1
00:00:04,679 --> 00:00:07,047
لديكٍ أجتماعُ في الساعة العاشرة

2
00:00:07,115 --> 00:00:10,985
أعلمُ أنكِ تستطيعين سماعي

3
00:00:16,024 --> 00:00:17,458
أنا مُستيقظة

4
00:00:17,525 --> 00:00:20,361


5
00:00:27,836 --> 00:00:31,038
رباه، ليس لديها كعك
و لا فطائر

6
00:00:31,106 --> 00:00:33,206
أعني، كيف يمكن لشخصُ
العيش بدون الفطائر؟

7
00:00:33,243 --> 00:00:34,942
كٌنتِ تشتكين من
الطعام في بيت (لورين) لأسابيع

8
00:00:35,010 --> 00:00:36,477
هل سمعتي بهذا الشيءُ الجديد

9
00:00:36,544 --> 00:00:38,012
الذي يدعونه بالسوبر ماركت ؟

10
00:00:38,079 --> 00:00:40,579
نعم، أعتقد أنني رأيت "بيتزا هات" عند
مغادرتي المنزل

11
00:00:40,949 --> 00:00:43,217
هل تتناولين "سندويش جايروس" على الأفطار؟

12
00:00:43,285 --> 00:00:46,654
لانهُ طفل
"والذي يبداً في الصراخ "واه واه واه

13
00:00:46,721 --> 00:00:47,988
في اللحظةُ التي لايحصلُ فيها 
على ما يريد

14
00:00:48,056 --> 00:00:49,423
يمكنُني حل هذا الأمر 
في ثلاث دقائق

15
00:00:49,491 --> 00:00:51,859
رائع، أرفع سماعة الهاتف
وسأبدا التوقيت

16
00:00:51,927 --> 00:00:54,795
أيُمكنك أن تعطينا فرصة
قبل ان يتم مقاضاتنا؟

17
00:00:54,863 --> 00:00:56,363
أنت هنا منذ شهر واحد

18
00:00:56,431 --> 00:01:00,367
نعم لقد كانت أفضل 45 أسبوع في حياتي

19
00:01:00,435 --> 00:01:02,469
مرحباً أيتها الجميلة
 هل تمتعين نفسك؟

20
00:01:02,537 --> 00:01:05,139
مرحباً

21
00:01:05,206 --> 00:01:06,507
هل وضع احدهم "أشارة الخفاش" ؟

<font color="#ff0000">"تقصد بذلك "أشارة باتمان" لطلب المساعدة"</font>

22
00:01:06,574 --> 00:01:08,442
أنا هنا للمساعدة
سوء تفاهم بسيط

23
00:01:08,510 --> 00:01:12,146
سوء تفاهم" كلفنا"
 $ 250،000

24
00:01:12,213 --> 00:01:14,982
هل تهتم بمشاركة الأمر معنا؟

25
00:01:15,050 --> 00:01:16,150
أنهُ لم يخبر موكله

26
00:01:16,217 --> 00:01:19,219
عن مبلغ 250،000 دولار لعرض تسوية

27
00:01:19,287 --> 00:01:20,821
والآن، قبل ثلاثة أيام من المحاكمة

28
00:01:20,889 --> 00:01:23,724
موكلهُ يقاضينا
بشأن المبلغ بالإضافة إلى الأضرار

29
00:01:23,792 --> 00:01:25,225
بالطبع
 أنا لم إخبره عن العرض

30
00:01:25,293 --> 00:01:26,894
لكان أخذه

31
00:01:26,962 --> 00:01:29,063
لذأ انتَ تعترف بخرق واجبك الأئتماني

32
00:01:29,130 --> 00:01:30,531
والذي يمكن لـ(ريد و ريد) أن يكون مسؤولا عنه؟

33
00:01:30,598 --> 00:01:32,933
يمكنني أن أحصل له على أضعاف
 ذلك المبلغ في المحاكمة

34
00:01:33,001 --> 00:01:35,202
يا الهي

35
00:01:35,270 --> 00:01:38,806
حسنا، أنا أحدد موعد مع مُوكلك
لتسوية هذا

36
00:01:38,873 --> 00:01:40,341
ثم سأقوم بمجالستُكَ

37
00:01:40,408 --> 00:01:41,575
في كل أجتماع لديكَ معهُ من الآن فصاعدا

38
00:01:41,643 --> 00:01:43,310
لقد عملتُ لعشر سنوات 
بدون شركاء

39
00:01:43,378 --> 00:01:45,713
 أنا لستُ بحاجةُ إلى أشخاص يخبروني
ماذا أفعل الأن

40
00:01:45,780 --> 00:01:47,948
(ارسلي رقمُ  هاتف (كارل ريدماينس

41
00:01:48,016 --> 00:01:49,483
سأكون في مكتبي

42
00:01:49,551 --> 00:01:51,452
كارل ريدماين) الرامي في فريق "جاينتس"؟)

<font color="#ff0000">"فريق للبيسبول في سان فرانسسكو"</font>

43
00:01:51,519 --> 00:01:52,519
نعم
هذا مُوكلك؟

44
00:01:52,587 --> 00:01:53,654
أنه ضخم و طويل

45
00:01:53,722 --> 00:01:56,623
و يرمي بسرعة
هل هو أعزب؟

46
00:01:56,691 --> 00:01:59,426
"أذن "إشارة الخفاش
 هل هي باتمان؟

47
00:01:59,494 --> 00:02:01,662
اليتيم الذي أقسم على مكافحة الجريمة

48
00:02:01,730 --> 00:02:03,397
المثل الأعلى للعدالة؟

49
00:02:03,465 --> 00:02:07,334
أنتم يا رفاق كنتم تعملون سوياً
لوقت طويل

50
00:02:08,803 --> 00:02:10,437
غرفة الاجتماعات. الناس ينتظرون

51
00:02:13,975 --> 00:02:16,176
حسنا، ما الذي سأفعله مجدداً؟

52
00:02:16,244 --> 00:02:18,579
غرانثام بيس" للملاحة الجوية"

53
00:02:18,646 --> 00:02:21,115
أشخاص الطائرة

54
00:02:21,182 --> 00:02:23,450
نعم، أحد المدراء رفيعي المستوى
تم طرده

55
00:02:23,518 --> 00:02:26,186
مع بقاء سنتين في عقده

56
00:02:26,254 --> 00:02:28,489
هل (باتمان) لديهِ قوى خارقة؟

57
00:02:28,556 --> 00:02:31,658
لا، انه ذكي، متميز وقوي البنية

58
00:02:31,726 --> 00:02:35,596
و مهووس بالعدالة
أحببته

59
00:02:35,663 --> 00:02:37,664
تعويض إنهاء الخدمة
هذا يبدو جيداً

60
00:02:37,732 --> 00:02:40,801
طالما المضمون
يحتوي على أشياء مرضية تماماً

61
00:02:40,869 --> 00:02:42,669
(كما شرحت للسيد (مارتن

62
00:02:42,737 --> 00:02:43,937
الاقتصاد الحالي قد عانى من

63
00:02:44,005 --> 00:02:45,439
أنخفاضا في القوة
في جميع أنحاء الشركة

64
00:02:45,507 --> 00:02:47,474
ولكن بسبب سجله الممتاز

65
00:02:47,542 --> 00:02:49,243
نحن سنتجاوز شروط عقدهُ الأصلي

66
00:02:49,310 --> 00:02:51,145
مع دفع تعويضاتُ كاملة لمدة سنتين

67
00:02:51,212 --> 00:02:52,312
بما في ذلك تمديد تأمينه الصحي

68
00:02:52,380 --> 00:02:54,715
يا للروعة

69
00:02:54,783 --> 00:02:57,051
داني)، هذا ... هذا سخي جداً)

70
00:02:57,118 --> 00:03:00,421
ماذا تريدني أن أقول؟
"شكراً لكَ لطردي؟"

71
00:03:00,488 --> 00:03:01,655
أعني، (لايت ستار) بدوني

72
00:03:01,723 --> 00:03:02,723
لن تكون حتى في مرحلة الاختبار

73
00:03:02,791 --> 00:03:04,291
لايت ستار؟

74
00:03:04,359 --> 00:03:06,160
جيلنا القادم من الطائرات

75
00:03:06,227 --> 00:03:08,295
داني) كان في الفريق منذ البداية)

76
00:03:08,363 --> 00:03:10,264
أريدُ الانتهاء من هذا الامر فحسب

77
00:03:10,331 --> 00:03:13,834
حسنا
 هُناك وثيقة أخرى فحسب

78
00:03:13,902 --> 00:03:17,237
ما هذا؟
الاتفاق على السرية

79
00:03:17,305 --> 00:03:18,439
جميع مصممينا وافقوا على توقيع واحدة

80
00:03:18,506 --> 00:03:19,773
عندما يغادرون الشركة

81
00:03:19,841 --> 00:03:21,475
داني) عمل على بعض الأنظمة الشخصية)

82
00:03:21,543 --> 00:03:22,743
أنا لم أعمل عليهم فقط

83
00:03:22,811 --> 00:03:25,379
(أنا أنشأتهم يا (ميتش
تخليت عن كل شيء

84
00:03:25,447 --> 00:03:28,715
قضيتُ ساعات بعيداً عن عائلتي

85
00:03:28,783 --> 00:03:29,950
أمضيتُ السنوات الثماني الماضية في بنائهم

86
00:03:30,018 --> 00:03:31,885
وأنتَ تعرف ذلك
 ونحن شاكرين

87
00:03:31,953 --> 00:03:34,488
وأظن أن هذهِ الصفقة تعكس ذلك

88
00:03:34,556 --> 00:03:36,890
ولكن لا يمكنك فقط  الخروج من الباب
مع هذه التكنولوجيا

89
00:03:36,958 --> 00:03:39,660
داني) أنه أمر معروف)

90
00:03:39,727 --> 00:03:42,062
أعني، أنت حر في الذهاب للقيام
 بهذا العمل لشخصُ آخر

91
00:03:42,130 --> 00:03:45,199
ولكن لا يُمكنُك أخذ أسرار الشركة معك

92
00:03:45,266 --> 00:03:46,533
أنا لن أوقعه

93
00:03:46,601 --> 00:03:48,335
(أنها صفقة جيدة يا (داني

94
00:03:48,403 --> 00:03:50,137
أذا غادرت
هذا العرض لن يبقى على الطاولة

95
00:03:50,205 --> 00:03:52,339
لا، انه سيبقى على الطاولة

96
00:03:52,407 --> 00:03:53,974
أعني، فكر فقط ما الذي تأخذه منه

97
00:03:54,042 --> 00:03:55,342
انه يحتاج الى اكثر من 20 دقيقة
وركله في مؤخرته

98
00:03:55,410 --> 00:03:57,611
ليتجاوز هذا

99
00:03:57,679 --> 00:03:59,279
داني ، داني

100
00:03:59,347 --> 00:04:01,815
إذا كنت ترغب في التفاوض
لا يُمكنُكَ المغادرة

101
00:04:01,883 --> 00:04:04,051
هل هذا رمز لـكي أرجع واستسلم ؟

102
00:04:04,119 --> 00:04:05,786
لبعض الوسطاء
حسناً، أنظر

103
00:04:05,854 --> 00:04:08,956
أعلم كم هو صعبُ عليكَ الابتعاد عن هذا

104
00:04:09,023 --> 00:04:11,391
لكن من الواضح أنتَ رجلُ موهوب جداً

105
00:04:11,459 --> 00:04:14,928
سوف تجدُ وظيفة أخرى
وأنها تسوية سخية

106
00:04:14,996 --> 00:04:16,296
ثق بي، لقد رأيت الكثير مثل هذه القضايا

107
00:04:16,364 --> 00:04:18,298
اعذريني

108
00:04:18,366 --> 00:04:20,767
أنا لن أوقع تلكَ الاتفاقية
رجاءً أتركِ الباب

109
00:04:20,835 --> 00:04:23,437
أنت لا تريد التوقيع
لأنك تعتقد أنه خأطئ

110
00:04:23,505 --> 00:04:24,805
أو لأنك لا تريد المغادرة؟

111
00:04:24,873 --> 00:04:27,174
صدقاً يا انسة (ريد)؟

112
00:04:27,242 --> 00:04:30,377
أنا لا أريد التوقيع لانهم يكذبون

113
00:04:30,445 --> 00:04:33,080
شكراً لكِ على وقتك

114
00:04:40,455 --> 00:04:45,455
{\fs28\fad(300,1200)\c&2000ff&\3c&FFFFFF
&Comic Sans Ms} Fairly Legal
{\fs28\fad(300,1200)\c&6000ff&\3c&FFFFFF
&Comic Sans Ms}الموسـم الأول - الحلقـــ 3 ــة
(بعنوان (تسليط الضوء

