22,081
وهو لا يقبلوا المرضى

73
00:06:22,295 --> 00:06:24,502
(وحتى لو فعلوا فلما قد يحبسوا (رايان

74
00:06:24,755 --> 00:06:27,759
في مكان يختص بأبحاث الأنشطة الدماغية الفائقة

75
00:06:35,344 --> 00:06:38,712
سيادة المحافظ شكراً لك على مقابلتي بهذه السرعة

76
00:06:39,013 --> 00:06:41,539
(هذا من دواعي سروري يا (ليكس
كيف يمكنني مساعدتك

77
00:06:41,806 --> 00:06:45,572
كما تعلم فمؤسسة (ليكس) في
منتصف خطة توسيع كبرى

78
00:06:46,059 --> 00:06:49,142
لكننا لانزال ننتظر الموافقة النهائية من لجنة التقسيم

79
00:06:50,228 --> 00:06:52,310
ليكس) أنت تعرف طبيعة الأمور حالياً)

80
00:06:52,562 --> 00:06:55,486
مع وجود كل الأمور البيئية وترتيبات الأمان

81
00:06:55,939 --> 00:06:58,829
الأمر لم يعد بمثل سهولة وروتينية الماضي

82
00:06:59,858 --> 00:07:03,305
"لو إنهار هذا المشروع فستخسر "سمولفيل
الكثير من الوظائف

83
00:07:04,819 --> 00:07:06,503
لقد كنت صديقاً لوالدك

84
00:07:06,737 --> 00:07:10,059
منذ أشترت مؤسسة "لوثر كورب" أرض الذرة

85
00:07:10,823 --> 00:07:13,508
كان دائماً مسانداً كريماً

86
00:07:13,783 --> 00:07:16,912
لم أعرف أن والدي كان يهتم بالسياسة المحلية

87
00:07:17,577 --> 00:07:18,703
لا أظنه كان يفعل

88
00:07:18,952 --> 00:07:22,115
لكني أعرف أنه يتعطل له تصريح داخل اللجنة

89
00:07:26,123 --> 00:07:28,012
أتريد رشوه؟

90
00:07:28,416 --> 00:07:30,339
لم أقل هذا أبداً

91
00:07:30,834 --> 00:07:33,724
لكن بما أنك تدير الآن أرض والدك

92
00:07:34,002 --> 00:07:36,084
فيجب أن تتعلم كيف تسير الأمور

93
00:07:36,337 --> 00:07:38,260
لنكن واضحين

94
00:07:39,172 --> 00:07:43,382
لم أعد أعمل مع والدي والأرض ليست
(ملكة فهي ملك مؤسسة (ليكس

95
00:07:43,716 --> 00:07:45,684
ولي طريقتي الخاصة في العمل

96
00:07:47,552 --> 00:07:51,079
سأستعد قريباً للإنتخابات ستكون فترتي الرابعة

97
00:07:51,387 --> 00:07:54,197
فكر بالأمر على أنه بداية لعلاقة طويلة المدى

98
00:07:54,472 --> 00:07:58,397
يمكن أن تعود فوائدها على كلانا

99
00:08:00,059 --> 00:08:02,027
إتصل بهذا الرجل

100
00:08:02,268 --> 00:08:03,872
سيشرح لك كيف تسير الأمور

101
00:08:07,980 --> 00:08:13,225
وتخيل حجم خسارتك إذا تم إيقاف الإنشاءات

102
00:08:22,613 --> 00:08:24,058
أهلاً

103
00:08:24,781 --> 00:08:27,022
مرحبا كيف كانت جولتكم

104
00:08:27,282 --> 00:08:30,525
"رائعة لقد سلكنا الطريق الطويل حول بحيرة "كرايتر

105
00:08:30,826 --> 00:08:33,830
أتذكرين عندما قمتي بالركوب في
"مركز الفروسية بـ"متروبوليس

106
00:08:34,120 --> 00:08:37,010
وتمنيتي حينها الإنتماء إلى نادي مثله

107
00:08:37,288 --> 00:08:40,019
نعم إن لديهم إمكانيات مذهلة

108
00:08:40,707 --> 00:08:44,951
حسناً ماذا تقولي لو أخبرتك أنه يمكنك
الركوب هناك 3 مرات في العطلة

109
00:08:45,292 --> 00:08:47,215
وفي أي وقت تريدين بعد المدرسة

110
00:08:47,460 --> 00:08:49,747
سأقول أن الرحلة ستكون طويلة

111
00:08:51,713 --> 00:08:53,397
أعلم أن هذا أمراً مفاجئاً

112
00:08:53,630 --> 00:08:55,155
لكن

113
00:08:55,798 --> 00:08:59,519
"حسناً سيقبل (دين) وظيفة بـ"متروبوليس
ويريدنا أن ننتقل معه

114
00:09:02,427 --> 00:09:03,758
وهل وافقتي؟

115
00:09:04,887 --> 00:09:07,128
(أعلم مدى صعوبة هذا يا (لانا

116
00:09:07,388 --> 00:09:08,753
(لكن الأمر يهم (دين

117
00:09:08,972 --> 00:09:12,977
وأظنها ستكون فرصة رائعة لك ولنا جميعاً

118
00:09:14,225 --> 00:09:17,593
لا أصدق أنك وافقتي دون حتى أن تسأليني

119
00:09:18,728 --> 00:09:20,730
أعلم مدى صعوبة تخيل الأمر الآن

120
00:09:21,021 --> 00:09:23,228
ماذا عن مدرستي وأصدقائي

121
00:09:23,481 --> 00:09:25,563
"ناهيك عن ذكر "مقهى التالون

122
00:09:25,815 --> 00:09:28,216
لانا) يمكنك زيارة "سمولفيل" في أي وقت تريدين)

123
00:09:40,949 --> 00:09:44,158
معهد "سمرهولت" هذا به بيروقراطية
أكثر من إدارة الضرائب

124
00:09:44,451 --> 00:09:47,261
لقد أنتظرت ساعة حتى يخبروني بأن أتصل غداً

125
00:09:47,828 --> 00:09:49,398
أريد أن أذهب إلي "ميتروبوليس" لأرى المكان

126
00:09:49,620 --> 00:09:52,430
(لقد ذهب الشرطة هناك ولم يكن هناك أثراً لـ(رايان

127
00:09:52,830 --> 00:09:56,391
ربما لايكون هذا هو المكان -
رايان) بمثابة أخي الصغير) -

