1
00:00:02,853 --> 00:00:05,223
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:05,224 --> 00:00:07,095
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:07,096 --> 00:00:09,203
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:09,204 --> 00:00:10,494
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:11,559 --> 00:00:15,689
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:15,690 --> 00:00:19,765
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:19,966 --> 00:00:24,074
<i>.فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:24,075 --> 00:00:27,232
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:27,573 --> 00:00:31,390
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:31,391 --> 00:00:33,229
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:33,330 --> 00:00:35,433
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:35,434 --> 00:00:39,163
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:39,164 --> 00:00:42,783
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:00:48,268 --> 00:00:52,267
الكتاب رقم 2 : الأرض
الفصل الأول : وضع الآفاتار

15
00:00:52,268 --> 00:00:55,266
ترجمة: محمود الفار
west king :تعديل

16
00:01:38,768 --> 00:01:40,544
آنج)؟)

17
00:01:41,383 --> 00:01:42,806
أتريد التحدث عنه؟

18
00:01:42,855 --> 00:01:45,726
لا , مجرد كابوس

19
00:01:45,806 --> 00:01:50,947
كنت في وضع الآفاتار ,لكنني كنت خارج جسدي
أشاهد نفسي

20
00:01:50,992 --> 00:01:55,233
كان ذلك مخيفاً
كنت مخيفاً

21
00:01:59,554 --> 00:02:05,986
كاتارا) , أريدكِ أن تحصلي على هذه)
هذه القلادة تحتوي على مياه من الواحة الروحية

22
00:02:06,063 --> 00:02:10,238
المياه لديها خصائص فريدة
لا تضيعيها

23
00:02:10,298 --> 00:02:11,961
(شكراً , معلم (باكو

24
00:02:12,027 --> 00:02:15,400
...آنج), هذه اللفائف ستساعدك على إتقان إخضاع الماء)

25
00:02:15,429 --> 00:02:20,901
لكن تذكر أنها ليست بديلة للمعلم الحقيقي

26
00:02:24,187 --> 00:02:26,967
(سوكا)

27
00:02:26,968 --> 00:02:29,566
اعتن بنفسك , بني

28
00:02:30,345 --> 00:02:33,755
طِر مباشرة إلى قاعدة مملكة الأرض
إلى شرق هذا المكان

29
00:02:33,798 --> 00:02:37,348
اللواء (فونغ) سيزودكم بمرافقين
(إلى (أوماشو

30
00:02:37,421 --> 00:02:42,494
هناك ستكون بآمان , لتبدأ تمريناتك على إخضاع الأرض
(مع الملك (بومي

31
00:02:42,527 --> 00:02:43,362
!آبا) , يب يب)

32
00:02:43,421 --> 00:02:46,514
!ألقِ التحية على جدتي نيابة عني

33
00:02:56,102 --> 00:02:58,723
!هذا ما كنت أفوته

34
00:02:58,787 --> 00:03:02,653
...من كان يعرف أن الطفو على قطعة خشب في البحر لثلاثة أسابيع

35
00:03:02,715 --> 00:03:06,846
...بدون ماء أو طعام و نسور البحر مستعدة

36
00:03:06,878 --> 00:03:12,181
لإقتلاع كبدك , سيكون بهذا الإرهاق؟

37
00:03:12,771 --> 00:03:17,282
لقد فهمت , إنها الذكرى السنوية
صحيح؟

38
00:03:17,330 --> 00:03:23,092
منذ ثلاثة أعوام , نُفيت
فقدت كل شيء , أريد إستعادته

39
00:03:23,157 --> 00:03:27,178
أريد الآفاتار , أريد شرفي , أريد عرشي

40
00:03:27,222 --> 00:03:30,147
أريد من أبي ألا يعتقد أني بلا قيمة

41
00:03:30,191 --> 00:03:36,639
!أنا متأكد أنه لا يعتقد ذلك
لماذا سيعاقبك إذا كان لا يهتم لأمرك؟

42
00:03:37,603 --> 00:03:41,498
كان ذلك خاطئاً ,صحيح؟

43
00:04:04,284 --> 00:04:09,754
لقد أخزى أخي و عمي سيد النار
و جلبوا العار لنا جميعاً

44
00:04:09,803 --> 00:04:13,374
لربما تعانون من مشاعر مشوشة
...حيال مهاجمة أفراد من العائلة الملكية

45
00:04:13,407 --> 00:04:16,971
...أنا أتفهم الأمر , لكني أؤكد لكم , إذا ترددتم...