115
00:04:45,480 --> 00:04:50,480
{\fs28\fad(300,1200)\c&FFFFFF&\3c&0000FF
&Comic Sans Ms} ترجــمة
Shadowwalker89

116
00:04:52,890 --> 00:04:54,958
لدينا أجتماعُ مع
كارل ريدماين) في غضون 30 دقيقة)

117
00:04:55,026 --> 00:04:56,460
هل تريدُ القيادة أو سأفعل أنا؟

118
00:04:56,527 --> 00:04:59,429
"عذراً يا (بـن)، هل أنتَ مَشغول؟"

119
00:04:59,497 --> 00:05:00,964
"لقد أستحوذتُ على صلاحية علاقتُك"

120
00:05:01,032 --> 00:05:02,532
"بمُوكلُك عن طريق تحديدُ موعداً معه"

121
00:05:02,600 --> 00:05:04,101
"بدون موافقتُكَ ،و هل يجب أن نتحدث عن كيفية"

122
00:05:04,168 --> 00:05:06,203
تجاوز صلاحيات الشريكٌ "
"يجعلٌك تبدو مثل الأحمق

123
00:05:06,271 --> 00:05:07,337
"ويضعف قدرتُكَ على التواصل "

124
00:05:07,405 --> 00:05:09,439
"معه من الأن فصاعداً ؟"

125
00:05:09,507 --> 00:05:12,442
سأقود بنفسي

126
00:05:17,548 --> 00:05:19,283
شريكتُكِ قطعةُ نادرة

127
00:05:19,350 --> 00:05:20,917
ستصبح أفضل عندما تتزوج والدك

128
00:05:20,985 --> 00:05:23,420
حسناً، ما الذي وجدته؟

129
00:05:23,488 --> 00:05:24,821
غرانثام بيس) هي واحدة من أكبر)

130
00:05:24,889 --> 00:05:27,291
الشركات المصنعة للطائرات في العالم

131
00:05:27,358 --> 00:05:29,760
أنهم في طليعة التكنولوجيا الخضراء

132
00:05:29,827 --> 00:05:32,162
ولقد تم أدراجهم
في مجلة "فورتشن" لأفضل 100 شركة

133
00:05:32,230 --> 00:05:33,897
في المركز 10 على
مدى السنوات 14 الماضية

134
00:05:33,965 --> 00:05:36,266
(لقد تم توظيِف (داني
مباشرة بعد أخذه شهادة الدكتوراه

135
00:05:36,334 --> 00:05:39,269
حصلَ على أربع توصيات
 وثلاث علاوات

136
00:05:39,337 --> 00:05:42,239
وتم تجديد التعاقد معه
بعد أنتهاء عقده الأول

137
00:05:42,307 --> 00:05:45,075
يا اللروعة
وعندها ركد الأقتصاد

138
00:05:45,143 --> 00:05:47,511
أعتقد أنني سأكون غاضبة أيضاً أذ
 أستثمرتُ كل أموالي في شيء واحد

139
00:05:47,578 --> 00:05:49,146
وذلك الشيء أنفجر

140
00:05:49,213 --> 00:05:51,548
ولكن لماذا يقول بأنهم يكذبون؟

141
00:05:51,616 --> 00:05:53,917
او لماذا رفض تعويضات
لمدة سنتين؟

142
00:05:53,985 --> 00:05:57,020
أعني، أكذبي عليّ
أضربيني في حنجرتي

143
00:05:57,088 --> 00:05:58,789
لن أبالي إذا كُنتِ ستدفعين لي
تعويض لمدة سنتين

144
00:05:58,856 --> 00:06:00,190
أوه حقاً ؟
أنا سأتذكر ذلك

145
00:06:02,894 --> 00:06:06,229
لماذا يستمر الناس بإرسال
الدعوات لي للأنضمامُ الى الفيسبوك؟

146
00:06:06,297 --> 00:06:09,099
أنتِ لستِ مُشتركة في الفيسبوك، أعني حقاً؟

147
00:06:09,167 --> 00:06:11,868
أفضلُ علاقاتي أن تكون وجهاً لوجه
 وليس وجهاً لـكتاب

148
00:06:16,074 --> 00:06:17,441
(كيت ريد)

149
00:06:17,508 --> 00:06:19,476
(مرحباً يا (داني

150
00:06:19,544 --> 00:06:24,081
لا، أنا مسرورة لأنكَ أتصلت

151
00:06:25,983 --> 00:06:27,918
أجل

152
00:06:27,985 --> 00:06:29,886
نصف ساعة؟

153
00:06:29,954 --> 00:06:33,423
شكرا جزيلاً
 أجل، وداعاً

154
00:06:33,491 --> 00:06:37,027
يُريدني أن أذهب الى منزله
لكي يوقعٌ الأوراق

155
00:06:37,095 --> 00:06:38,729
 ما الذي غير رأيه ؟
لا أدري

156
00:06:38,796 --> 00:06:41,832
ولكن سأعلمك
حالما أكتشفٌ ذلك

157
00:06:41,899 --> 00:06:45,702
راسليني على تويتر
#Leo'sdaman

158
00:06:45,770 --> 00:06:48,605
"da"هناك للكنة في

159
00:07:01,018 --> 00:07:02,986
ياللروعة، هذا البيت رائع

160
00:07:03,054 --> 00:07:04,221
قلت رائع

161
00:07:04,288 --> 00:07:06,823
 لم أقل شيئاً عن ذوقه

162
00:07:06,891 --> 00:07:09,092
88%  مهنة كارل لها فائدة

163
00:07:09,160 --> 00:07:11,962
بالإضافة الى أنه لعب في فريق
كل النجوم" عام 2007"

164
00:07:12,029 --> 00:07:13,196
 هو أيضاً حطم الرقم القياسي

165
00:07:13,264 --> 00:07:15,165
لمعظم المباريات بالتعادل السلبي

166
00:07:15,233 --> 00:07:17,934
وفي العام نفسه انخفضت مسيرته

167
00:07:18,002 --> 00:07:19,202
ولكن ذلك أيضاً كان
 في عام 2007

168
00:07:19,270 --> 00:07:21,705
واخذت بالأنخفاض منذُ ذلك الحين

169
00:07:21,773 --> 00:07:22,873
ماذا؟
لدي أربعة أشقاء

170
00:07:22,940 --> 00:07:27,210
توقف عن الأستهانة بي
وحل هذه المشكلة

171
00:07:27,278 --> 00:07:29,246
(لقد خدعتني يا (بـن
أنا لم أخدعك

172
00:07:29,313 --> 00:07:31,148
أخفيت عني مبلغ الـ250000$ ؟

173
00:07:31,215 --> 00:07:33,016
هذا ما فعلهُ محاسبي ،أليس كذلك؟

174
00:07:33,084 --> 00:07:35,452
مُحاسبكَ سرق 2,5 مليون دولار

175
00:07:35,520 --> 00:07:37,053
الأموال التي أرغب في اعادتها اليك
في المحاكمة

176
00:07:37,121 --> 00:07:39,556
بالإضافة إلى الفوائد والأضرار
أذا تركتني اقوم بعملي

177
00:07:39,624 --> 00:07:41,191
أذن أنت هنا لتدافع عما فعلت؟

178
00:07:41,259 --> 00:07:44,227
(سيد (ريدماين
أنت المسؤول هنا

179
00:07:44,295 --> 00:07:46,763
والشيء الذي ترغب به
(هو أيضاً ما ترغب به شركة (ريد و ريد

180
00:07:46,831 --> 00:07:51,134
لذا أخبرنا ماهو الشيء المناسب لك ؟

181
00:07:51,202 --> 00:07:52,636
حسنا يا عزيزتي
سأخبُركِ

182
00:07:52,703 --> 00:07:55,172
أريد مبلغ $ 250،000 الذي كان من المفترض
ان احصل عليه

183
00:07:55,239 --> 00:07:56,740
في شيك مصرفي بحلول الغد

184
00:07:56,808 --> 00:07:58,375
عندها سإسقاط الدعوى

185
00:07:58,443 --> 00:08:00,076
كارل، لا تنسحب من هذا

186
00:08:00,144 --> 00:08:01,511
لأجل مبلغ رديء

187
00:08:01,579 --> 00:08:03,947
دعني أنال من هذا الرجل
أنظر، الأمر هو

188
00:08:04,015 --> 00:08:05,515
أنا لا أثق في الأشخاص
الذين يهتمون بأعمالي هذه الأيام

189
00:08:05,583 --> 00:08:06,650
ربما إذ لم ينجح هذا الأمر

190
00:08:06,717 --> 00:08:07,818
سوف أضطر إلى مراجعة الطريقة
التي تدار بها

191
00:08:07,885 --> 00:08:09,686
عقودي الأخرى في السنوات الأخيرة

192
00:08:09,754 --> 00:08:11,087
وأريد اعتذاراً أيضاً

193
00:08:11,155 --> 00:08:13,757
حسنا، سوف نهتم بذلك اليوم
(سيد (ريدماين

194
00:08:13,825 --> 00:08:15,826
هل ستفعلين ذلك لأجلي يا عزيزتي؟

195
00:08:15,893 --> 00:08:18,128
(لورين)

196
00:08:18,196 --> 00:08:19,830
(زوجتي الثالثة كان أسمها (لورين

197
00:08:19,897 --> 00:08:22,065
لن أحملها ضغينة ضدكِ

198
00:08:22,133 --> 00:08:24,167
مهلا ،ربما وجدت محامي المقبل

199
00:08:24,235 --> 00:08:25,235
!بوووم

200
00:08:27,004 --> 00:08:29,139
أنا لن أعود الى المحامي المعارض

201
00:08:29,207 --> 00:08:30,707
و ذيلي بين ساقي

202
00:08:30,775 --> 00:08:32,342
أنه سيسحب العرض

203
00:08:32,410 --> 00:08:35,045
 احياناً عندما نرتكب الأخطاء
علينا التذلل

204
00:08:35,112 --> 00:08:36,613
لذل أذهب و تذلل

205
00:08:36,681 --> 00:08:38,181
أراهن بأنكِ تحبين ذلك

206
00:08:38,249 --> 00:08:39,549
أنا فقط أستمتع بكل هذا

207
00:08:39,617 --> 00:08:41,685
باستثناء حقيقة أنك وضعت
الشركة في خطر

208
00:08:41,752 --> 00:08:43,053
هل سبق لكِ و سمعتي القول

209
00:08:43,120 --> 00:08:45,655
"أنتَ تجذب المزيد من الذباب بالعسل أكثر مما تفعله مع الخل"

210
00:08:45,723 --> 00:08:47,791
روث الخيل يجذب الذباب أكثر من الخل

211
00:08:47,859 --> 00:08:51,495
وأنا لستُ مهتمة بذلك ايضاً

212
00:08:55,766 --> 00:08:58,735
مرحباً

213
00:08:58,803 --> 00:09:00,470
هل أحضرتي الأوراق؟

214
00:09:00,538 --> 00:09:02,906
نعم لقد فعلت

215
00:09:02,974 --> 00:09:04,741
لا أظن
 أنه يجب عليكَ توقيعها

216
00:09:04,809 --> 00:09:06,243
أخبرتُكِ بأنني غيرتُ رأئي

217
00:09:06,310 --> 00:09:07,811
أتعرف ما الذي لفت انتباهي أكثر

218
00:09:07,879 --> 00:09:10,247
حول ما قلته هذا الصباح؟

219
00:09:10,314 --> 00:09:12,849
كانت الساعات التي
أمضيتها بعيداً عن عائلتك

220
00:09:12,917 --> 00:09:15,785
ولكن أين هم؟

221
00:09:15,853 --> 00:09:19,456
هل هذا أبنكَ؟

222
00:09:19,524 --> 00:09:21,858
ما أسمه؟
(ماكس)