128
00:09:56,708 --> 00:09:59,154
وإذا حدث له مكروهاً فلن أسامح نفسي أبداً

129
00:09:59,417 --> 00:10:00,828
نحن نتفهم شعورك

130
00:10:01,043 --> 00:10:04,525
"لكن لايمكنك الذهاب لـ"متروبوليس
لتدمر أبواب ذلك المكان

131
00:10:21,283 --> 00:10:22,773
(إسمه (رايان جيمس

132
00:10:23,034 --> 00:10:25,275
أخبرتك أنه لايوجد لدينا أحد بهذا الإسم

133
00:10:25,535 --> 00:10:28,584
أعلم أنه هنا -
إذا لم ترحل سأتصل بالأمن -

134
00:10:28,871 --> 00:10:30,714
لن أرحل أود التكلم مع أحد المسؤولين

135
00:10:30,955 --> 00:10:32,957
ماري) أهناك مشكلة) -
(دكتور (جارنر -

136
00:10:33,206 --> 00:10:35,686
هذا الرجل يظن أن أحد أصدقائه موجود هنا

137
00:10:35,958 --> 00:10:38,768
(لاعليك سأتعامل مع الأمر أنا دكتور (جارنر

138
00:10:39,252 --> 00:10:40,253
كلارك كينت

139
00:10:40,461 --> 00:10:43,351
كنت) هل إتصل والديك من قبل؟) -
نعم -

140
00:10:43,671 --> 00:10:47,721
(نحن نبحث عن صديقنا (رايان جيمس
لقد أتصل وقال أنه محتجر هنا

141
00:10:48,048 --> 00:10:50,528
هناك خطاء ما نحن مركز أبحاث

142
00:10:50,800 --> 00:10:52,529
أعلم أنه هنا

143
00:10:53,718 --> 00:10:56,119
لاتصدق كلامي إذن يا (كلارك) وتكلم مع الشرطة

144
00:10:56,386 --> 00:10:58,229
لقد قاموا بالتفتيش مرتين

145
00:10:58,846 --> 00:11:01,895
كنت أتمنى مساعدتك لكن صديقك ليس هنا

146
00:11:03,265 --> 00:11:04,676
أتمنى أن تجده

147
00:11:13,742 --> 00:11:15,585
الظواهر الخارقة الدور الثالث

148
00:11:15,827 --> 00:11:17,352
محظور

149
00:11:22,622 --> 00:11:24,704
(رايان) -
(كلارك) -

150
00:11:33,420 --> 00:11:35,821
أنت ليس مفترضاً أن تكون هنا

151
00:11:41,967 --> 00:11:44,732
لاعليك سأخرجك من هنا

152
00:11:45,427 --> 00:11:47,395
هيا -
(كنت أعرف أنك ستأتي (كلارك -

153
00:11:58,476 --> 00:12:00,365
(تفضل يا (رايان

154
00:12:02,937 --> 00:12:04,507
كيف حالك

155
00:12:04,729 --> 00:12:07,255
(بخير والفضل لـ(كلارك

156
00:12:08,607 --> 00:12:11,656
رايان) ألديك أي فكرة تساعدنا على الوصول لعمتك؟)

157
00:12:12,484 --> 00:12:14,054
"أظنها أنتقلت إلى "أريزونا

158
00:12:16,361 --> 00:12:17,647
كيف تهجرك هكذا؟

159
00:12:18,029 --> 00:12:20,839
منذ عدة أشهر بدأت أصاب بنزيف
من الأنف ونوبات صداع

160
00:12:21,364 --> 00:12:24,527
فأخذتني للأطباء لكن لم يعرف أحد نوع المشكلة

161
00:12:24,824 --> 00:12:27,907
وأصبحت فواتير علاجي تكلفها الكثير

162
00:12:28,785 --> 00:12:31,436
ثم ظهر الدكتور (جارنر) وعرض
عليها المال مقابل رعايتي

163
00:12:33,329 --> 00:12:35,730
رايان) لماذا كانوا يحتجزونك؟)

164
00:12:38,457 --> 00:12:40,186
كانوا

165
00:12:40,458 --> 00:12:43,826
كانوا يعالجوني -
كانوا يبقونه تحت الملاحظة -

166
00:12:45,586 --> 00:12:48,157
كلارك) هل يمكنني التكلم معك للحظة)

167
00:12:51,381 --> 00:12:52,826
(كلارك)

168
00:12:53,173 --> 00:12:54,902
نعم

169
00:12:58,593 --> 00:13:00,004
لا عليك

170
00:13:01,511 --> 00:13:02,922
إستريح قليلاً

171
00:13:14,894 --> 00:13:16,578
(أقدر لك إستضافتك لـ(رايان

172
00:13:16,812 --> 00:13:19,213
كان والداي سيذعران إذا كنت أخذته للمنزل

173
00:13:19,480 --> 00:13:22,131
نعم الإختطاف يكون له هذا التأثير على الناس

174
00:13:22,398 --> 00:13:25,845
لماذا قمت بتهريبه إذا كانوا يبقونه
تحت الملاحظة فقط

175
00:13:26,150 --> 00:13:28,152
لم يكن لدي خيار

176
00:13:28,401 --> 00:13:32,690
كانوا يعاملونه كفئران التجارب -
كلارك) لقد إختطفت قاصر) -

177
00:13:33,029 --> 00:13:36,272
سيتعقبونه ويصلوا لك ولي
المشكلة خطيرة جداً

178
00:13:38,616 --> 00:13:42,223
لم ينبغي أن أقحمك في الأمر سأجد
مكاناً آخر لأخبأه به

179
00:13:43,452 --> 00:13:45,295
سيبقى (رايان) هنا الليلة على الأقل

180
00:13:45,536 --> 00:13:49,336
غداً سأتكلم مع المحامين حتى أعرف خياراتي

181
00:13:49,830 --> 00:13:51,275
أنا آسف

182
00:13:51,498 --> 00:13:54,866
لم أفكر في الأمر حينها رأيته متصلاً
بالأسلاك وكان يجب أن أفعل شيئاً