46
00:04:17,022 --> 00:04:22,790
فلن أتردد في القبض عليكم , إنصراف...

47
00:04:22,830 --> 00:04:25,947
...أميرة , اخشى أن حالات المد و الجزر

48
00:04:25,975 --> 00:04:28,256
بإدخال السفينة إلى الميناء بحلول الليل...

49
00:04:28,301 --> 00:04:31,979
متأسفة أيها الربان
لكني لا أعرف شيئاً عن المد و الجزر

50
00:04:32,017 --> 00:04:34,146
أيمكنك أن تشرح لي؟

51
00:04:34,166 --> 00:04:35,637
بالتأكيد , سموكِ

52
00:04:35,685 --> 00:04:37,977
هل المد و الجزر تأمران هذه السفينة؟

53
00:04:38,013 --> 00:04:40,876
أخشى أنني لا أفهم

54
00:04:40,922 --> 00:04:44,389
لقد قلت أن المد و الجزر لن تسمح لنا بإدخال السفينة

55
00:04:44,422 --> 00:04:46,998
هل المد و الجزر تأمران هذه السفينة؟

56
00:04:47,019 --> 00:04:48,378
كلا يا أميرة

57
00:04:48,398 --> 00:04:50,750
...و إذا رميتك من سطح السفينة

58
00:04:50,777 --> 00:04:55,476
فهل ستفكر المد و الجزر مرتين بشأن تحطيمك على الشاطيء الصخري؟...

59
00:04:55,496 --> 00:04:57,009
كلا يا أميرة

60
00:04:57,029 --> 00:05:00,324
...حسناً ,إذاً يجب ألا تقلق حيال المد و الجزر و التي

61
00:05:00,384 --> 00:05:03,784
...أعدلوا عن قتلك و اقلق حيالي...

62
00:05:03,809 --> 00:05:05,603
فأنا أفكر ملياً في الأمر...

63
00:05:05,633 --> 00:05:08,524
سأقوم بسحبنا

64
00:05:12,114 --> 00:05:14,191
!ها هي

65
00:05:20,424 --> 00:05:25,823
(مرحباً , آفاتار (آنج
(أنا اللواء (فونج

66
00:05:25,861 --> 00:05:28,954
!و مرحباً بكم جميعاً أيها الأبطال العظماء

67
00:05:28,989 --> 00:05:34,458
آبا) ,(مومو) ,(سوكا) الشجاع , (كاتارا) العظيمة)

68
00:05:34,484 --> 00:05:38,079
كاتارا) العظيمة"؟)"
!أعجبني هذا

69
00:05:43,303 --> 00:05:46,537
ليس سيئاً , ليس سيئاً

70
00:05:46,686 --> 00:05:49,539
... آفاتار (آنج), لقد دهشتنا جميعاً القصص حيال

71
00:05:49,606 --> 00:05:54,708
محوك لأسطول بحري لأمة النار في القطب الشمالي
بمفردك

72
00:05:54,742 --> 00:05:58,716
!لا أستطيع تخيل شعور إمتلاك قوة مدمرة كهذه

73
00:05:58,744 --> 00:06:00,763
!إنها مسئولية كبيرة

74
00:06:00,809 --> 00:06:03,638
أحاول ألا أفكر بها كثيراً

75
00:06:03,654 --> 00:06:07,584
آفاتار...أنت جاهز لمواجهة سيد النار الآن

76
00:06:07,624 --> 00:06:10,002
ماذا!؟كلا , لست جاهزاً

77
00:06:10,027 --> 00:06:12,852
لا يزال (آنج) يحتاج إلى إتقان الأربعة عناصر

78
00:06:12,879 --> 00:06:15,979
...لماذا؟ بالقوة التي يمتلكها

79
00:06:16,001 --> 00:06:19,096
...قوة كافية للقضاء على مئات السفن الحربية في دقائق...