223
00:09:21,926 --> 00:09:24,528
أنه في التاسعة

224
00:09:24,595 --> 00:09:27,397
تحدث معي

225
00:09:27,465 --> 00:09:31,067
ذلك المشروع كان حياتي

226
00:09:31,135 --> 00:09:32,369
كُنتٌ هناك طوال الوقت

227
00:09:32,436 --> 00:09:35,138
لهذا جعلوني مُدير المَشروع

228
00:09:35,206 --> 00:09:37,641
ولهذا السبب تركتني زوجتي

229
00:09:37,708 --> 00:09:39,209
أنفصلنا مُنذ سنة

230
00:09:39,277 --> 00:09:42,812
لأني لم افعلُ شيئاً
 سوى العمل

231
00:09:42,880 --> 00:09:47,884
و ما هو الشيء الذي (غرانثام بيس) يكذبون بشأنه؟

232
00:09:47,952 --> 00:09:49,819
داني؟

233
00:09:54,458 --> 00:09:56,793
حسناً

234
00:09:56,861 --> 00:09:59,996
تم تصميم المُحركاتُ الحديثة
إذا كان هناك انفجار

235
00:10:00,064 --> 00:10:01,831
هناك غلاف يمنع الأجزاء

236
00:10:01,899 --> 00:10:04,668
من الأنتشار
في جسم الطائرة أو الأجنحة

237
00:10:04,735 --> 00:10:07,737
هناك عيب في ذلك التصميم

238
00:10:07,805 --> 00:10:10,073
الغلاف قد لا يتضمن الأنفجار

239
00:10:10,141 --> 00:10:12,142
وإذا الأجزاء ضربت خزان الوقود

240
00:10:12,209 --> 00:10:13,343
يمكن ان ينفجر

241
00:10:13,411 --> 00:10:14,477
أنه أحتمال واحد فى المليون

242
00:10:14,545 --> 00:10:17,514
ولكن يمكن ان يحدث

243
00:10:17,582 --> 00:10:19,249
حسناً، هل قلت لأحد؟

244
00:10:19,317 --> 00:10:20,483
نعم
(نعم لقد أخبرت (متيش

245
00:10:20,551 --> 00:10:21,751
حالما حصلتٌ على نتائج الاختبار

246
00:10:21,819 --> 00:10:23,153
و

247
00:10:23,220 --> 00:10:24,321
قال انهُ كان سعيداً أنني
أكتشفتُ ذلك

248
00:10:24,388 --> 00:10:25,922
و أنهُ سينظر في الأمر

249
00:10:25,990 --> 00:10:27,891
ولكن بعد أسبوع، بيانات الاختبار عادت

250
00:10:27,959 --> 00:10:29,793
وبيانات الأختبار تم تغييرها لتظهر

251
00:10:29,860 --> 00:10:33,263
كخطر ضئيل، ولكن ذلك كذب

252
00:10:33,331 --> 00:10:35,565
انهُ صغير، ولكن لا يستهان بهِ

253
00:10:35,633 --> 00:10:37,167
أذن هم تلاعبوا بالنتائج؟

254
00:10:37,234 --> 00:10:38,602
الأجزاء بالفعل موجودة في التصنيع

255
00:10:38,669 --> 00:10:39,970
أعني، لهذا السبب هم طردوني

256
00:10:40,037 --> 00:10:41,504
لأنني أعرف

257
00:10:41,572 --> 00:10:44,307
عليكَ أن تقولَ شيئاً
سيقومون بتغطية الأمر

258
00:10:44,375 --> 00:10:46,276
قائلين بأني خرقتُ أتفاقيتي
 على عدم افشاء المعلومات

259
00:10:46,344 --> 00:10:48,979
أذن أذهب الى لأعلى
اذهب إلى مكتب المدير التنفيذي، وأخبره

260
00:10:49,046 --> 00:10:52,449
مرحباً، أخبار سارة، يمكنني إلحفاظ"
"على طائراتكم الجديدة من الأنفجار

261
00:10:52,516 --> 00:10:53,950
أتدركين أنه سيكلف الملايين لإصلاحها

262
00:10:54,018 --> 00:10:55,986
المليارات إذا فاتتهم مواعيد التسليم

263
00:10:56,053 --> 00:10:57,354
كله سيحل في أسعار الأسهم

264
00:10:57,421 --> 00:11:02,058
أنهم دفنوا هذا الأمر
ومضوا قدماً

265
00:11:04,128 --> 00:11:07,530
أنظري ، لا بأس

266
00:11:07,598 --> 00:11:12,235
ربما لن يحدثُ شيئاً على الاطلاق،حسناً؟

267
00:11:12,303 --> 00:11:17,641
داني) أنتَ لا تُصدق ذلك)

268
00:11:26,884 --> 00:11:28,451
مرحباً

269
00:11:28,519 --> 00:11:31,287
هل ستغادر؟
أنها الساعة الرابعة

270
00:11:31,355 --> 00:11:33,256
نعم، لدي أجتماعُ خارج المكتب

271
00:11:33,324 --> 00:11:34,624
هل أنتِ بخير؟

272
00:11:36,260 --> 00:11:38,862
حسنا، ماذا تعرف
عن قانون حماية المبلغين ؟

273
00:11:38,929 --> 00:11:39,796
لماذا هل لديكِ مبلغ؟

274
00:11:41,065 --> 00:11:42,666
هل أعطاكِ أدلة مادية؟

275
00:11:42,733 --> 00:11:44,801
لا
هل لديهِ أي دليل؟

276
00:11:44,869 --> 00:11:46,202
لماذا تسأل؟

277
00:11:46,270 --> 00:11:48,004
لأن قانون حماية المبلغين
قد تغير كثيراً

278
00:11:48,072 --> 00:11:49,639
في السنوات الأخيرة

279
00:11:49,707 --> 00:11:52,042
دون وجود دليل ملموس على الاحتيال
أنهم لن يقدموا دعوى قضائية

280
00:11:52,109 --> 00:11:54,310
حسنا، ولكن جميع الأدلة موجودة
في خوادم الشركة

281
00:11:54,378 --> 00:11:55,979
وانه على وشك توقيع اوراق
إنهاء الخدمة

282
00:11:56,047 --> 00:11:57,814
أذن أنتِ غير محظوظة

283
00:11:57,882 --> 00:11:59,382
افعل افضل من ذلك

284
00:11:59,450 --> 00:12:00,784
أنهُا قضية غير رابحة ، حسناً؟

285
00:12:00,851 --> 00:12:03,019
وزارة العدل تحتاج الى أدلة دامغة

286
00:12:03,087 --> 00:12:05,555
ولكن اذ تم أمساك اي شخص
يحاول أخذ المستندات قد يوجه اليه تهمة

287
00:12:05,623 --> 00:12:08,191
التجسس او السرقة

288
00:12:08,259 --> 00:12:10,160
ولكن أذا حصل على الأدلة

289
00:12:10,227 --> 00:12:12,729
ووضعها بأيديّ السلطات
سيكون محمي

290
00:12:12,797 --> 00:12:14,297
نعم، ولكن إذا تم أمساكه يأخذٌ أي شيء

291
00:12:14,365 --> 00:12:16,800
يمكنهُ الذهاب الى السجن

292
00:12:16,867 --> 00:12:18,301
هذا جنون

293
00:12:18,369 --> 00:12:20,470
أذن الحكومة بالأحرى
تفضل

294
00:12:20,538 --> 00:12:22,472
شركة تعرض الناس للخطر

295
00:12:22,540 --> 00:12:24,040
بدلاً من حماية شخص يفعل الشيء صحيح؟

296
00:12:24,108 --> 00:12:26,509
"تعرضعم للخطر" ؟
نعم، هل تستمعٌ الي الآن؟

297
00:12:26,577 --> 00:12:28,611
أعني، (جاستن) هيا
 ماذا يجب أن أفعل؟

298
00:12:28,679 --> 00:12:30,880
أنتِ لن تفعلي شيئاً
الآن ،(كيت) انظري ألي

299
00:12:30,948 --> 00:12:33,016
العواقب المترتبة على كون الشخص
مُبلغّ كبيرة جداً

300
00:12:33,084 --> 00:12:35,285
لقد رأيت حياة أشخاص دمرت بسبب
هذا النوع من الاشياء

301
00:12:35,352 --> 00:12:38,621
إذا لم يكن لديه الأدلة
لا تجبريه

302
00:12:38,689 --> 00:12:40,256
كيت، هل تصغين الي ؟
هل سمعتي ما قلته؟

303
00:12:40,324 --> 00:12:41,991
سمعتك

304
00:12:42,059 --> 00:12:43,326
جيد
أجل

305
00:12:43,394 --> 00:12:45,195
حسناً، آسف
 علي الذهاب الى الداخل

306
00:12:45,262 --> 00:12:48,264
أذهب
!هذا مبنى فاخر

307
00:12:48,332 --> 00:12:49,799
نعم ، أنا التقي بمتبرعين محتملين للحملة

308
00:12:49,867 --> 00:12:53,269


309
00:12:53,337 --> 00:12:54,571
أذهب وأحصل على ذلك المال

310
00:12:54,638 --> 00:12:56,039
لا تشجيعه

311
00:12:56,107 --> 00:12:57,307
 سمعتُكَ للمره الاولى

312
00:12:57,374 --> 00:12:59,542
حسناً

313
00:13:12,056 --> 00:13:13,623
(أنها (راين أم-2

314
00:13:13,691 --> 00:13:16,626
تصميمها مستوحى من
" الطائرة "روح سانت لويس

315
00:13:16,694 --> 00:13:18,394
هل تعرفين جميع الحسابات

316
00:13:18,462 --> 00:13:20,864
التي اضطروا للقيام بها للتأكد من
كفاءة الوقود،السلامة و الوزن

317
00:13:20,931 --> 00:13:22,365
فقط ليجعلوا تلك الطائرة
 تعبر المحيط الأطلسي؟

318
00:13:22,433 --> 00:13:26,503
تم دمج أبتكارات رائعة في تلك الطائرة

319
00:13:26,570 --> 00:13:30,306
غير نقل الركاب إلى الأبد

320
00:13:36,280 --> 00:13:38,248
لا يُمكنكِ مساعدتي

321
00:13:38,315 --> 00:13:40,116
سرد روايتكَ ليس كافي

322
00:13:40,184 --> 00:13:42,385
الحكومة لن تفعل شيئاً
دون وجود أدلة ملموسة

323
00:13:42,453 --> 00:13:43,920
يمكنني تعقبُ المخططات

324
00:13:43,988 --> 00:13:47,223
أو ربما حتى بيانات الاختبار الأصلي
إذا كانت لا تزال موجودة

325
00:13:47,291 --> 00:13:49,592
و لان المخططات ممتلكات الشركة

326
00:13:49,660 --> 00:13:52,128
اذ قمت بأخذها
أنتَ ستذهب الى السجن

327
00:13:52,196 --> 00:13:56,666
أذن أنتهى الأمر
لن أقوم بالأبلاغ عنهم

328
00:13:56,734 --> 00:13:59,702
حسناً، الوساطة لم تنتهي بعد
تعرف

329
00:13:59,770 --> 00:14:03,406
...يمكنني الحصول لك
على ماذا، المال؟

330
00:14:03,474 --> 00:14:05,108
تمديد لتأميني الصحي؟

331
00:14:05,176 --> 00:14:09,345
أنا عاطلُ عن العمل
وخسرتُ عائلتي

332
00:14:09,413 --> 00:14:11,848
يمكن أن يموت الناس بسبب شيء
أنا صممته

333
00:14:11,916 --> 00:14:14,317
وليس بيدي حيله

334
00:14:14,385 --> 00:14:16,920
(داني )
لقد ربحوا

335
00:14:16,987 --> 00:14:18,021
أخبريهم سأقوم بتوقيع
الصفقة

336
00:14:18,088 --> 00:14:21,624
سآخذ أموالي و ننتهي من الأمر

337
00:14:21,692 --> 00:14:22,725
ولكن أريد القيام بذلك شخصياً

338
00:14:22,793 --> 00:14:23,893
(أريد النظر في عينيّ (ميتش

339
00:14:23,961 --> 00:14:25,528
عندما يدفعٌ لي المال
 لأسكاتي

340
00:14:25,596 --> 00:14:30,400
وشكراً على المحاولة
اعلم أنك قمتِ بما في وسعك

341
00:14:34,179 --> 00:14:34,979
(أنا حقاً لا أعرف ما الذي أخر (داني

342
00:14:35,046 --> 00:14:36,647
أعني ربما بسبب حركة المرور

343
00:14:36,715 --> 00:14:37,815
لا أدري ،انا كنتُ عالقة في حركة المرور
عند قدومي الى هنا