183
00:13:55,167 --> 00:13:57,738
لذا دبرت عملية إقتحام برجل واحد

184
00:13:59,377 --> 00:14:02,984
كيف أستطعت إخراجه دون أن يوقفك أحد

185
00:14:04,839 --> 00:14:06,728
مجرد حظ على ما أظن

186
00:14:07,965 --> 00:14:10,332
أنت إذن أكثر من قابلته حظاً

187
00:14:12,676 --> 00:14:15,725
لنأمل ألا ينتهي هذا الحظ قبل حلول الغد

188
00:14:23,391 --> 00:14:24,916
أمي

189
00:14:27,101 --> 00:14:28,785
مرحبا أبي

190
00:14:32,521 --> 00:14:34,330
ماذا يحدث؟

191
00:14:34,564 --> 00:14:36,328
(أين (رايان

192
00:14:36,857 --> 00:14:39,622
إنه بمأمن منك -
كلارك) ماذا فعلت؟) -

193
00:14:41,192 --> 00:14:44,082
أيها المأمور فتش كل ركن بالمزرعة

194
00:14:44,694 --> 00:14:46,617
مهلاً لايمكنك فعل هذا

195
00:14:47,071 --> 00:14:50,553
معهم أمر بالتفتيش -
لتقبض عليه بتهمة الإختطاف -

196
00:14:50,864 --> 00:14:52,309
ماذا

197
00:14:52,741 --> 00:14:55,790
أنظر أمهلني فرصة حتى الغد

198
00:14:57,076 --> 00:14:59,317
"لا أعرف كيف أخرجته من "سمرهولت

199
00:14:59,578 --> 00:15:01,899
لكن إذا لم يكن هنا في التاسعة صباحاً

200
00:15:02,163 --> 00:15:04,564
فستتعقبك الشرطة الفيدالية في كل مكان

201
00:15:04,831 --> 00:15:07,311
وستصبح حياتك مراقبة دائماً

202
00:15:13,794 --> 00:15:17,003
رايان) مرحبا)

203
00:15:21,799 --> 00:15:23,403
(مرحبا (رايان

204
00:15:28,386 --> 00:15:29,911
(سيد (كنت

205
00:15:30,720 --> 00:15:34,122
أرجوك لاتغضب من (كلارك) فقد
كان يحاول مساعدتي

206
00:15:38,224 --> 00:15:39,794
(أعلم هذا يا (رايان

207
00:15:40,017 --> 00:15:42,179
كان يجب أن تراه وهو يبعد عامل المستشفى

208
00:15:42,435 --> 00:15:46,360
وزنه كان 300 رطلاً تقريباً -
لا إنه يبالغ قليلاً -

209
00:15:48,313 --> 00:15:51,157
...رايان) نحن سعداء أنك بخير لكن)

210
00:15:52,316 --> 00:15:55,798
كلارك) فعل هذا بطريقة خاطئة)
وأخشى أنه لايوجد أمامنا

211
00:15:56,109 --> 00:15:58,794
خيار سوى أعادتك

212
00:16:01,821 --> 00:16:03,630
كيف ذهبت إلى "سمرهولت" أساساً؟

213
00:16:06,365 --> 00:16:09,972
دكتور (جارنر) أخبر عمتي بأن هناك خطباً ما بعقلي

214
00:16:10,493 --> 00:16:12,018
لهذا يمكنني قراءة الأفكار

215
00:16:12,410 --> 00:16:15,539
وعندما عرفت عمتي بقدرتي هذه ذعرت بشدة

216
00:16:15,996 --> 00:16:18,681
رايان) أنا آسف جداً)

217
00:16:18,956 --> 00:16:22,802
إنها ليست شريرة لكنها لم تستطع
تقبل حقيقة أنني كنت مختلفاً

218
00:16:29,587 --> 00:16:30,952
لقد وصلوا

219
00:16:40,176 --> 00:16:41,382
(مرحبا (رايان

220
00:16:43,219 --> 00:16:44,584
(أرجوك لاتدعهم يأخذوني (كلارك

221
00:16:44,804 --> 00:16:50,447
دكتور (جارنر) وافق على إسقاط
التهم إذا تم تسليم الفتى

222
00:16:50,849 --> 00:16:53,329
"هيا يا (رايان) يجب أن نعود إلى "متروبوليس

223
00:16:56,310 --> 00:16:59,871
أيها المأمور أنا ولي أمر (رايان) القانوني
ومعي أوراق تؤكد ذلك

224
00:17:00,187 --> 00:17:01,268
لذا من فضلك قم بعملك

225
00:17:01,480 --> 00:17:06,486
بربك يا دكتور إمتلاكك لحق رعاية طفل ليست مثل
إمتلاكك مذكرة إنهاء خدمة سيارة

226
00:17:06,858 --> 00:17:09,748
ألا ترى أنه لايريد الذهاب معك

227
00:17:10,276 --> 00:17:11,766
إيثان) أرجوك)

228
00:17:13,862 --> 00:17:15,990
(الخيار لك يا سيد وسيدة (كنت

229
00:17:16,238 --> 00:17:18,809
إما أن تفقدا فتى واحد أو تفقدا كلاهما

230
00:17:19,323 --> 00:17:21,929
أظن أن القصر قد يعاقبوا على جريمة الإختطاف

231
00:17:24,701 --> 00:17:26,385
أنا أسف يا جماعة لكن

232
00:17:34,165 --> 00:17:35,655
أيها المأمور

233
00:17:36,541 --> 00:17:38,305
قبل أن تفعل أي شئ

234
00:17:39,042 --> 00:17:40,692
أنظر إلى هذا

235
00:17:41,711 --> 00:17:44,112
(هذا طلب قانوني بمنح حضانة (رايان) لعائلة (كنت

236
00:17:44,379 --> 00:17:46,188
حتى يتم أعادة النظر في الموقف

237
00:17:46,421 --> 00:17:50,426
أتود وضع عراقيل قانونية تفضل
(فسأقوم بإعتقال (كلارك

238
00:17:51,716 --> 00:17:54,686
إفعل هذا لكن لدي دعوى مضاده جاهزة للتقديم

239
00:17:54,968 --> 00:17:58,290
النائب العام بـ"متروبوليس" مهتم جداً
"بأبحاث معهد "سمرهولت