80
00:06:19,129 --> 00:06:21,118
!يمكنه هزم سيد النار الآن

81
00:06:21,162 --> 00:06:25,393
لكن يا سيدي
آنج) يستطيع فعل هذه الأشياء في وضع الآفاتار فقط)

82
00:06:25,427 --> 00:06:27,302
...أترى ,إنها حالة مميزة حيث

83
00:06:27,334 --> 00:06:30,365
...أنا أعرف ذلك , عينيك و وشومك تتوهج

84
00:06:30,391 --> 00:06:33,520
و تتمكن من إستدعاء قوة مهولة...

85
00:06:33,551 --> 00:06:36,955
بدونك , سنُذبح قبل أن نصل إلى شواطئهم حتى

86
00:06:36,972 --> 00:06:39,965
...لكن بقيادتك للطريق , كالسلاح المُطلق

87
00:06:39,995 --> 00:06:43,572
يمكننا شن ضربة قوية في قلب أمة النار مباشرة...

88
00:06:43,609 --> 00:06:48,554
صحيح...لكنني لا أعرف كيفية الخروج
...أو الدخول في وضع الآفاتار

89
00:06:48,601 --> 00:06:51,106
و ماذا سأفعل بمجرد دخولي فيها...

90
00:06:51,128 --> 00:06:54,998
لقد إتفقنا إذاً
...سأساعدك في فهم طريقة الدخول إلى وضع الآفاتار

91
00:06:55,067 --> 00:06:57,162
ثم ستواجه قدرك...

92
00:06:57,177 --> 00:07:03,270
كلا , لم نتفق على شيء
لدينا خطة مسبقاً , (آنج) سيحقق قدره بطريقته

93
00:07:03,286 --> 00:07:06,506
...حسناً , بينما تستغرق وقتاً في تعلم العناصر

94
00:07:06,540 --> 00:07:11,690
تستمر الحرب , أيمكنني أن أريك شيئاً؟

95
00:07:11,734 --> 00:07:15,901
هذا هو المَشْفى , و هؤلاء هم الجنود المحظوظون‏

96
00:07:15,930 --> 00:07:20,466
لقد عادوا ,كل يوم تسرق أمة النار أرواحاً

97
00:07:20,515 --> 00:07:28,060
الناس يموتون ,(آنج)! يمكنك إنهاء ذلك الآن
!فكر بالأمر

98
00:07:45,359 --> 00:07:47,277
تقريباً ممتاز

99
00:07:47,348 --> 00:07:51,048
شعرة خارجة عن موقعها

100
00:07:51,090 --> 00:07:54,498
تقريباً" ليست جيدة كفاية"

101
00:08:05,349 --> 00:08:06,551
لواء (فونج)؟

102
00:08:06,625 --> 00:08:10,915
تفضل , (آنج) , هل فكرت حيال مناقشتنا؟

103
00:08:11,280 --> 00:08:15,088
أنا معك , سأحارب سيد النار

104
00:08:25,397 --> 00:08:29,942
لقد أخبرت اللواء أني سأساعده بالدخول في وضع الآفاتار

105
00:08:29,982 --> 00:08:32,521
آنج), لا)
هذه ليست الطريقة الصحيحة

106
00:08:32,560 --> 00:08:36,195
لماذا؟ ألا تذكرين عندما قضى على أمة النار؟
كان مذهلاً

107
00:08:36,227 --> 00:08:39,780
هنالك طريقة صحيحة لذلك
التمرين , الدراسة , الإنضباط

108
00:08:39,800 --> 00:08:42,724
أو التوهج و إيقاف سيد النار

109
00:08:42,741 --> 00:08:46,314
إذا أردتما أيها الاحمقان أن تهملوا كل ما أنجزناه
حسناً