344
00:14:37,882 --> 00:14:38,816
ماذا عنك؟
ماذا عنك؟

345
00:14:38,883 --> 00:14:40,084
لا
لا

346
00:14:40,151 --> 00:14:41,318
أنه لن يقوم بتوقيع الأوراق، أليس كذلك؟

347
00:14:41,386 --> 00:14:42,786
نعم سيفعل

348
00:14:42,854 --> 00:14:44,588
عذراً، (كيت)؟
توقيت مثالي

349
00:14:44,656 --> 00:14:45,689
هل أتصل (داني) ؟

350
00:14:45,757 --> 00:14:46,790
لا، ولكن هناك مكالمة

351
00:14:46,858 --> 00:14:48,125
عليكِ الرد عليها الان

352
00:14:48,193 --> 00:14:51,829
حسناً، رائع
سأرد على المكالمة من هنا

353
00:14:51,896 --> 00:14:53,330
...لا، ذلك
لا، لا ،لا بأس

354
00:14:53,398 --> 00:14:54,631
مرحباً
(كيت ريد)

355
00:14:54,699 --> 00:14:56,066
مرحباً
(أنا (داني

356
00:14:56,134 --> 00:14:58,769
أين أنت ؟

357
00:14:58,837 --> 00:15:00,237
سوف أذهب للحصول على الأدلة

358
00:15:03,541 --> 00:15:05,142
أظن أن (ميتش)  في مكتبك

359
00:15:05,210 --> 00:15:07,144
نعم، نعم تخمين جيد

360
00:15:07,212 --> 00:15:08,912
بطاقة تعريفي ما زالت تعمل

361
00:15:08,980 --> 00:15:11,582
سأذهب الى طابق العلوي
لتحميل الأدلة من حاسوبه

362
00:15:11,649 --> 00:15:14,218
الأحمق يحتفظ بكلمة مروره
في ورقة على مكتبه

363
00:15:14,285 --> 00:15:17,654
أتعلم
هذه فكرة سيئة

364
00:15:17,722 --> 00:15:19,623
المقاولون

365
00:15:19,691 --> 00:15:21,658
أنا أقوم بأعادة تصميم منزلي
وانه فقط

366
00:15:21,726 --> 00:15:23,327
ويا له من صداع

367
00:15:23,395 --> 00:15:25,996
قابليني خارج المبنى
 بعد نصف ساعة

368
00:15:26,064 --> 00:15:28,232
سأعطيكِ القُرص المحمول
ويمكنك أعطاءهٌ لصديقكِ

369
00:15:28,299 --> 00:15:29,600
في مكتب المدعي العام

370
00:15:29,667 --> 00:15:31,335
حسناً
حسناً، هذا رائع

371
00:15:31,403 --> 00:15:32,903
هذا رائع
الطلاء الأخضر أذن

372
00:15:32,971 --> 00:15:35,806
اجل ، وداعاً

373
00:15:35,874 --> 00:15:38,575
أيها السادة علي
القيام بمهمة

374
00:15:38,643 --> 00:15:41,645
اذ لم تمانعوا يا رفاق
ربما يمكنكم الذهاب لتناول الغداء

375
00:15:41,713 --> 00:15:43,213
أو شيئاً
وبعدها يمكننا أن نلتقي مجدداً

376
00:15:43,281 --> 00:15:46,817
بعد ساعة ؟

377
00:15:46,885 --> 00:15:48,085
لدي موعد غداء

378
00:15:48,153 --> 00:15:49,787
لن أكون متاحاً الأ بعد ساعة
ثانية ظهراً

379
00:15:49,854 --> 00:15:52,289
حسناً  2:00
الساعة الثانية رائعة

380
00:15:52,357 --> 00:15:53,690
لذا سأراكم لأحقاً

381
00:15:53,758 --> 00:15:55,726
اذا (داني) أتصل بي
سأعلمكُم

382
00:16:00,065 --> 00:16:02,833
ماذا عن بعض التحذير او الأشارات؟

383
00:16:02,901 --> 00:16:04,968
حاولت ولكنكِ لم تفهمي الأشارة

384
00:16:05,036 --> 00:16:07,104
مرحباً (باتمان) سمعتُ بأن
رجلكِ لم يحضر

385
00:16:07,172 --> 00:16:09,206
أنا سمعت بأن لديك
بعض المؤخرات لتقبلها

386
00:16:09,274 --> 00:16:10,507
بسرعة

387
00:16:10,575 --> 00:16:11,775
لورين) لا تحب الأنتظار)

388
00:16:11,843 --> 00:16:13,243
ما زلتُ أرغبُ برؤيتكٍ في
تلك البدلة المطاطية

389
00:16:13,311 --> 00:16:15,012
"هذه "المرأة القطة

390
00:16:15,080 --> 00:16:16,580
الأمر سيان لي

391
00:16:32,063 --> 00:16:33,697
حسناً لا تنظُر ألي هكذا

392
00:16:33,765 --> 00:16:36,366
أنأ لم أطلب من (داني) القيام بهذا
 طلبتُ منه البقاء بعيداً

393
00:16:36,434 --> 00:16:39,236
كيت ريد) تطلب من شخص البقاء)
بعيداً عن الحقيقة؟

394
00:16:39,304 --> 00:16:42,639
ليو)، أقسم بالله)
انا حقاً ارغب برؤية احدهم

395
00:16:42,707 --> 00:16:44,241
 يقوم بتسليم هذه الشركة الى السلطات

396
00:16:44,309 --> 00:16:49,079
لكنني لم أخبره
ان يعرض حياته للخطر

397
00:16:49,147 --> 00:16:51,148
حسناً، كم مضى من الوقت؟

398
00:16:51,216 --> 00:16:52,816
قال أنه سيخرج في غضون ثلاثون دقيقة

399
00:16:52,884 --> 00:16:55,919
منذ اتصاله
ولقد مرت عشرون دقيقة

400
00:16:55,987 --> 00:16:59,256
أذا كان سيسرق الأدلة من الشركة
ويعطيها لنا

401
00:16:59,324 --> 00:17:01,892
هل هذا يجعلنا شركاءوه؟

402
00:17:01,960 --> 00:17:04,194
لا، (جاستن) قال انه سيكون محمي

403
00:17:04,262 --> 00:17:06,563
بموجب قانون حماية المبلغين
بمجرد ان يسلم الأدلة

404
00:17:06,631 --> 00:17:08,899
الى أيدي السلطات
ونحن سنكون محميين ايضاً

405
00:17:08,967 --> 00:17:11,268
ولكن يجب أن ينجح في الخروج

406
00:17:11,336 --> 00:17:12,803
سيفعل

407
00:17:12,871 --> 00:17:14,338
هل تعتقد ذلك حقا؟

408
00:17:14,405 --> 00:17:16,507
بالطبع
حسناً

409
00:17:16,574 --> 00:17:20,711
موكلي يرغب في قبول عرضك
$لمبلغ 250.000

410
00:17:20,778 --> 00:17:23,080
قلها مرة أخرى

411
00:17:23,148 --> 00:17:26,183
أظن أنكِ سمعتني للمرة الأولى

412
00:17:26,251 --> 00:17:29,052
أعلم ولكن أرغبُ في تسجليها
للمستقبل هذه المرة

413
00:17:29,120 --> 00:17:31,655
جاريني

414
00:17:31,723 --> 00:17:36,326
موكلي يرغب بقبول عرضُكِ
$لمبلغ 250.000

415
00:17:36,394 --> 00:17:39,163
لدي ذكريات غامضة
من ردك على هذا العرض

416
00:17:39,230 --> 00:17:41,265
كان شيءُ شعري مثل

417
00:17:41,332 --> 00:17:43,534
"تباً لك يا (ليديا)، سارأك في المحاكمة"

418
00:17:43,601 --> 00:17:45,836
هل أنا قريبة؟

419
00:17:45,904 --> 00:17:49,072
هل ستقومين بكتابة الشيك أم لا؟

420
00:17:49,140 --> 00:17:52,543
تذكرت للتو بأن ذلك العرض
قُدمَ في الاسبوع الماضي

421
00:17:52,610 --> 00:17:53,777
أنتهت صلاحيتهُ الأن
أسفة

422
00:17:53,845 --> 00:17:57,314
ما هو الرقم جديد؟

423
00:17:57,382 --> 00:18:00,617
 لا أظن أنه يمكنني تقديم عرض
 أفضل من.. لنقول

424
00:18:00,685 --> 00:18:02,719
125,000 دولار

425
00:18:02,787 --> 00:18:05,489
 125.000 دولار

426
00:18:05,557 --> 00:18:07,424
أو يمكن أن يكون 000 100 دولار
اذا واصلت الصراخ علي

427
00:18:07,492 --> 00:18:08,592
تباً لكِ

428
00:18:08,660 --> 00:18:10,294
ها أنت ذا مجدداً

429
00:18:10,361 --> 00:18:11,828
...أتعرف، لا أظن أنكَ
 إنهُ عرضُ رائع

430
00:18:11,896 --> 00:18:13,263
سنأخذه

431
00:18:13,331 --> 00:18:14,631
أسفة جداً لأنني تأخرت

432
00:18:14,699 --> 00:18:16,767
لا بدّ أني قد فوت
المذكرة بشأن هذا الاجتماع

433
00:18:16,834 --> 00:18:19,436
لكن مبلغ 125.000 دولار
 سخي جداً

434
00:18:19,504 --> 00:18:22,239
(سنأخذه إلى السيد (ريدماين
ونسمع جوابه

435
00:18:22,307 --> 00:18:24,141
(هذا لطف منكِ سيدة (ريد

436
00:18:24,209 --> 00:18:26,143
(أدعيني (لورين

437
00:18:26,211 --> 00:18:27,945
هل ستجلب مربيتك

438
00:18:28,012 --> 00:18:29,413
في جميع مفاوضاتك من الآن فصاعدا؟

439
00:18:29,480 --> 00:18:31,481
نعم أنه سيفعل

440
00:18:31,549 --> 00:18:32,883
حتى ينضج

441
00:18:32,951 --> 00:18:36,720
طاب يومك

442
00:18:36,788 --> 00:18:39,289
أنت ستعيد باقي المبلغ

443
00:18:39,357 --> 00:18:41,191
من تلك المرأة، أو
سيخرج من جيبك

444
00:18:41,259 --> 00:18:42,226
وليس من الشركة

445
00:18:42,293 --> 00:18:43,527
(أسترخي يا (تشستر

446
00:18:45,496 --> 00:18:48,565
أنا لن أسمح لمحامي يضع اعلاناته
على الحافلات

447
00:18:48,633 --> 00:18:51,668
مع فم كبير
و أخلاقيات مشكوك فيها

448
00:18:51,736 --> 00:18:53,971
بتدمير سمعة

449
00:18:54,038 --> 00:18:56,273
قد عملتُ بجهدُ شديد للحفاظ عليها

450
00:18:56,341 --> 00:18:59,009
لا، أيتها المربية (ريد) أنتِ ستواصلين
في أفساد الأمر عليّ