240
00:17:58,887 --> 00:18:01,413
خصوصاً المتعلقة بإستخدام القصر رغماً عنهم

241
00:18:03,640 --> 00:18:04,846
تفضل يا دكتور

242
00:18:06,058 --> 00:18:07,901
الأمر لم ينتهي بعد

243
00:18:10,393 --> 00:18:13,522
(صديقك الثري أنقذك اليوم يا (كلارك

244
00:18:18,898 --> 00:18:20,627
أيها المأمور

245
00:18:33,198 --> 00:18:35,360
مفاجأة

246
00:18:36,116 --> 00:18:37,641
إنه إحتفال بهروبك من ذلك السجن

247
00:18:37,867 --> 00:18:40,791
لدينا كعكة الأيس كريم بالفستق

248
00:18:41,077 --> 00:18:43,921
ونجحنا في جمع فرقة موسيقية

249
00:18:44,704 --> 00:18:47,071
هذا رائع جداً شكراً يارفاق

250
00:18:47,331 --> 00:18:48,742
من الرائع رؤيتك يارجل

251
00:18:49,290 --> 00:18:51,133
أنا سعيدة جداً بعودتك

252
00:18:55,919 --> 00:18:57,762
وأنا أيضاً

253
00:19:01,797 --> 00:19:04,198
كنت تعرف بحدوث هذا طوال الوقت أليس كذلك

254
00:19:04,757 --> 00:19:06,759
في منتصف المسافة -
نعم -

255
00:19:07,759 --> 00:19:11,809
شكراً لعدم إفسادك المفاجأة -
كنت أنوي ذلك فأنا أكره الفستق -

256
00:19:13,304 --> 00:19:15,193
لكنها أستحقت القبلة بكل تأكيد

257
00:19:37,943 --> 00:19:41,709
مرحبا يارفاق -
مرحبا (بيت) هل توصل شكري لوالدتك -

258
00:19:43,279 --> 00:19:46,761
على ماذا -
لقد وقعت طلب الحضانة -

259
00:19:47,073 --> 00:19:50,156
تخيل إتصال (ليكس لوثر) بك في الخامسة صباحاً

260
00:19:52,117 --> 00:19:54,085
بيت) تعال هنا للحظة)

261
00:19:56,953 --> 00:20:00,594
بيت) يعرف سرك) -
نعم أعلم لقد أخبرته لاعليك -

262
00:20:01,789 --> 00:20:05,157
أكنت تعلم أنه متوتر بسبب هذا الأمر -
لا -

263
00:20:05,625 --> 00:20:08,674
لماذا -
إنه قلق من أن يسهو ويخبر أحد -

264
00:20:09,585 --> 00:20:12,509
"وبعدها قد يحتجزوك في مكان مثل "سمرهولت

265
00:20:13,296 --> 00:20:16,778
أحضرت لك قطعتين قبل أن يأكلوها كلها

266
00:20:21,300 --> 00:20:23,189
ما الخطب

267
00:20:25,302 --> 00:20:28,909
مجرد صداع -
سأحضر لك كوباً من الماء -

268
00:20:29,930 --> 00:20:31,853
هل أنت واثق من أنك بخير

269
00:20:34,349 --> 00:20:35,714
(كلارك)

270
00:20:36,267 --> 00:20:38,508
"لانا) ستنتقل إلى "متروبوليس)

271
00:20:50,984 --> 00:20:53,351
فهم العقل

272
00:20:56,362 --> 00:20:59,844
كلارك) وصلتني رسالتك هل كل شئ على مايرام)

273
00:21:00,197 --> 00:21:01,528
نعم

274
00:21:01,740 --> 00:21:05,028
أردت فقط أن أشكرك على الحفلة كانت رائعة فعلاً

275
00:21:05,408 --> 00:21:07,649
آسف لمغادرتي مبكراً فقد شعر (رايان) ببعض التعب

276
00:21:07,910 --> 00:21:09,833
نعم كيف حاله لم يكن يبدو في أفضل حال

277
00:21:10,078 --> 00:21:12,240
بصراحة لا أعرف

278
00:21:12,496 --> 00:21:14,419
سنذهب غداً لمقابلة الطبيب

279
00:21:14,664 --> 00:21:16,905
حتى يعرف ماذا فعلوا به بذلك المكان

280
00:21:17,290 --> 00:21:19,577
(كان يجب أن تريه يا (لانا

281
00:21:19,833 --> 00:21:22,484
لكنه بأمان الآن والفضل يعود لك

282
00:21:23,502 --> 00:21:25,743
نعم إنه فتى طيب للغاية

283
00:21:26,003 --> 00:21:28,574
يبدو أن الحياة تعانده دائماً

284
00:21:29,839 --> 00:21:32,046
هذا يجعلنا ندرك كم نحن محظوظون

285
00:21:35,967 --> 00:21:41,371
هل أنتي بخير تبدين منشغله قليلاً -
لا أنا بخير -

286
00:21:42,888 --> 00:21:45,334
الأمور بيننا لم تعد مثلما كانت في الماضي

287
00:21:45,598 --> 00:21:49,569
لكني لازلت موجوداً هنا من أجلك حتى
إذا أردتي التحدث عن أي أمر

288
00:21:53,685 --> 00:21:57,929
"سينتقل (دين) و(نيل) إلى "متروبوليس
ومن المفترض أن أذهب معهما

289
00:22:00,856 --> 00:22:02,221
وماهو شعورك حيال هذا؟

290
00:22:03,733 --> 00:22:06,816
بما ستشعر يا (كلارك) حين يتم إرسالك
بعيداً عن جذورك

291
00:22:07,110 --> 00:22:09,238
حيث لا يعرفك أحد

292
00:22:10,028 --> 00:22:11,553
أظن الأمر سيكون قاسياً للغاية

293
00:22:13,905 --> 00:22:16,909
أشهر كأنني إحدى الأمتعه التي
يودان رميها في الشاحنة

294
00:22:17,199 --> 00:22:19,805
التي سيسافران بها إلى حياتهما الجديدة

295
00:22:21,701 --> 00:22:23,942
هل تكلمتي مع (هنري سمول) بخصوص هذا الأمر

296
00:22:24,203 --> 00:22:26,444
لا لست مستعدة أن أحكي له أموري

297
00:22:26,704 --> 00:22:30,072
ليس معنى أن لدينا نفس الحامض النووي أننا عائلة

298
00:22:33,208 --> 00:22:36,815
حسناً يمكنك البقاء عندنا لكن المكان مزدحم الآن

299
00:22:39,711 --> 00:22:41,713
إن (رايان) محظوظ

300
00:22:42,630 --> 00:22:44,439
على الأقل سيستطيع إختيار أسرته

301
00:22:48,508 --> 00:22:50,237
سأراك لاحقاً

302
00:22:54,761 --> 00:22:56,126
لاتذهبي

303
00:23:00,765 --> 00:23:03,006
"لاتذهبي إلى "متروبوليس

304
00:23:03,266 --> 00:23:05,792
وإلا ماذا ستخطفني أنا الأخرى

305
00:23:07,060 --> 00:23:09,950
لايجب على (نيل) التحكم في حياتك دون أخذ رأيك

306
00:23:10,228 --> 00:23:12,959
إذا كان لايناسبك الرحيل فلا تذهبي

307
00:23:25,445 --> 00:23:27,846
السيد (لوثر) في "متروبوليس" لذا لن أتأخر

308
00:23:28,114 --> 00:23:30,321
وبعدها سنذهب بك للطبيب

309
00:23:30,573 --> 00:23:34,737
أنتي تتظاهري أمام السيد (كنت) بأنك
لاتحبي عملك لكنك تحبيه