110
00:08:46,350 --> 00:08:48,128
!تفضل و توهج

111
00:08:48,152 --> 00:08:55,317
كاتارا) , أحاول أن أكون واقعياً و حسب)
ليس لدي وقت لأقوم بهذا بالطريقة الصحيحة

112
00:08:58,522 --> 00:09:02,704
شاي (تحسين- التشي) النادر
حافز طبيعي

113
00:09:02,745 --> 00:09:07,400
فهو يزيد قوة المحارب الطبيعي و طاقته عشرة أضعاف

114
00:09:07,420 --> 00:09:11,203
معك , يمكنها أن تحث وضع الآفاتار

115
00:09:11,218 --> 00:09:14,261
10أضعاف الطاقة؟

116
00:09:16,614 --> 00:09:18,369
هل تعمل ؟هل تعمل؟
لا أعرف

117
00:09:18,405 --> 00:09:19,938
...ليخبرني أحد إن كنت في وضع الآفاتار

118
00:09:19,969 --> 00:09:23,138
لأني لا أستطيع النظر إلى نفسي! هل أتكلم بصوت عالِ؟

119
00:09:23,178 --> 00:09:27,186
أعتقد أن بإمكانه قتل سيد النار بالثرثرة

120
00:09:29,416 --> 00:09:31,908
ربما أستطيع أن أصدمك لتدخل وضع الآفاتار

121
00:09:31,930 --> 00:09:34,511
أحب المفاجآت

122
00:09:38,955 --> 00:09:41,527
لازلت لا أتوهج

123
00:09:47,234 --> 00:09:53,472
أنت ترتدي ملابس إحتفالية مكونة من كل الأمم المُخضعة

124
00:09:53,510 --> 00:09:57,351
!الآن سأجمع الأربعة عناصر ليكونوا واحداً

125
00:09:57,369 --> 00:10:07,628
!الماء,الأرض,الهواء! الأربعة عناصر معاً كعنصر واحد

126
00:10:07,732 --> 00:10:09,176
!هذا مجرد طين

127
00:10:09,216 --> 00:10:12,805
إذن...أتشعر بشيء؟

128
00:10:17,698 --> 00:10:20,572
يجب أن نجد طريقة

129
00:10:22,637 --> 00:10:29,700
انظر إلى هذه الصدفات الجميلة! سأتمتع بهذه التذكارات لعدة سنوات

130
00:10:29,716 --> 00:10:31,915
لا نحتاج إلى المزيد من الأشياء العديمة الجدوى

131
00:10:31,935 --> 00:10:34,772
أنسيت أنه يجب أن نحمل كل شيء بأنفسنا الآن؟

132
00:10:34,789 --> 00:10:37,896
مرحباً, أخي . عمي

133
00:10:37,927 --> 00:10:39,671
ماذا تفعلين هنا؟

134
00:10:39,690 --> 00:10:44,328
في بلدي , نتبادل التحية السعيدة
...قبل البدء في طرح الأسئلة

135
00:10:44,356 --> 00:10:47,490
هل صرت غير متمدن بهذه السرعة, (زوزو)؟

136
00:10:47,510 --> 00:10:49,202
!لا تناديني بهذا الإسم

137
00:10:49,222 --> 00:10:51,729
إلى ماذا ندين بهذا الشرف؟

138
00:10:51,757 --> 00:10:57,249
لا بد أنها ميزة في العائلة , كلاكما يريد الدخول في الموضوع بسرعة