451
00:18:59,077 --> 00:19:01,411
حتى لن يبقى اي مال في الصفقة

452
00:19:01,479 --> 00:19:02,679
وعندها
يُمكننا شكركِ شخصياً

453
00:19:02,747 --> 00:19:06,516
لتدمير كل شيء

454
00:19:08,052 --> 00:19:09,586
أعلمني
 عندما ينتهي الأمر

455
00:19:21,699 --> 00:19:24,101
هل تعلمين أن الفيسبوك
لديه 750 مليون مستخدم؟

456
00:19:24,168 --> 00:19:25,936
هلا توقفت عن التحدث بشأن الفيسبوك؟

457
00:19:26,004 --> 00:19:28,639
 اقول فحسب
أنه يمكنكِ التواصل مع زملاءك القدامى في الثانوية؟

458
00:19:28,706 --> 00:19:29,773
أنا لم أحب المدرسة الثانوية

459
00:19:29,841 --> 00:19:31,174
في ذلك الوقت

460
00:19:31,242 --> 00:19:32,376
والأن، ما هو الوقت؟

461
00:19:32,443 --> 00:19:34,044
دقيقتين
منذ آخر مرة سئلتني

462
00:19:36,047 --> 00:19:36,980
انتِ بحاجة الى التواصل مع شخص

463
00:19:37,048 --> 00:19:38,515
حسناً، كيف أتواصل؟

464
00:19:38,583 --> 00:19:42,486
عن طريق نشر صوري في المكتب؟

465
00:19:42,553 --> 00:19:43,987
أو ماذا عن زوجي السابق؟

466
00:19:44,055 --> 00:19:45,756
أعلم ، فهمت الأمر

467
00:19:45,823 --> 00:19:49,092
ماذا عن جميع العطل
التي لم أأخذها

468
00:19:49,160 --> 00:19:51,295
بسبب جميع أيام الأجازه التي لم أحظى بها ؟

469
00:19:51,362 --> 00:19:53,063
لماذا إستغرق وقتا طويلا؟

470
00:19:53,131 --> 00:19:55,699
حتى (باتمان) كان لديه
(الفريد) و (المرأة القطة)

471
00:19:55,767 --> 00:19:57,601
إذا لم تقم بتغيير الموضوع
(أقسم بالله يا (ليو

472
00:19:57,669 --> 00:19:58,802
سأرميك خارج هذه السيارة

473
00:19:58,870 --> 00:20:01,071
و أدهسك بنفسي

474
00:20:01,139 --> 00:20:03,740
لا أظن أن هذه السيارة
يمكنها القيام بذلك

475
00:20:03,808 --> 00:20:05,809
يا الهي

476
00:20:05,877 --> 00:20:07,944
ليو) أنظر)
(أنه (ميتش

477
00:20:08,012 --> 00:20:09,046
قال انه سيتناول الغداء
 حتى الثانية

478
00:20:09,113 --> 00:20:10,714
لقد فعل، أليس كذلك؟
لقد قال ذلك

479
00:20:10,782 --> 00:20:13,183
حسناً

480
00:20:13,251 --> 00:20:15,952
داني) ،رد على الهاتف)
رد، رد

481
00:20:16,020 --> 00:20:17,421
اللعنة

482
00:20:17,488 --> 00:20:18,922
(ميتش)

483
00:20:18,990 --> 00:20:20,524
!مرحباً
 آسفة لإزعاجك

484
00:20:20,591 --> 00:20:21,858
هناك فقط بعض المعلومات الاضافية

485
00:20:21,926 --> 00:20:23,660
التي أحتاجُ للحصول عليها منك

486
00:20:23,728 --> 00:20:25,862
آليس لدينا موعد في وقت لاحق؟
ماذا تفعلين هنا؟

487
00:20:25,930 --> 00:20:28,332
(حسناً، تحدثتُ مع (داني
عجلة سيارته مثقوبة

488
00:20:28,399 --> 00:20:32,202
وكان يتساءل
إذ أمكنه الحصول على سنة إضافية

489
00:20:32,270 --> 00:20:34,271
على تأمينه الصحي
 هل هناك مكان

490
00:20:34,339 --> 00:20:35,839
يُمكننا الذهاب أليه؟

491
00:20:35,907 --> 00:20:37,741
و ربما يمكننا التحدثُ عن هذا
بالتفصيل

492
00:20:37,809 --> 00:20:41,178
على فنجان قهوة أو شيئاً؟

493
00:20:41,245 --> 00:20:44,081
سأتحدثُ إليكِ لاحقاً

494
00:21:04,302 --> 00:21:05,669
عذراً يا سيدي؟

495
00:21:05,737 --> 00:21:08,205
سيدي ، سيدي

496
00:21:08,272 --> 00:21:10,307
مهلاً، مهلاً توقف

497
00:21:10,375 --> 00:21:11,408
حسناً

498
00:21:11,476 --> 00:21:14,010
لا

499
00:21:14,078 --> 00:21:15,412
ماذا

500
00:21:15,480 --> 00:21:17,748
يجب أن تأتي معنا، يا سيدي

501
00:21:17,815 --> 00:21:19,683
تحرك

502
00:21:19,751 --> 00:21:21,251
حسناً، أفتح الباب

503
00:21:21,319 --> 00:21:22,986
مهلاً

504
00:21:36,123 --> 00:21:37,357
ماذا لديك ضده؟
لاشيء

505
00:21:37,425 --> 00:21:39,426
أنظري، أنهم يعرفون ما حدث

506
00:21:39,493 --> 00:21:41,127
لكنك لم تفعل شيئاً
لم يحدث شيء

507
00:21:41,195 --> 00:21:43,496
لدينا شريط الكاميرا الأمنية
يظهر السيد (مارت) يقوم بنقل الملفات

508
00:21:43,564 --> 00:21:45,231
الى قرص محمول من حاسوب
رئيس عمله

509
00:21:45,299 --> 00:21:47,033
وسوف نجده

510
00:21:47,101 --> 00:21:49,669
هذا الرجل كان يجب أن
يوقع على اتفاقية إنهاء الخدمة

511
00:21:49,737 --> 00:21:51,805
بدلاً من التسلل الى مكتبنا

512
00:21:51,872 --> 00:21:53,473
تسلل"، حقا؟"
بربك

513
00:21:53,541 --> 00:21:55,308
ما هو الأن ؟
 أحد اشرار "جميس بوند"؟

514
00:21:55,376 --> 00:21:57,043
انه لا يزال يعمل هناك

515
00:21:57,111 --> 00:21:59,212
سوف يتم توجيه التهم آليه في إطار
قانون التجسس الاقتصادي

516
00:21:59,280 --> 00:22:01,481
1831 القسم
وسيحاكم في محكمة فيدرالية

517
00:22:01,549 --> 00:22:03,383
مهلاً،فدرالية؟

518
00:22:03,451 --> 00:22:04,884
وايضاً سيواجه تهم
الإقتحام و الدخول

519
00:22:04,952 --> 00:22:06,286
الأقتحام و الدخول
هذاء ذكاء

520
00:22:06,354 --> 00:22:08,488
لم يكون مسموحاً له
 الدخول في مكتب رئيس عمله

521
00:22:08,556 --> 00:22:10,724
او الوصول إلى حاسوبه
بالأضافة الى أربع تهم أخرى

522
00:22:10,791 --> 00:22:12,225
هل أستمر؟
نعم

523
00:22:12,293 --> 00:22:14,260
كان يحاول نقل معلومات سرية

524
00:22:14,328 --> 00:22:16,629
لمنافس
هذا ليس صحيحاً

525
00:22:16,697 --> 00:22:17,897
اذن ما سبب قيامه بذلك؟

526
00:22:17,965 --> 00:22:19,599
أنظروا جميعاً
توقفوا فحسب ،حسناً؟

527
00:22:19,667 --> 00:22:21,267
داني)، أصمت)
لا، أعتقد انهُ في

528
00:22:21,335 --> 00:22:23,136
داني)، أصمت)
...أعتقد انهُ في

529
00:22:23,204 --> 00:22:25,538
أحتاج الى التحدث مع موكلي
 على انفراد

530
00:22:25,606 --> 00:22:27,007
مُوكلكِ؟
أنتِ وسيطة

531
00:22:27,074 --> 00:22:29,576
ونحن لا نزال في الوساطة

532
00:22:29,643 --> 00:22:32,012
حسنا
أذن أنا أستقيل

533
00:22:32,079 --> 00:22:33,646
انهُ يحتاج الى أجراء مُحادثة سرية

534
00:22:33,714 --> 00:22:36,082
مع شخص يدافع عن مصالحه

535
00:22:36,150 --> 00:22:39,386
الأن، هذا الشخص هو أنا

536
00:22:39,453 --> 00:22:43,289
خمس دقائق

537
00:22:47,528 --> 00:22:51,297
انظري، لا يوجد شيء يمكنكِ القيام به، حسنا؟

538
00:22:51,365 --> 00:22:53,266
لقد فشلت

539
00:22:53,334 --> 00:22:55,368
هل سأذهب الى السجن؟
لا، (داني)، لا

540
00:22:55,436 --> 00:22:56,803
كنت تحاول القيام بالشيء الصحيح

541
00:22:56,871 --> 00:22:58,104
يجب ألا تستسلم

542
00:22:58,172 --> 00:22:59,439
أنت لم تفعل شيئاً خاطئاً

543
00:22:59,507 --> 00:23:01,007
أتعرفين ماذاً
كان ينبغي ان اترك الموضوع

544
00:23:01,075 --> 00:23:02,842
عندما سنحت لي الفرصة

545
00:23:02,910 --> 00:23:04,778
لكان لدي الكثير من المال الأن

546
00:23:04,845 --> 00:23:08,048
ربما عائلتي
لكن لا يُمكنك ان تدير ظهرك

547
00:23:08,115 --> 00:23:11,251
لهذا السبب اتصلت بي
لأنك تهتم

548
00:23:11,318 --> 00:23:15,522
لا يُمكنكَ ترك هذه الكذبة فحسب

549
00:23:15,589 --> 00:23:19,559
اتمنى لو كنت أعلم
حقاً

550
00:23:28,803 --> 00:23:31,037
هل احضرُ لكِ
 مشروب (تونكري و تونك) أخر

551
00:23:31,105 --> 00:23:32,338
هل تحاول جعلي مخمورة يا (بين) ؟

552
00:23:32,406 --> 00:23:33,807
أنا لستُ بحاجة لجعل المراءة مخمورة

553
00:23:33,874 --> 00:23:36,810
أذن، أنها تقع على قدميك دون
 أن تفعل شيئاً

554
00:23:36,877 --> 00:23:39,712
هذه طريقتي

555
00:23:39,780 --> 00:23:40,747
(سيحظى بمشروب (بليموث و تونك

556
00:23:40,815 --> 00:23:42,615
لقد تذكرت
أنا متأثر

557
00:23:42,683 --> 00:23:44,751
أنا لستُ بحاجة الى المساعدة أيضاً

558
00:23:44,819 --> 00:23:47,887
(باستثناء ذلك الوقت في (سوساليتو

559
00:23:47,955 --> 00:23:49,656
كنا مخمورين جداً

560
00:23:49,723 --> 00:23:51,891
(و (الكتراز

561
00:23:51,959 --> 00:23:55,128
كان ذلك شيئاً متعلقاً بالعمل

562
00:23:55,196 --> 00:24:00,100
كان ذلك عمل؟

563
00:24:00,167 --> 00:24:02,902
فكرت في عرضك
مبلغ الـ 125000 $؟

564
00:24:02,970 --> 00:24:04,771
نعم ، وذلك لا يرضيني حقاً

565
00:24:04,839 --> 00:24:07,040
يمكنني خفض المبلغ
إلى 75،000 دولار إذا كنت ترغب بذلك