310
00:23:36,577 --> 00:23:40,548
الآن بعد دخولك لحياتنا فربما أتركه
لأقضي معك المزيد من الوقت

311
00:23:40,954 --> 00:23:43,241
لا أريد أن أصبح مشكلة -
(رايان) -

312
00:23:43,914 --> 00:23:46,645
(أنت هدية مثل (كلارك

313
00:23:50,793 --> 00:23:52,921
أنا أعرف سرك

314
00:23:53,628 --> 00:23:56,234
(لما لاتخبري السيد (كنت) و(كلارك
ربما يرغبان في معرفته

315
00:23:56,504 --> 00:23:59,587
سأفعل عندما يحين الوقت المناسب لكن حالياً

316
00:23:59,881 --> 00:24:02,043
أعدك بأنني لن أخبر أحد -
شكراً لك -

317
00:24:02,299 --> 00:24:03,425
(رايان)

318
00:24:03,633 --> 00:24:06,318
(مرحبا (ليكس -
مرحبا كيف حالك -

319
00:24:06,593 --> 00:24:10,598
أفضل كثيراً وشكراً مجدداً على -
إستضافتك كان هذا من دواعي سروري -

320
00:24:10,929 --> 00:24:13,819
يجب أن أذهب للعمل -
أراك لاحقاً -

321
00:24:14,098 --> 00:24:16,499
هل يمكنني رؤية مجموعة الملاك المحارب

322
00:24:16,933 --> 00:24:19,618
على حسب هل يدك نظيفة

323
00:24:25,437 --> 00:24:29,487
الملاك المحارب العدد الأول بنفس حالة طباعته الأولى

324
00:24:30,190 --> 00:24:32,716
لدي نسختان من كل عدد واحد أحتفظ به

325
00:24:32,983 --> 00:24:35,031
والثاني تقرأة

326
00:24:35,485 --> 00:24:37,726
لماذا تحب هذه المجلة بشدة؟

327
00:24:37,986 --> 00:24:40,751
لقد ساعدتني على تخطي أوقات
عصيبة عندما كنت صغيراً

328
00:24:41,030 --> 00:24:43,032
بعد وفاة والدتك؟

329
00:24:44,448 --> 00:24:46,371
كيف عرفت هذا؟

330
00:24:48,951 --> 00:24:50,635
(لقد أخبرني (كلارك

331
00:24:54,245 --> 00:24:58,728
العالم الموجود بين هذه الأغلفة
البراقة كان يشعرني بالطمأنينة

332
00:24:59,081 --> 00:25:02,324
فأنت تعرف من هم الأبطال ومن الأنذال عندما تكبر

333
00:25:02,667 --> 00:25:04,829
ستعرف أن الأمور كلها ليست أبيض وأسود

334
00:25:05,627 --> 00:25:08,392
إذن أنت لاترى الآن إلا خيالات رمادية؟

335
00:25:08,670 --> 00:25:10,274
(رايان)

336
00:25:10,504 --> 00:25:12,472
الحياة الحقيقية لن تجدها بالمجلات المصورة

337
00:25:12,797 --> 00:25:16,199
أحياناً قد تضطر لتلويث يدك وأن تتنازل قليلاً

338
00:25:17,342 --> 00:25:20,505
هذا ما أخبرك به والدك لكن ربما لايكون محقاً

339
00:25:23,137 --> 00:25:25,788
أنت إما تجيد التخمين بشدة أو

340
00:25:30,224 --> 00:25:31,589
(رايان)

341
00:25:33,684 --> 00:25:35,573
رايان) ما الخطب)

342
00:25:39,896 --> 00:25:41,307
الصوت عالي جداً

343
00:25:52,528 --> 00:25:54,849
"بطل يبكي"

344
00:26:10,121 --> 00:26:12,408
مرحبا ياصديقي كيف حال رأسك

345
00:26:13,998 --> 00:26:16,205
لازال يؤلمني قليلاً

346
00:26:22,211 --> 00:26:25,772
هذا أحدث عدد -
نعم كان موجوداً في متجر الهدايا -

347
00:26:27,881 --> 00:26:32,409
إذن ماهي الكرة الطائرة -
إنها قاعدة الملاك المحارب -

348
00:26:33,259 --> 00:26:35,910
قلعة طائرة يتخلص فيها من مشاكلة على الأرض

349
00:26:36,178 --> 00:26:38,101
تبدو كشيئاً يجب أن نمتلكه جميعاً

350
00:26:38,345 --> 00:26:40,825
لكني لن أحبذ نقطة الطائرة هذه -
لماذا -

351
00:26:44,015 --> 00:26:46,621
أنا أخاف الطيران

352
00:26:47,100 --> 00:26:48,943
لم أظنك تخاف أي شئ

353
00:26:49,185 --> 00:26:51,426
هناك الكثير أخافه

354
00:26:51,686 --> 00:26:53,415
أظنني فقط أضع الوجه الشجاع

355
00:26:54,688 --> 00:26:56,417
نعم

356
00:26:56,981 --> 00:26:58,346
وأنا أيضاً

357
00:27:01,984 --> 00:27:04,271
والداي قالا أن الأطباء سيجرون
المزيد من الفحوصات

358
00:27:04,610 --> 00:27:08,934
لايجب عليهم هذا أنا أعرف علتي لقد
(قرأت عقل الدكتور (جارنر

359
00:27:09,696 --> 00:27:11,141
وماذا بك

360
00:27:13,574 --> 00:27:15,941
(هناك ورم في رأسي يا (كلارك

361
00:27:16,992 --> 00:27:19,154
وهو يكبر -
سأخبر الأطباء -

362
00:27:19,410 --> 00:27:20,935
إنهم يعرفون

363
00:27:31,417 --> 00:27:32,828
(أنا أحتضر يا (كلارك

364
00:27:39,380 --> 00:27:41,826
ولايمكن أن ينقذني أحد

365
00:28:06,061 --> 00:28:07,506
(كلارك)