139
00:10:57,288 --> 00:11:00,756
لقد جئت برسالة من الوطن
لقد غير أبي رأيه

140
00:11:00,788 --> 00:11:03,809
العائلة صارت مهمة له فجأة

141
00:11:03,841 --> 00:11:08,576
فقد سمع إشاعات عن خطط لطرده...مؤامرات خيانة

142
00:11:08,597 --> 00:11:13,401
لا تستطيع الثقة إلا بالعائلة

143
00:11:13,417 --> 00:11:18,216
أبي نادم على طردك
و يريدك أن تعود

144
00:11:19,160 --> 00:11:21,659
أسمعتني؟
يجب أن تكون سعيداً

145
00:11:21,678 --> 00:11:26,015
سعيد , متن , فقد أطلعتك على أخبار جيدة للتو

146
00:11:26,036 --> 00:11:28,522
...أنا متأكد أن أخيكِ يحتاج لحظة لكي

147
00:11:28,537 --> 00:11:32,230
لا تقاطعنا, عمي ! فلم أسمع الثناء بعد

148
00:11:32,252 --> 00:11:35,541
لست مرسالاً ,لم أضطر لقطع كل هذه المساقة

149
00:11:35,572 --> 00:11:40,338
أبي نادم؟يريد...عودتي؟

150
00:11:40,361 --> 00:11:42,791
أرى أنك تحتاج إلى وقت لتستوعب هذا

151
00:11:42,818 --> 00:11:47,635
سآتي لأوكد عليك في المساء
طاب مساؤك

152
00:11:49,109 --> 00:11:50,977
أيمكننا التحدث حيال أمر ما؟

153
00:11:51,003 --> 00:11:52,063
بالتأكيد

154
00:11:52,085 --> 00:11:53,964
...أتذكر عندما كنا في معبد الهواء

155
00:11:53,990 --> 00:11:56,658
و عثرت على الهيكل العظمي للناسك (جياتسو)؟

156
00:11:56,718 --> 00:12:00,244
لا بد من أن ذلك كان رهيباً و محزناً جداً لك

157
00:12:00,293 --> 00:12:03,421
لقد وجدتك حزين جداً لدرجة أنك لم تعد كما كنت

158
00:12:03,455 --> 00:12:08,490
لا أقول أن وضع الآفاتار به قوة... مذهلة و مفيدة

159
00:12:08,523 --> 00:12:12,533
...لكن يجب أن تفهم ,لأجل من يحبونك

160
00:12:12,560 --> 00:12:17,293
عندما يشاهدونك في هذا الكم من الغضب و الألم
يخافون جداً

161
00:12:17,318 --> 00:12:21,833
أنا سعيد لأنك قلتِ هذا ,لكن يجب أن أقوم بذلك

162
00:12:21,867 --> 00:12:23,280
لا أفهم

163
00:12:23,310 --> 00:12:27,421
كلا ,لا تفعلين
كل يوم يموت المزيد و المزيد من الناس

164
00:12:27,434 --> 00:12:29,384
لقد تأخرت مئات السنين

165
00:12:29,411 --> 00:12:34,344
هزيمة سيد النار , هي الطريقة الوحيدة لإيقاف هذه الحرب
يجب ان أجربها

166
00:12:34,361 --> 00:12:40,811
لا أستطيع مشاهدتك و أنت تفعل هذا بنفسك
لن آتي غداً , طاب مساؤك

167
00:12:40,826 --> 00:12:43,136
طاب مساؤك

168
00:12:43,991 --> 00:12:48,653
سنعود إلى موطننا , بعد ثلاث سنوات طويلة
!هذا لا يصدق

169
00:12:48,686 --> 00:12:54,698
!هذا لا يصدق
!فأخي لا يندم على شيء

170
00:12:54,714 --> 00:12:56,464
هل سمعت (آزولا)؟

171
00:12:56,491 --> 00:13:00,641
لقد أدرك أبي مدى اهمية العائلة بالنسبة له
إنه يهتم لأمري

172
00:13:00,659 --> 00:13:05,075
...أنا أهتم لأمرك ,و إذا أراد (أوزاي) عودتك...حسناً

173
00:13:05,092 --> 00:13:08,476
أعتقد أن ذلك ليس للأسباب التي تتخيلها...