566
00:24:07,108 --> 00:24:08,741
ما رأيكِ في مليون دولار ؟
لذا ، أليكِ الأمر

567
00:24:08,809 --> 00:24:10,844
كارل) كان غاضبُ جدأً)
بشأن تلك التسوية

568
00:24:10,911 --> 00:24:13,213
التي فشلت في الحصول عليها
ولكن بدأت أتساءل

569
00:24:13,280 --> 00:24:14,614
من الذي أخبره عنها ؟

570
00:24:14,682 --> 00:24:16,783
هل تعلمين؟
لا أعلم

571
00:24:16,851 --> 00:24:18,718
أنه أمر محير ، اليس كذلك؟
لان من فعل ذلك

572
00:24:18,786 --> 00:24:20,253
قد تواصل مع موكلي

573
00:24:20,321 --> 00:24:22,722
و أنا لست معه

574
00:24:22,790 --> 00:24:24,457
وهو انتهاك أخلاقي أكبر

575
00:24:24,525 --> 00:24:25,725
من نسيان ذكر

576
00:24:25,793 --> 00:24:29,562
اتفاقية التسوية في المقام الأول

577
00:24:31,799 --> 00:24:37,470
لقد تحدثت الى موكلي
بدون تواجدي معه

578
00:24:37,538 --> 00:24:41,841
نقابة المحامين ستكون مغتاظة جداً

579
00:24:41,909 --> 00:24:43,109
انظري، أنهُ ليس عدلاً
أن تكوني الوحيدة

580
00:24:43,177 --> 00:24:45,545
(التي تحصل على الارضاء هنا يا ( ليديا

581
00:24:45,613 --> 00:24:48,648
هل تعرفين ماذا أقصد؟

582
00:24:48,716 --> 00:24:50,216
الكتراز
بالضبط

583
00:24:50,284 --> 00:24:54,420
لذا أحضري لي شيك مصرفي
بمليون دولار

584
00:24:54,488 --> 00:24:59,259
في نهاية اليوم
وسأرى إذا كان ذلك سيكون كافياً

585
00:25:00,594 --> 00:25:02,562
أنت تخادع

586
00:25:02,630 --> 00:25:06,166
كان ينبغي أن أتركك مكبلاً
في تلك الزنزانة

587
00:25:06,233 --> 00:25:09,235
هل هذه "موافقة" أو "رفض"؟

588
00:25:22,249 --> 00:25:23,750
الحفل ليس سيء
نعم

589
00:25:23,817 --> 00:25:25,685
هذه الأمر دائماً تجعلني
عصبي قليلاً

590
00:25:25,753 --> 00:25:26,886
(جاستن)

591
00:25:26,954 --> 00:25:29,389
(جاستن)

592
00:25:29,456 --> 00:25:31,357
مرحباً

593
00:25:31,425 --> 00:25:33,026
مرحباً ، كيف حالك؟

594
00:25:33,093 --> 00:25:35,628
شكراً جزيلاً

595
00:25:38,098 --> 00:25:40,833
يا للروعة، لا بد أنها
قصة جيدة

596
00:25:40,901 --> 00:25:42,135
ماذا تفعلين هنا؟
مرحباً أيها السادة

597
00:25:42,203 --> 00:25:43,736
لقد أعتقل -
من؟ -

598
00:25:43,804 --> 00:25:45,505
رجلي. لقد فعل ما قلته

599
00:25:45,573 --> 00:25:47,407
ومن ثم أنفجر الأمر
في وجهه تماماً

600
00:25:47,474 --> 00:25:48,808
مهلاً، الواشي؟

601
00:25:48,876 --> 00:25:51,211
نعم، لقد قلتَ أنه يحتاج
الحصول على دليل

602
00:25:51,278 --> 00:25:53,213
للحصول على محاكمة
لا، لا، لا، لا

603
00:25:53,280 --> 00:25:54,280
كل ما قالت كان وزارة العدل

604
00:25:54,348 --> 00:25:55,682
تحتاج الى الأدلة

605
00:25:55,749 --> 00:25:58,151
أخبريني بأنكِ لم تشجعي هذا الرجل

606
00:25:58,219 --> 00:26:00,119
وتقنعيه لأرتكاب جربمة

607
00:26:00,187 --> 00:26:01,387
أتعرف ماذا؟
بدلاً من الجلوس هنا

608
00:26:01,455 --> 00:26:03,590
وأتهامي بشيء، ربما
ربما

609
00:26:03,657 --> 00:26:05,058
يمكنكَ مساعدتي فحسب

610
00:26:05,125 --> 00:26:06,459
القضية في أيدي مكتب 
المدعي العام الأمريكي

611
00:26:06,527 --> 00:26:07,894
أسف
ماذا أذن ؟

612
00:26:07,962 --> 00:26:09,596
رجل بريء يجلس هناك فحسب
ويتعفن في السجن؟

613
00:26:09,663 --> 00:26:11,364
حظاً سعيداً
لأنهُ كان يعرف المخاطر؟

614
00:26:11,432 --> 00:26:12,999
أتعرف ماذا؟
لقد قلت ذلك بنفسك

615
00:26:13,067 --> 00:26:14,500
لقد قلت أنه في مأزق
ماذا عليه أن يفعل؟

616
00:26:14,568 --> 00:26:15,902
كيت)،هناك قواعد وضعت لسبب)

617
00:26:15,970 --> 00:26:18,271
حسنا، أتعرف ماذا؟
انها قواعد غبية

618
00:26:18,339 --> 00:26:20,506
وأنت تفعل كل هذا

619
00:26:20,574 --> 00:26:22,475
لجعلها أفضل
لذا، أجعلها أفضل

620
00:26:22,543 --> 00:26:24,811
أنه ليس الوقت والمكان المناسب
لأجراء هذه المحادثة

621
00:26:24,878 --> 00:26:27,113
ارجع لحفلتك الغبية
(أنضجي يا (كيت

622
00:26:28,682 --> 00:26:31,451
لذا أولاً
قمتِ بتخريب التفاوض

623
00:26:31,518 --> 00:26:36,322
والأن رجلُكِ في السجن
 ينتظر محاكمة فدرالية

624
00:26:36,390 --> 00:26:39,359
 لا أعرف إذا كان هذا يجعلك تحصلين
(على مفاتيح المدينة يا (باتمان

625
00:26:39,426 --> 00:26:42,428
دعني و شأني

626
00:26:42,496 --> 00:26:45,265
أنا لست في مزاجُ لألعابك الآن

627
00:26:45,332 --> 00:26:47,166
اوه حسناً

628
00:26:47,234 --> 00:26:52,639
هل تريدين تدخنين الأرجيلة؟
لدي واحدة في مكتبي

629
00:26:52,706 --> 00:26:56,009
بالطبع لديك واحدة

630
00:26:56,076 --> 00:26:57,277
ألان ، اظن انني سأعود

631
00:26:57,344 --> 00:27:02,081
إلى ذلك المكان الغريب ،العقيم
الذي ادعوه بالمنزل

632
00:27:02,149 --> 00:27:05,451
قد ترغبين في الأنتظار

633
00:27:08,422 --> 00:27:12,725
يجب أن تعلم
أنا أمثلُ (داني) الآن

634
00:27:12,793 --> 00:27:13,860
لقد سمعت
ماذا تريد؟

635
00:27:13,927 --> 00:27:15,428
أحتاج القرص المحمول

636
00:27:15,496 --> 00:27:17,463
أعلم أن (داني) أعطاه لكِ. أين هو؟

637
00:27:17,531 --> 00:27:19,699
لا أدري

638
00:27:19,767 --> 00:27:21,901
أتعرف ،يجب عليك وضع واحدة من
تلك القطع الخشبية الكبيرة عليه

639
00:27:21,969 --> 00:27:24,937
مثلما يفعلون مع
 مفاتيح الحمامات في محطات الغاز

640
00:27:25,005 --> 00:27:26,339
"أنه تبع "الملكية الفكرية

<font color="#ff0000">"هي حقوق امتلاك الشخص لأعمال الفكر الإبداعية والأختراعات"</font>

641
00:27:26,407 --> 00:27:29,309
لا، أنه ليس كذلك
لقد قمت بتغيير نتائج الأختبار

642
00:27:29,376 --> 00:27:31,477
لجعل محركك يبدو آمن

643
00:27:31,545 --> 00:27:32,779
أتعرفين بأن شركتنا

644
00:27:32,846 --> 00:27:34,647
تصنع أفضل الطائرات في العالم؟

645
00:27:34,715 --> 00:27:36,582
انها سوف تحدثُ ثورة في الصناعة

646
00:27:36,650 --> 00:27:38,151
عن طريق قتل ركابها في الجو؟

647
00:27:38,218 --> 00:27:39,652
هذا لن يحدث

648
00:27:39,720 --> 00:27:40,920
حسنا أذن
 لماذا أنت هنا؟

649
00:27:40,988 --> 00:27:42,622
لقد كنا نعمل على مدار الساعة

650
00:27:42,690 --> 00:27:45,425
لثماني سنوات لنصبح
شركة رائدة في هذا المجال

651
00:27:45,492 --> 00:27:46,626
هل تعلمين كم دولة

652
00:27:46,694 --> 00:27:48,428
تتمنى أن تحظى بما لدينا؟

653
00:27:48,495 --> 00:27:50,129
ماذا أذن؟
تباً للمخاطر

654
00:27:50,197 --> 00:27:52,231
ليس هناك مخاطر

655
00:27:52,299 --> 00:27:55,768
الأمر أثار غضب (داني) لأنه عالم

656
00:27:55,836 --> 00:27:57,570
جميع العلماء مهمون
ولكنهم لا يعرفون شيئاً

657
00:27:57,638 --> 00:27:59,105
عن العالم الحقيقي

658
00:27:59,173 --> 00:28:02,575
اذا تم الكشف عن هذه المعلومات
سوف نخسر مصداقيتنا

659
00:28:02,643 --> 00:28:03,943
وانتاجنا سيتوقف

660
00:28:04,011 --> 00:28:05,578
عندها منافسينا سوف ينتهزون الفرصة

661
00:28:05,646 --> 00:28:07,413
ويضمنوا بأن صناعة أخرى
في الولايات المتحدة

662
00:28:07,481 --> 00:28:09,182
والتي كانت في الطلعية
تذهب الى الحضيض

663
00:28:09,249 --> 00:28:10,516
ولماذا؟
لشي بسيط يمكن التحكم به

664
00:28:10,584 --> 00:28:12,051
يمكن التحكم به؟
أنه أحتمال واحد في المليون

665
00:28:12,119 --> 00:28:13,052
يجب أن يكون صفر

666
00:28:13,120 --> 00:28:14,921
هناك صورة أكبر

667
00:28:14,988 --> 00:28:18,524
داني) لديه الصورة الأكبر)
وأنتَ تعلم ذلك

668
00:28:18,592 --> 00:28:24,263
لقد أخذ المخاطرة الحقيقة
بقوله الحقيقة

669
00:28:28,769 --> 00:28:30,370
هل لديكِ القرص المحمول أو لا؟

670
00:28:30,437 --> 00:28:35,174
شكراً لزيارتُكَ

671
00:28:41,081 --> 00:28:42,815
يا للروعة ، لم اعلم أننا سنطيح

672
00:28:42,883 --> 00:28:48,354
"بأفضل شركة تصدرت مجلة "فورتشن
هل ترمين الحجارة على خلايا النحل أيضاً؟

673
00:28:48,422 --> 00:28:50,223
نعم
عندما النحل يغضبني

674
00:28:50,290 --> 00:28:52,258
أعتقد تقنياً تركتِ مُبلغك

675
00:28:52,326 --> 00:28:53,793
يرمي الحجارة أو 
هو كان الحجارة

676
00:28:53,861 --> 00:28:56,696
لما يفترض الجميع بأني
شجعتُ هذا الرجل

677
00:28:56,764 --> 00:28:58,264
ليخرق القانون؟

678
00:28:58,332 --> 00:29:00,867
"أذن "محاربة السلطة
"أسقط النظام"

679
00:29:00,934 --> 00:29:02,235
أفعل الشيء الصحيح" هذه الكلمات"