366
00:28:08,521 --> 00:28:11,252
سنذهب أنا وأمك للمستشفى أتود المجئ

367
00:28:11,523 --> 00:28:13,446
هل هناك أي أخبار

368
00:28:16,901 --> 00:28:20,801
يابني الورم يكبر بسرعة رهيبة

369
00:28:21,028 --> 00:28:25,158
الأطباء يظنون أن سبب هذا هو التجارب
"التي أجريت على ريان في "سمرهولت

370
00:28:31,784 --> 00:28:33,627
(إنها مجلة (رايان

371
00:28:33,869 --> 00:28:35,280
إنه يظنني بطلاً

372
00:28:36,829 --> 00:28:40,914
لقد ساعدت الكثير من الناس -
(لايمكنني مساعدة (رايان -

373
00:28:41,248 --> 00:28:44,411
أي نوع من الأبطال أكون إذن -
إسمعني -

374
00:28:44,792 --> 00:28:48,683
هذا الأمر يتخطى حدود قدراتك يابني

375
00:28:49,002 --> 00:28:52,370
الأطباء يبذلون كل مابوسعهم ويجب

376
00:28:52,671 --> 00:28:54,594
أن ندعو له بالخير

377
00:28:54,839 --> 00:28:57,888
ماذا يجب أن أفعل أجلس وأشاهد (رايان) يموت

378
00:28:58,174 --> 00:29:00,176
(لا لم يطلب أحد هذا منك يا (كلارك

379
00:29:00,467 --> 00:29:01,832
جيد

380
00:29:02,051 --> 00:29:03,780
لأنني لن أستسلم

381
00:29:13,891 --> 00:29:18,215
حقائق عن مسئولية رعاية الأطفال أشعر
بأن هذا ليس بحثاً رسمياً

382
00:29:18,560 --> 00:29:22,360
"قررت إخبار (نيل) أني لن أنتقل معها إلى "متروبوليس

383
00:29:22,688 --> 00:29:25,373
"حسناً هذا يجعلك أشبة بـ"إيرين بروكفيتش

384
00:29:25,648 --> 00:29:26,934
(ماذا كانت ردت فعل (نيل

385
00:29:27,190 --> 00:29:32,321
أولاً هي ولية أمري القانونية ثانياً أنا مراهقة وثالثاً

386
00:29:33,402 --> 00:29:37,407
لا أعرف ماذا أقول في ثالثاً -
هذا يغطي كل الجوانب -

387
00:29:37,738 --> 00:29:39,661
هل ستضغطين عليها بهذا الموضوع

388
00:29:39,906 --> 00:29:43,115
قد يستغرق الأمر عاماً ونصف لإنهاء الإجراءات

389
00:29:43,408 --> 00:29:45,251
يبدو أنني سأكلم نفسي بعد إنتهائه

390
00:29:45,492 --> 00:29:47,574
لكنها فرصتي الوحيدة

391
00:29:49,745 --> 00:29:53,067
أتعلمين ربما يكون لديك خيار آخر

392
00:29:57,916 --> 00:29:59,918
هذا هو من يجب أن تتكلم معه

393
00:30:00,167 --> 00:30:04,377
لقد طور مصلاً جديداً يقلص من
أورام المخ الخطيرة

394
00:30:04,795 --> 00:30:07,275
المصل لايزال في طور التجربة -
كيف أتصل به -

395
00:30:07,546 --> 00:30:08,593
هذه هي المشكلة

396
00:30:08,839 --> 00:30:11,922
مكتبه في مدينة "هب سيتي" قال أنه راحل
إلى "هلسنكي" هذا المساء

397
00:30:12,216 --> 00:30:13,741
ولن يرجع إلا بعد 6 أسابيع

398
00:30:14,258 --> 00:30:16,659
وربما يكون الوقت تأخر حينها

399
00:30:17,427 --> 00:30:19,031
(كلارك)

400
00:30:19,261 --> 00:30:21,309
(عندما كنت أبحث في حالة (رايان

401
00:30:21,554 --> 00:30:25,115
وجدت بعض العلماء يظنوا الورم الذي عنده

402
00:30:25,431 --> 00:30:28,321
يعطيه بعض القدرات العقلية -
ماذا تقصد -

403
00:30:28,600 --> 00:30:30,648
رايان) يملك بصيرة مقلقة)

404
00:30:30,893 --> 00:30:33,214
أظنه قادر على قراءة عقول الناس

405
00:30:33,769 --> 00:30:37,012
هل تحاول مساعدة (رايان) أم تستغله أنت الآخر

406
00:30:37,313 --> 00:30:40,522
لقد قضيت 3 ساعات على الهاتف
لأتعقب هذا الطبيب

407
00:30:40,815 --> 00:30:42,305
ماذا تظن أنت

408
00:30:42,941 --> 00:30:43,988
أنا آسف

409
00:30:44,234 --> 00:30:46,805
كلارك) أفهم ماتمر به لكن أحياناً)

410
00:30:47,069 --> 00:30:50,676
مهما كانت رغبتك في إنقاذ شخص ما
فقد لا يمكنك فعل شئ

411
00:30:56,282 --> 00:30:57,966
(لن أخذل (رايان

412
00:30:58,325 --> 00:30:59,565
عندما مرضت والدي

413
00:30:59,826 --> 00:31:02,716
قضيت وقتي أبحث عن الأطباء وعن العلاج

414
00:31:02,994 --> 00:31:06,601
لكن أهم ما كان يجب أن أفعله هو
أن أقضي وقتي بجانبها

415
00:31:07,080 --> 00:31:09,321
أدركت هذا مع الوقت لكن متأخراً جداً

416
00:31:11,457 --> 00:31:16,543
(لم أكن بجانبها عندما رحلت يا (كلارك
لاتكرر نفس غلطتي

417
00:31:20,212 --> 00:31:22,533
(لن أتركه يموت يا (ليكس

418
00:31:30,718 --> 00:31:31,765
مدينة "هب سيتي" 425

419
00:31:50,604 --> 00:31:52,094
مرحبا

420
00:31:52,314 --> 00:31:53,918
أحضرت لك بعض المجلات المصورة

421
00:31:55,649 --> 00:31:57,413
(لقد سبقك (كلارك -
حقاً -

422
00:31:57,817 --> 00:32:00,388
حسناً لا أظنه أحضر العدد رقم 66

423
00:32:01,527 --> 00:32:02,767
إنه من الأعداد النادرة

424
00:32:02,986 --> 00:32:06,195
لقد إنقلب "ديفيليكس" على الملاك المحارب في هذا العدد