174
00:13:08,496 --> 00:13:11,775
!أنت لا تعرف كيف يشعر أبي حيالي
أنت لا تعرف أي شيء

175
00:13:11,803 --> 00:13:18,428
زوكو) , اعني أن في عائلتنا)
الأشياء ليست كما تبدو دائماً

176
00:13:18,456 --> 00:13:22,585
...أعتقد أنك تماماً كما تبدو , كسول , مرتاب

177
00:13:22,610 --> 00:13:27,946
و  عجوز سطحي , لكالما كان يغار من أخيه

178
00:13:47,157 --> 00:13:49,770
سوكا) ,(سوكا) إستيقظ)

179
00:13:49,803 --> 00:13:50,834
ماذا؟

180
00:13:50,859 --> 00:13:54,050
لا أعتقد أنه يجب أن نحاول تفعيل وضع الآفاتار

181
00:13:54,096 --> 00:13:55,116
أمتأكد؟

182
00:13:55,166 --> 00:13:56,119
نعم

183
00:13:56,149 --> 00:13:57,337
حسناً

184
00:13:57,353 --> 00:13:59,576
أتعتقد أن اللواء سيغضب؟

185
00:13:59,595 --> 00:14:05,149
ماذا قد يقول؟ أنت الآفاتار
من سيعرف أكثر منك؟

186
00:14:11,083 --> 00:14:14,655
!مهلاً! لا ترحل بدوني

187
00:14:14,691 --> 00:14:17,541
!عمي! لقد غيرت رأيك

188
00:14:17,561 --> 00:14:21,185
العائلة تبقى معاً , صحيح؟

189
00:14:24,585 --> 00:14:27,694
سنعود إلى موطننا أخيراً

190
00:14:32,076 --> 00:14:37,031
أنا لا أعتقد أننا سنتمكن من تفعيلها عن قصد

191
00:14:37,078 --> 00:14:38,813
أعتقد أن هذه هي

192
00:14:38,830 --> 00:14:40,907
أمتأكد أنني لا أستطيع تغيير رأيك؟

193
00:14:40,947 --> 00:14:45,449
أنا متأكد , أستطيع الوصضول إلى وضع الآفاتار
عندما أكون في خطر حقيقي

194
00:14:45,470 --> 00:14:50,639
فهمت ,لقد خشيت أن تقول هذا

195
00:14:52,971 --> 00:14:54,495
(آنج)

196
00:15:01,091 --> 00:15:06,075
!يا رجال! هاجموا الآفاتار

197
00:15:18,990 --> 00:15:20,575
ماذا تفعل؟

198
00:15:20,607 --> 00:15:23,937
أعتقد أننا على وشك الحصول على نتائج

199
00:15:30,465 --> 00:15:34,955
!أنا لست عدوك! لن أحاربك

200
00:16:10,077 --> 00:16:12,100
!لا يمكنك الهرب للأبد

201
00:16:12,116 --> 00:16:15,215
!لا يمكنك القتال للأبد

202
00:16:31,866 --> 00:16:36,584
أخي!عمي! أهلاً

203
00:16:36,619 --> 00:16:39,959
أنا سعيدة جداً , لأنكم قررتم المجيء

204
00:16:39,973 --> 00:16:42,408
هل نحن جاهزون للإقلاع , سموكِ؟

205
00:16:42,423 --> 00:16:45,629
حدد وجهتنا (الوطن) ,يا قبطان

206
00:16:45,673 --> 00:16:46,936
...الوطن

207
00:16:46,954 --> 00:16:53,833
لقد سمعتم الأميرة! إرفعوا المراسي! سنأخذ السجناء إلى الوطن

208
00:16:53,871 --> 00:16:57,097
...سموكِ...أنا

209
00:17:03,789 --> 00:17:05,315
!لقد كذبتِ علي

210
00:17:05,343 --> 00:17:08,475
و كأنني لم أفعل هذا من قبل

211
00:17:14,422 --> 00:17:18,353
أتسائل عن الجنون الذي يحاولون فعله الآن

212
00:17:20,465 --> 00:17:23,793
ربما يجب أن نتأكد من سلامة (آنج) فقط

213
00:17:25,785 --> 00:17:27,070
ماذا يحدث؟

214
00:17:27,089 --> 00:17:32,608
لقد جُن اللواء , إنه يحاول إقحام (آنج) في وضع الآفاتار