680
00:29:02,302 --> 00:29:03,302
لم تتفوهي بها أبداً؟

681
00:29:03,370 --> 00:29:07,073
لا أبداً

682
00:29:07,141 --> 00:29:09,909
أنا حذرتُ هذا الرجل
أتعلم

683
00:29:09,977 --> 00:29:11,043
أتعبتُ القواعد

684
00:29:11,111 --> 00:29:11,978
لم أطلب منه القيام بأي شيء

685
00:29:12,045 --> 00:29:13,913
ولكن أتعلم ماذا يا (بيني)؟

686
00:29:13,981 --> 00:29:15,314
الأن، أتمنى لو لم أفعل

687
00:29:15,382 --> 00:29:17,183
(لأني أفضل العيش في عالم (داني

688
00:29:17,251 --> 00:29:21,120
"الذي لديه الشجاعة ليقول: "هذا خطأ

689
00:29:21,188 --> 00:29:23,723
(على أن أعيش في عالم (ميتش
والذي يدير ظهره فحسب

690
00:29:23,791 --> 00:29:25,925
وينظر إلى الناحية الأخرى
لحماية نفسه

691
00:29:25,993 --> 00:29:27,794
"حسناً، هذا حقاً من طباع " نورما راي
<font color="#ff0000"><b>
"شخصية في فلم درامي أمريكي"</b></font>

692
00:29:27,861 --> 00:29:30,096
ولكنه سيذهب إلى السجن الآن

693
00:29:30,164 --> 00:29:34,033
كلا، لن يذهب

694
00:29:40,570 --> 00:29:41,437
أين هو ؟

695
00:29:41,742 --> 00:29:43,042
أين خبأت القرص المحمول؟

696
00:29:43,110 --> 00:29:46,746
رجال الأمن لم يعثروا عليه أبداً
و (ميتش) لا يملكهُ

697
00:29:46,814 --> 00:29:48,448
لذا من الواضح
أنك اخفيته بمكان ما

698
00:29:48,515 --> 00:29:49,749
في مكاتب (غرانثام بيس) ، ولكن أين؟

699
00:29:49,817 --> 00:29:52,452
لا، لا يمكنكِ العودة إلى هناك، حسنا؟

700
00:29:52,519 --> 00:29:54,253
أذا قبضوا عليكِ
ستذهبين الى السجن أيضاُ

701
00:29:54,321 --> 00:29:56,322
سأسئلُكَ مرة أخرى

702
00:29:56,390 --> 00:29:58,024
لماذا؟

703
00:29:58,091 --> 00:29:59,659
لماذا تفعلين ذلك؟

704
00:29:59,726 --> 00:30:01,160
أنه أمر بسيط جداً

705
00:30:01,228 --> 00:30:03,029
أذا وصلوا الى هناك أولاً ودمروه

706
00:30:03,096 --> 00:30:06,399
أنتَ لن تخرج من هنا أبداً

707
00:30:06,467 --> 00:30:08,668
ارسم لي خريطه

708
00:30:12,891 --> 00:30:14,492
إذن ستكون هنا؟
أعدُك

709
00:30:14,560 --> 00:30:16,160
هل أنتِ مُتأكدة أنكِ تريدين القيام بهذا؟

710
00:30:16,228 --> 00:30:19,297
حسناً، انها الطريقة الوحيدة
لأخراج (داني) من السجن

711
00:30:19,364 --> 00:30:21,399
إذا لم تسر الامور بشكل جيد
ارجعي الى هنا

712
00:30:21,467 --> 00:30:23,000
أنهُ تعدي على المُمتلكات فقط
حتى تعثري على القرص المحمول

713
00:30:23,068 --> 00:30:25,103
حسناً
أشعرُ بالغثيان

714
00:30:25,170 --> 00:30:27,371
أترين، أذ (باتمان) قال هذا لمرة واحدة

715
00:30:27,439 --> 00:30:28,873
سأحبهُ أكثر

716
00:30:28,941 --> 00:30:30,775
أتعلم ماذا يا (ليو) ؟

717
00:30:30,843 --> 00:30:34,612
(إذا كنت (باتمان
أنتَ بالتأكيد ستكون

718
00:30:34,680 --> 00:30:36,314
(نايتونغ)
(نايتونغ)

719
00:30:36,381 --> 00:30:38,649
(ستكون (نايتونغ

720
00:30:38,717 --> 00:30:41,819
(ميتش)
كيت ريد) تتحدث)

721
00:30:41,887 --> 00:30:45,857
نعم، لدي القرص المحمول

722
00:30:45,924 --> 00:30:48,159
تريد التحدث؟

723
00:30:48,227 --> 00:30:51,562
حسناً
حسناً، لنتحدث أذن

724
00:30:53,565 --> 00:30:55,199
أنا متأكدة
 أن (بين) سيكون هنا

725
00:30:55,267 --> 00:30:56,501
هل تريد شيئاً آخر؟

726
00:30:56,568 --> 00:30:58,035
أظن أنه لدينا بعض "الكب كيك" في المطبخ

727
00:30:58,103 --> 00:30:59,604
هذهِ وظيفتك هنا؟

728
00:30:59,671 --> 00:31:02,206
تجميلُ الأشياء؟

729
00:31:02,274 --> 00:31:05,209
في الواقع
 أنا المسؤولة عن الشركة

730
00:31:05,277 --> 00:31:06,577
نوعاً ما مثل مديرك الرياضي

731
00:31:06,645 --> 00:31:08,079
أدير الفريق

732
00:31:08,147 --> 00:31:10,148
واحفز اصحاب الأداء المنخفض

733
00:31:10,215 --> 00:31:12,583
واعاقب الخاسرين للحصول على النتائج

734
00:31:12,651 --> 00:31:14,252
وأظن أنكَ ستكون سعيداً للغاية

735
00:31:14,319 --> 00:31:16,087
(بالنتائج التي حصل عليها (بين

736
00:31:16,155 --> 00:31:17,321
حسناً، أنا فعلا أحب
 أن اكون سعيداً

737
00:31:19,124 --> 00:31:21,692
بين) كنتُ  للتو أخبرُ)
السيد (ريدماين) هنا

738
00:31:21,760 --> 00:31:23,461
بأنه لديك أخبار سارة

739
00:31:23,529 --> 00:31:26,330
شيك و تقديم أعتذار
دعني أحظى بهم

740
00:31:26,398 --> 00:31:27,298
$250,000?

741
00:31:27,366 --> 00:31:28,599
نعم

742
00:31:28,667 --> 00:31:30,001
شيك بمبلغ ربع مليون دولار

743
00:31:30,068 --> 00:31:31,302
ماذا تعتقد؟

744
00:31:31,370 --> 00:31:35,339
أعتقد ربما
أنكَ تستحق راتبكَ مجدداً

745
00:31:35,407 --> 00:31:36,707
الاعتذار

746
00:31:36,775 --> 00:31:40,611
كارل) أنا أسف)

747
00:31:40,679 --> 00:31:42,780
أنا آسف جداً
 لانكَ أحمق

748
00:31:42,848 --> 00:31:44,582
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

749
00:31:44,650 --> 00:31:45,950
 أسف لأنك تعتقد بحصولك
 على نسبة 10% من أموالك

750
00:31:46,018 --> 00:31:48,085
من اللص الذي سرقها منك
أنه أنتصار

751
00:31:48,153 --> 00:31:50,588
آسف لأنك غبي جداً لتفهم

752
00:31:50,656 --> 00:31:52,523
أنها علامة على الضعف الطرف الأخر

753
00:31:52,591 --> 00:31:54,792
بأنهم قدموا هذا العرض حتى

754
00:31:56,295 --> 00:31:58,796
هل كان هذا الاعتذار الذي
كنتَ تبحث عنه؟

755
00:31:58,864 --> 00:32:00,064
لعبت الكثير من المباريات

756
00:32:00,132 --> 00:32:01,332
مع أشخاص يصرخون علي، حسناً؟

757
00:32:01,400 --> 00:32:03,367
أنتَ لا تخيفني
أنت محق

758
00:32:03,435 --> 00:32:04,669
لقد كانوا يصرخون عليك كثيرا
في الآونة الأخيرة

759
00:32:04,736 --> 00:32:05,736
مسيرتي تتحدث عن نفسها

760
00:32:05,804 --> 00:32:08,339
ربما قبل أربع سنوات

761
00:32:08,407 --> 00:32:10,041
قبل بدءك في تناول الشراب
وعدم الانتباه

762
00:32:10,108 --> 00:32:12,543
كيف تظن ان تلك الأموال
سرقت في المقام الأول؟

763
00:32:12,611 --> 00:32:15,179
أنا لستُ غبياً
حقاً؟

764
00:32:15,247 --> 00:32:17,448
لأنكَ إذا كنت تعتقد
بأن مبلغ 250000 $ سوف يبقيك

765
00:32:17,516 --> 00:32:19,183
في منزل مثلُ منزلك
او تلك المروحيات

766
00:32:19,251 --> 00:32:21,285
الموجودة في كراجك
لأكثر من ستة أشهر

767
00:32:21,353 --> 00:32:22,486
أنت احمقُ اكثر مما تصورت

768
00:32:22,554 --> 00:32:23,988
 نولان رايان) كان في  45 من عمره)
عندما تقاعد

769
00:32:24,056 --> 00:32:25,456
46

770
00:32:25,524 --> 00:32:28,359
(لنكن واضحين ، أنت لست (نولان رايان

771
00:32:28,427 --> 00:32:29,560
أنت رجل طويل والذي يمكنه الرمي بقوة

772
00:32:29,628 --> 00:32:30,728
وبدقة فوق المتوسط

773
00:32:30,796 --> 00:32:34,131
لدورتين كل أربعة أيام

774
00:32:34,199 --> 00:32:37,034
"لكني معجب بك يا "كارل

775
00:32:37,102 --> 00:32:39,737
لذا دعنا نعقد صفقة
سأذهب إلى المحاكمة

776
00:32:39,805 --> 00:32:43,140
واذا ربحنا القضية ، سأخذ
الحد الأقصى من اجري

777
00:32:43,208 --> 00:32:46,210
سأخذ نسبة 33% من كل شيء
تحصل عليه

778
00:32:46,278 --> 00:32:49,547
واذا خسرنا سأدفع لك
 مبلغ 250.000 دولار

779
00:32:49,615 --> 00:32:53,584
مهلاً
من جيبي الخاص

780
00:32:53,652 --> 00:32:57,255
استأجرتني لكي أكون أكثر ذكاء منك

781
00:32:57,322 --> 00:32:59,991
هذا هو العرض
 ماذا سيكون ردك؟

782
00:33:00,058 --> 00:33:02,493
أين هو؟
مباشرة في العمل

783
00:33:02,561 --> 00:33:04,128
احب ذلك

784
00:33:04,196 --> 00:33:05,830
كيف أعرف أنكِ لم تقومي بنسخه؟

785
00:33:05,898 --> 00:33:07,398
لانهُ ليس معي

786
00:33:07,466 --> 00:33:11,736
لكنه هنا في هذا المبنى
وأنا سوف أخذكَ أليه؟

787
00:33:11,803 --> 00:33:13,404
من بعدكِ

788
00:33:13,472 --> 00:33:15,573
كيف عرفت أن ذلك سينجح؟

789
00:33:15,641 --> 00:33:17,575
انه أمر بسيط
 أخبرته الحقيقة

790
00:33:17,643 --> 00:33:20,311
الحقيقة

791
00:33:20,379 --> 00:33:24,181
كتمزيق شيك مزيف لأثبات وجهة نظر؟

792
00:33:24,249 --> 00:33:26,384
عرفتي أنه مزيف؟

793
00:33:26,451 --> 00:33:27,952
لا تنسى
(أنا قابلتُ (ليديا

794
00:33:28,020 --> 00:33:32,390
وأنها لن تضع ذلك العرض 
على الطاولة مجدداً

795
00:33:32,457 --> 00:33:37,261
لقد كذبتَ مجدداً
ووضعت هذه الشركة في خطر

796
00:33:37,329 --> 00:33:39,363
(لورين)

797
00:33:39,431 --> 00:33:40,631
لقد تحملتُ قانونك العسكري

798
00:33:40,699 --> 00:33:42,099
على مدى الأيام القليلة الماضية

799
00:33:42,167 --> 00:33:44,535
لاني أستطيع ان اجاري الشخص
واتحمله عند الحاجة

800
00:33:44,603 --> 00:33:46,337
أماكن وقف سياراتنا بجانب بعضها البعض

801
00:33:46,405 --> 00:33:48,306
ستكون هناك لحظات محرجة 
في المصعد

802
00:33:48,373 --> 00:33:50,775
و أنا أقدر قلقكِ المستمر

803
00:33:50,842 --> 00:33:54,245
بأن كل شيء يسير تماماً
بالطريقة التي ترغبين بها