425
00:32:06,530 --> 00:32:09,340
ألم يكونا أعز صديقين -
كان هذا في الماضي -

426
00:32:09,990 --> 00:32:12,152
ماذا حدث بينهما

427
00:32:12,658 --> 00:32:16,504
حسناً كانا يحكمان مملكة "جارديان" سوياً

428
00:32:17,203 --> 00:32:19,331
حتى أخبر "ديفيليكس" الملاك المحارب

429
00:32:19,579 --> 00:32:22,662
أنهما يجب أن يوحدا قواتهما ليقهروا البشرية

430
00:32:24,040 --> 00:32:28,329
سوياً لم يكن أحد ليقدر على إيقافهما

431
00:32:28,667 --> 00:32:31,955
وماذا قال الملاك المحارب؟ -
لقد رفض -

432
00:32:32,253 --> 00:32:35,860
كان يؤمن بأن واجب البطل المقدس
هو حماية الأضعف منه

433
00:32:36,380 --> 00:32:37,905
ظن "ديفيليكس" أنه ساذج

434
00:32:38,131 --> 00:32:41,021
وأقسم بأن يحطمه ويحطم كل من يدافع عنه

435
00:32:45,802 --> 00:32:48,612
لماذا تظن "ديفيليكس" أصبح شريراً

436
00:32:49,304 --> 00:32:51,272
لا أعرف بالظبط

437
00:32:51,764 --> 00:32:53,448
ربما لم يدرك هذا

438
00:32:54,682 --> 00:32:56,446
(الأمر يا (رايان

439
00:32:56,683 --> 00:32:59,812
في الحياة يصبح الطريق نحو الظلام رحلة

440
00:33:00,102 --> 00:33:01,831
وليس مجرد مفتاح للضوء

441
00:33:05,813 --> 00:33:07,656
(يجب أن تتذكر هذا يا (ليكس

442
00:33:38,832 --> 00:33:41,119
(عذراً هل رأيت الدكتور (برتون -
من -

443
00:33:41,375 --> 00:33:42,501
هذا الرجل هنا

444
00:33:43,710 --> 00:33:46,281
لقد تأخرت يا فتي إنه في هذه الطائرة

445
00:33:51,714 --> 00:33:53,045
أنتظر

446
00:33:54,090 --> 00:33:55,774
أنتظر -
من هذا -

447
00:33:59,885 --> 00:34:01,296
(دكتور (برتون

448
00:34:01,511 --> 00:34:03,957
ماذا تفعل من أنت -
(أنا (كلارك كنت -

449
00:34:04,221 --> 00:34:07,430
صديقي مريض للغاية هل يمكنك
النظر لصورة الأشعة هذه

450
00:34:08,432 --> 00:34:11,754
دكتور أرجوك عندما تعود سيكون الوقت قد فات

451
00:34:12,059 --> 00:34:14,744
إرفع يدك عالياً الآن -
دكتور أرجوك -

452
00:34:15,227 --> 00:34:18,629
قلت أرفع يدك الآن -
تمهل قليلاً -

453
00:34:27,026 --> 00:34:29,313
أين صديقك الآن

454
00:34:36,072 --> 00:34:38,234
أمي أبي متى سيخرج (رايان) من غرفة العمليات

455
00:34:38,490 --> 00:34:41,255
(بعد بضعة ساعات (كلارك

456
00:34:42,618 --> 00:34:45,906
لا أظنني كنت فخوراً بك من قبل كما الآن

457
00:34:46,203 --> 00:34:49,685
أمك على حق يابني مافعلته كان رائعاً

458
00:34:50,080 --> 00:34:53,766
لكن أتمنى أن تفهم أنه ليس معنى
إحضارك دكتور (برتون) هنا

459
00:34:54,082 --> 00:34:56,005
أن أزمة (رايان) قد إنتهت

460
00:34:56,250 --> 00:34:57,490
أعلم أن العملية غير مضمونة

461
00:34:57,709 --> 00:35:01,077
لكن أظنها ستنجح لدي شعوراً بهذا

462
00:35:04,713 --> 00:35:06,477
خلال الـ 12 سنة الماضية

463
00:35:06,756 --> 00:35:11,398
32عقداً من عقود البلدية تم منحها لمؤسسات
(لها مصالح مع المحافظ (تيت

464
00:35:11,884 --> 00:35:14,649
وصفقاته هذه عرضت بيئتنا للخطر

465
00:35:14,927 --> 00:35:18,056
وأضرت بالأعمال التي لا تستطيع
التنافس بطريقة عادلة

466
00:35:18,346 --> 00:35:20,110
التصويت لـ(تيت) يعني التصويت للفساد

467
00:35:20,347 --> 00:35:23,749
هل تقدر "سمولفيل" فعلاً على تحمل
المحافظ (تيت) 4 سنوات أخرى؟

468
00:35:24,600 --> 00:35:26,648
لماذا تفعل هذا؟

469
00:35:27,768 --> 00:35:30,851
سمولفيل" تحتاج لمحافظ أمين"

470
00:35:31,395 --> 00:35:33,921
هل تنوي ترشيح نفسك ؟ -
لا -

471
00:35:34,188 --> 00:35:37,271
لكني سأساند خصمك

472
00:35:37,565 --> 00:35:41,331
ستوفر على نفسك الكثير من
المتاعب إذا تقاعدت الآن

473
00:35:42,443 --> 00:35:44,730
يمكنك أن تنسى مشروع توسيع الأرض

474
00:35:44,986 --> 00:35:46,988
أرى أن المشروع لن يوافق عليه أبداً

475
00:35:47,237 --> 00:35:49,843
وأنا مستعد للتضحية به مقابل هزيمتك

476
00:35:50,114 --> 00:35:53,277
ربما لديك المال لكنك لست من هنا الناس لاتحبك

477
00:35:53,741 --> 00:35:55,152
لاتسخر مني

478
00:35:55,450 --> 00:35:58,897
الأمر لن يتطلب سوى عدداً من الخطب
النارية عن المصالح الخارجية

479
00:35:59,202 --> 00:36:02,729
المحتمة في هذا المجتمع وحينها
ستحرقك النار أنت الآخر

480
00:36:04,705 --> 00:36:08,471
"عندما سمع "وينستون تشرشل
"بالهجوم على "بيرل هاربور