804
00:33:54,313 --> 00:33:58,950
...لكن قواعد جديدة

805
00:33:59,017 --> 00:34:02,887
لا تتحدثي معي بهذه الطريقة مجدداً

806
00:34:10,395 --> 00:34:13,664
الأن، قبل أن أعطيه لك
أحتاجُ الى شيء... مقايضة

807
00:34:13,732 --> 00:34:15,533
أنا لن أعطيكِ شيئاً
لأسترداد ما هو لي

808
00:34:15,600 --> 00:34:17,001
سأعطيك القرص محمول

809
00:34:17,069 --> 00:34:19,704
إذ (غرانثام بيس) أسقطت
(جميع التهم الموجهة ضد (داني

810
00:34:19,771 --> 00:34:23,174
هذا لن يحدث

811
00:34:23,241 --> 00:34:25,142
والآن بعد أن علمت
أنه في المبنى

812
00:34:25,210 --> 00:34:27,845
أضمنُ لكِ أنني سوف أجده
قبل نهاية اليوم

813
00:34:27,913 --> 00:34:29,347
بأستثناء أنكِ كنت تبحث عنه

814
00:34:29,414 --> 00:34:31,682
(منذُ أعتقال (داني
و لم تعثر عليه بعد

815
00:34:31,750 --> 00:34:34,085
و لا أعلم

816
00:34:34,152 --> 00:34:36,187
أعني، ربما أنا اقوم بتضليلك

817
00:34:36,254 --> 00:34:40,124
وأنهُ ليس هنا حتى

818
00:34:40,192 --> 00:34:41,792
الامر ليس عائدٍ إلي

819
00:34:41,860 --> 00:34:45,730
سأرى ما استطيع فعله

820
00:34:50,235 --> 00:34:52,870
قام بتخبئة القرص المحمول في مكتبه؟

821
00:34:52,938 --> 00:34:55,873
قام بأنعطاف صغير عند
خروجه من المبنى

822
00:34:55,941 --> 00:34:58,309
أتعلم، أن كل ما توجب عليه
هو الخروج من الباب

823
00:34:58,377 --> 00:35:00,845
مع ذلك القرص المحمول ، وأنت
الذي ستكون في السجن

824
00:35:00,912 --> 00:35:03,581
حسناً، أنه لم يفعل ذلك

825
00:35:03,648 --> 00:35:06,650
لماذا لا تخبريني فقط أين هو؟

826
00:35:06,718 --> 00:35:07,752
ماذا ستفعل عندما تلك الطائرة

827
00:35:07,819 --> 00:35:09,520
تسقط من السماء؟

828
00:35:09,588 --> 00:35:12,623
لن تفعل

829
00:35:12,691 --> 00:35:15,326
رباه ، آمل لن تفعل

830
00:35:15,394 --> 00:35:17,595
ولكن 
هل تعلم

831
00:35:17,662 --> 00:35:19,830
على من سيقع اللوم

832
00:35:19,898 --> 00:35:22,800
عندما ينفجر المحرك،هاه؟

833
00:35:22,868 --> 00:35:25,102
أعني، أنت تعرف بقدر ما يعرف (داني)، أليس كذلك؟

834
00:35:25,170 --> 00:35:28,806
أذن ،ما الذي سيمنعهم  من طردك؟

835
00:35:28,874 --> 00:35:32,476
(ربما أنا أذكى من (داني

836
00:35:32,544 --> 00:35:33,944
لا أظن ذلك

837
00:35:34,012 --> 00:35:36,380
هل تريد معرفة ما هو فيلمي المفضل؟

838
00:35:36,448 --> 00:35:39,950
"أنهُ "ساحر أوز

839
00:35:40,018 --> 00:35:41,919
هل تريد ان تعرف لماذا؟

840
00:35:41,987 --> 00:35:43,254
لايهمني حقاً

841
00:35:43,321 --> 00:35:45,723
حسناً، أنا سأخبركَ على أي حال

842
00:35:45,791 --> 00:35:50,227
لأنه حول فتاة صغيرة

843
00:35:50,295 --> 00:35:55,166
والتي ذهبت لتبحث عن شيء
ولكنها لم تستطع العثور عليه

844
00:35:55,233 --> 00:36:01,005
لانهُ كان تحت أنفها طوال الوقت

845
00:36:01,073 --> 00:36:03,174
لا
(ليو)

846
00:36:04,843 --> 00:36:08,312
هذا شيء يطير حقاً

847
00:36:23,295 --> 00:36:26,297
لقد خرقتي القانون للتو
سأجعلهم يقبضون عليكِ

848
00:36:26,364 --> 00:36:32,103
حسناً
9...1...1

849
00:36:32,170 --> 00:36:33,537
عند وصولهم الى هنا
ذلك سيكون في يـد

850
00:36:33,605 --> 00:36:36,440
 وزارة العدل

851
00:36:38,410 --> 00:36:41,278
!أمضينا وقت ممتع

852
00:36:44,935 --> 00:36:46,635
أسفة لأنني لم أحصلُ لكَ

853
00:36:46,703 --> 00:36:49,138
تعويض أنهاء خدمة افضل

854
00:36:49,206 --> 00:36:52,408
لقد أبليتِ بلاءاً حسناً
لا

855
00:36:52,476 --> 00:36:56,512
شكراً لكِ

856
00:37:04,454 --> 00:37:07,790
عليّ الذهاب

857
00:37:07,858 --> 00:37:10,693
مرحباً

858
00:37:12,696 --> 00:37:15,531
تعال الى هنا

859
00:37:20,704 --> 00:37:23,405
مرحباً
قهوة و دونات

860
00:37:28,979 --> 00:37:31,213
قضية (كارل) تبدأ اليوم

861
00:37:31,281 --> 00:37:32,381
زهور لي ؟

862
00:37:32,449 --> 00:37:35,584
في الواقع أنها لي

863
00:37:35,652 --> 00:37:36,919
(من (كارل

864
00:37:36,987 --> 00:37:39,989
أنهُ يريد معرفة 
ما أذا كنتُ سأخرج معهُ في موعد

865
00:37:40,056 --> 00:37:41,891
حسناً، عليكِ الأنتظار الى ما
 بعد المحاكمة

866
00:37:41,958 --> 00:37:44,493
سيكون أكثر ثراء

867
00:37:44,561 --> 00:37:46,996
اعتقد انني سأنتظر
الى ان تتحسن مسيرته

868
00:37:47,063 --> 00:37:48,664
ذلك لن يحدث أبدا

869
00:37:48,732 --> 00:37:50,266
أصبت

870
00:37:50,333 --> 00:37:55,337
لم أكن لأضع هذا الرجل
في فريقي الخيالي

871
00:37:55,405 --> 00:37:58,507
حظاً سعيداً

872
00:37:58,575 --> 00:37:59,942
وأنا أعني ذلك

873
00:38:00,010 --> 00:38:01,544
أنا أحبكِ أيضاً

874
00:38:18,228 --> 00:38:19,662
الفيسبوك

875
00:38:19,729 --> 00:38:21,297
أنظر، أنظر، أترى؟

876
00:38:21,364 --> 00:38:23,465
تم أجباري على الاشتراك
 في شبكة اجتماعية

877
00:38:23,533 --> 00:38:25,668
،ولكن انظر الى هذا
لا توجد صور

878
00:38:25,735 --> 00:38:27,570
ليس لدي أي ملفات فيديو

879
00:38:27,637 --> 00:38:29,104
وصديقي الوحيد؟

880
00:38:29,172 --> 00:38:31,774
أنظر ألى هذا، أنهُ مساعدي

881
00:38:31,841 --> 00:38:34,009
أعني ، هيا 
هذا ليس

882
00:38:34,077 --> 00:38:36,412
هذا ليس تواصل
...هذا مجرد

883
00:38:36,479 --> 00:38:39,014
أضاعة للوقت

884
00:38:39,082 --> 00:38:40,115
أضاعة للوقت

885
00:38:40,183 --> 00:38:41,884
وسيكي مع الثلج من فضلك

886
00:38:41,952 --> 00:38:42,952
بالتأكيد

887
00:38:43,019 --> 00:38:45,287
نعم
مرحباً

888
00:38:45,355 --> 00:38:46,655
أنا لن أشترك في الفيس بوك

889
00:38:46,723 --> 00:38:48,891


890
00:38:48,959 --> 00:38:50,492
أنا أشتركت

891
00:38:50,560 --> 00:38:51,527
حقاً؟
نعم

892
00:38:51,595 --> 00:38:52,661
(أوه، (جاستن

893
00:38:52,729 --> 00:38:53,963
بربك أنا في حملة أنتخابية

894
00:38:54,030 --> 00:38:55,631
ماذا تريدين ؟
(أوه، (جاستن

895
00:38:55,699 --> 00:39:01,270
أنا أعيش مع زوجةُ أبي
و أعمل 24 ساعة في اليوم

896
00:39:01,338 --> 00:39:03,639
وأنا لا أشتري بقالتي حتى

897
00:39:03,707 --> 00:39:06,508
أود أن احظى بحياة حقيقية
قبل أن تكون لي حياة أفتراضية

898
00:39:06,576 --> 00:39:09,778
لكان (داني) لايزال في السجن 
لو لم يكن بفضلُكِ

899
00:39:09,846 --> 00:39:11,213
عملتُ للتو
ان وزارة العدل

900
00:39:11,281 --> 00:39:13,682
ستقوم بفتح تحقيق في
 (غرانثام بيس)

901
00:39:13,750 --> 00:39:16,652
بسبب ما قمتِ به. شكراً لكِ

902
00:39:16,720 --> 00:39:19,088
حسبتُ أنكِ ترغبين بمعرفة ذلك

903
00:39:19,155 --> 00:39:21,624
...أتعلمين، أنا لست دائماً
...في واقع الأمر، أنا

904
00:39:21,691 --> 00:39:22,992
لأتفق مع أساليبُكِ أبدأً

905
00:39:23,059 --> 00:39:24,627
ولكن في بعض الأحيان 
تعطي نتائج مذهلة

906
00:39:24,694 --> 00:39:26,795
نعم، أنها تفعل ذلك

907
00:39:26,863 --> 00:39:27,997
أتعلمين هذا الشيء دائماً
كان قاسماً مشتركُ بيننا

908
00:39:28,064 --> 00:39:32,301
هذا السعي المجنون لتحقيق لعدالة

909
00:39:32,369 --> 00:39:34,703
يا الهي

910
00:39:34,771 --> 00:39:36,605
هذا هو 
ماذا؟

911
00:39:36,673 --> 00:39:38,107
هذا شعارُ حملتك

912
00:39:38,174 --> 00:39:39,241
لا

913
00:39:39,309 --> 00:39:43,078
"السعي المجنون لتحقيق لعدالة"

914
00:39:43,146 --> 00:39:44,546
"جاستن باتريك"
 رائع

915
00:39:44,614 --> 00:39:47,950
أنه رائغ
سوف يجتاح البلاد

916
00:39:48,018 --> 00:39:51,487
أعني، أنظري، اذا كنا لا نستطيع
التضحية بكل شيء

917
00:39:51,554 --> 00:39:54,490
لإحداث فرق، اذن من يستطيع؟

918
00:39:54,557 --> 00:39:58,794
هذا كل ما أريدُ القيام به
هذا كل ما أريد القيام به

919
00:40:01,031 --> 00:40:03,732
حسناً، نخبُ ذلك

920
00:40:06,603 --> 00:40:10,439
علي الذهاب، هل أنتِ قادمة؟

921
00:40:10,507 --> 00:40:12,941
لا

922
00:40:13,009 --> 00:40:14,443
أراكِ في الجوار

923
00:40:19,468 --> 00:40:29,468
{\fs28\fad(300,1200)\c&FFFFFF&\3c&0000FF
&Comic Sans Ms} ترجــمة
Shadowwalker89