481
00:36:09,291 --> 00:36:13,933
إحتفل بفتح زجاجة شمبانيا وقال لقد فزنا بالحرب

482
00:36:14,544 --> 00:36:17,548
ونظر إليه جنرالاته وكأنه قد جن

483
00:36:17,838 --> 00:36:20,318
أسطول المحيط الهادئ الأمريكي دمر

484
00:36:20,589 --> 00:36:24,435
وقد تم إجتياح فرنسا ولندن كانت تحت القصف المستمر

485
00:36:27,176 --> 00:36:30,100
تشرشل" قال أن أمريكا مثل الغلاية العملاقة"

486
00:36:31,137 --> 00:36:32,866
لتشعل النار تحتها

487
00:36:33,096 --> 00:36:36,066
ولن يكون هناك حدوداً لكمية الحرارة الناتجة عنها

488
00:36:36,348 --> 00:36:38,191
لو أشعلت حريقاً يا سيادة المحافظ

489
00:36:39,267 --> 00:36:42,032
فمن الأفضل أن تستعد للتعامل مع نيرانها

490
00:36:53,191 --> 00:36:54,556
(كلارك)

491
00:36:54,775 --> 00:36:56,664
(مرحبا (لانا -
هل هناك أخبار -

492
00:36:56,943 --> 00:36:59,787
رايان) لايزال في الإنعاش لكن دكتور (برتون) متفائل)

493
00:37:00,112 --> 00:37:03,195
ستصبح كل الأمور على مايرام -
نعم أظن ذلك -

494
00:37:03,614 --> 00:37:05,264
بالمناسبة لقد عملت بنصيحتك

495
00:37:05,490 --> 00:37:09,814
كلوي) ووالدها عرضوا علي البقاء معهم)
حتى أنهي دراستي الثانوية

496
00:37:10,451 --> 00:37:14,775
(وهل أعجب ذلك (نيل -
ليس تماماً لكنها وافقت عليه -

497
00:37:15,995 --> 00:37:17,884
حسناً كنت أعلم أنك محاربة

498
00:37:18,163 --> 00:37:19,403
كان الأمر مخيفاً

499
00:37:19,706 --> 00:37:22,949
لكن حين فكرت في (رايان) وكل مايعانيه

500
00:37:23,250 --> 00:37:25,173
تغيرت نظرتي للأمور

501
00:37:27,710 --> 00:37:29,041
أنتي و(كلوي) شركاء في الغرفة

502
00:37:29,420 --> 00:37:33,186
هل تظن هذا سيحدث؟ -
ولا بعد مليون سنة -

503
00:37:37,007 --> 00:37:39,169
ما الأمر

504
00:37:39,717 --> 00:37:41,401
لاشئ

505
00:37:42,969 --> 00:37:45,540
لكنك فقط لن تصبحي جارتي القريبة بعد الآن

506
00:37:46,179 --> 00:37:48,181
(أنا لن أذهب لأي مكان يا (كلارك

507
00:37:51,641 --> 00:37:54,451
(ربما يمكنك الآن إعطاء منظارك إلى (رايان

508
00:38:04,314 --> 00:38:05,475
أمي

509
00:38:07,691 --> 00:38:09,580
(كلارك)

510
00:38:24,409 --> 00:38:26,093
ماذا تقرأ ياصديقي

511
00:38:28,828 --> 00:38:30,830
القاعدة السرية أليس كذلك؟

512
00:38:32,997 --> 00:38:35,967
كل عام في عيد ميلادي أتمنى أن أمتلك قاعدتي الخاصة

513
00:38:37,166 --> 00:38:39,692
حتى أطير إلى عنان السماء

514
00:38:41,293 --> 00:38:44,342
فبأعلى هناك ستبدو كل مشاكلي صغيرة وبعيده جداً

515
00:38:45,171 --> 00:38:48,220
إنها فكرة جيدة عدا في جزئية الطيران

516
00:38:50,674 --> 00:38:53,075
هذه إحدى أعداد (ليكس) المفضلة

517
00:38:53,467 --> 00:38:56,391
هل يمكنك إعادتها له؟ -
لا أنت من سيعيدها -

518
00:38:57,344 --> 00:38:59,028
عندما تخرج من هنا

519
00:39:02,514 --> 00:39:05,404
(أعلم أني طلبت منك توخي الحذر من (ليكس

520
00:39:06,683 --> 00:39:09,732
لكني لم أخبرك بمدى إعجابه بك

521
00:39:10,602 --> 00:39:13,003
عدني بأن ترعاه بعد رحيلي

522
00:39:13,270 --> 00:39:16,399
رايان) لاتتكلم هكذا حسناً أنت لن ترحل لأي مكان)

523
00:39:16,688 --> 00:39:19,259
(كلارك) -
لاتفقد الأمل هكذا -

524
00:39:19,523 --> 00:39:22,891
يمكننا رؤية المزيد من الأطباء -
أنت لاتنصت إلي -

525
00:39:23,317 --> 00:39:26,366
الأطباء قالوا أنك أستطعت إبقائي لعدة أيام أخرى

526
00:39:27,903 --> 00:39:30,588
وأنا أريد قضاء هذه الأيام مع صديقي

527
00:39:40,160 --> 00:39:41,889
رايان) ما الخطب)

528
00:39:42,828 --> 00:39:44,318
(رايان)

529
00:39:45,204 --> 00:39:47,935
رايان) ما الخطب) -
الصوت عالي جداً هنا -

530
00:39:53,876 --> 00:39:57,198
حسناً سآخذك إلى مكان هادئ

531
00:40:16,722 --> 00:40:18,372
مارأيك

532
00:40:18,598 --> 00:40:20,680
قمة الهدوء

533
00:40:21,475 --> 00:40:24,160
ظننتك تخاف من الطيران

534
00:40:24,435 --> 00:40:26,437
ليس عندما تكون معي لتحميني

535
00:40:29,229 --> 00:40:30,913
(شكراً (كلارك

536
00:40:31,939 --> 00:40:33,429
على ماذا

537
00:40:33,648 --> 00:40:35,377
على هذه اللحظة

538
00:40:36,400 --> 00:40:38,004
إنها رائعة

539
00:40:44,112 --> 00:40:47,082
لا أريدك أن تغضب أو تحزن

540
00:40:48,865 --> 00:40:50,913
لقد غيرت حياتي

541
00:40:51,492 --> 00:40:54,621
(وستغير حياة العديد من الناس يا (كلارك

542
00:40:55,202 --> 00:40:57,284
عدني بأنك لن تستسلم أبداً

543
00:41:01,998 --> 00:41:04,126
أعدك