215
00:17:39,521 --> 00:17:43,263
!طير/حصان جيد

216
00:17:49,447 --> 00:17:54,198
ربما تستطيع تجنبي! لكنها لا تستطيع

217
00:18:04,588 --> 00:18:06,649
!لا أستطيع التحرك

218
00:18:06,665 --> 00:18:08,719
!لا تؤذها

219
00:18:13,612 --> 00:18:16,566
!كاتارا) ,لا)

220
00:18:20,698 --> 00:18:23,303
توقف! يجب أن تحررها

221
00:18:23,327 --> 00:18:26,145
يمكنك أن تنقذها في وضع الآفاتار

222
00:18:26,169 --> 00:18:28,935
!أنا أحاول...أنا أحاول

223
00:18:28,956 --> 00:18:30,892
!آنج), أنا أغرق)

224
00:18:30,912 --> 00:18:34,042
لا أرى أي توهج

225
00:18:34,728 --> 00:18:36,690
رجاءً

226
00:18:36,711 --> 00:18:38,686
!لا يجب أن تفعل هذا

227
00:18:38,693 --> 00:18:41,933
يبدو أنه يجب

228
00:18:47,955 --> 00:18:52,045
!لقد نجحت , نجحت

229
00:19:11,432 --> 00:19:14,499
زوكو)! لنذهب)

230
00:19:21,649 --> 00:19:24,714
أتعرف ان أبي يلوم عمي على هزيمة القطب الشمالي

231
00:19:24,755 --> 00:19:28,990
و يعتبرك فشل ذريع ,لعدم عثورك على الآفاتار

232
00:19:29,023 --> 00:19:30,592
...لما قد يريد عودتك

233
00:19:30,612 --> 00:19:35,179
إلا ليسجنك حتى لا تحرجه مجدداً...

234
00:20:13,189 --> 00:20:19,436
آفاتار (آنج) ,ألا تسمعني؟
صديقتك بأمان

235
00:20:19,474 --> 00:20:25,875
لقد كانت حيلة لتفعيل وضع الآفاتار و قد نجحت

236
00:20:46,592 --> 00:20:49,710
!حان وقت المعرفة

237
00:20:53,872 --> 00:20:57,309
...وضع الآفاتار هي آلية دفاعية

238
00:20:57,331 --> 00:21:03,044
صُممت لتزودك بمهارات...
و معرفة كل الآفاتارات السابقين

239
00:21:03,073 --> 00:21:07,789
...الوهج هو مزيج كل حيواتك السابقة

240
00:21:07,807 --> 00:21:12,977
الذين يركزون طاقاتهم في جسدك...

241
00:21:14,495 --> 00:21:19,948
...في وضع الآفاتار , أنت في أوج قوتك

242
00:21:20,780 --> 00:21:24,226
لكنك أيضاً في أضعف حالاتك...

243
00:21:24,262 --> 00:21:25,288
ماذا تعني؟

244
00:21:25,301 --> 00:21:28,433
...إذا قُتلت في وضع الآفاتار

245
00:21:28,469 --> 00:21:37,450
فسيتم كسر حلقة التناسُخ و الآفاتار لن يعد له وجود‏

246
00:21:52,490 --> 00:21:57,023
(أنا متأسف , (كاتارا
آمل ألا تريني هكذا مجدداً

247
00:21:57,047 --> 00:22:00,412
هل تمزح؟ كاد ذلك أن يكون مثالياً

248
00:22:00,438 --> 00:22:03,384
يجب فقط أن نجد طريقة لنتحكم فيك
في هذه الحالة

249
00:22:03,422 --> 00:22:04,925
أنت مجنون

250
00:22:04,954 --> 00:22:09,044
أعتقد أننا سنجد تلك الطريقة بينما نحن ذاهبون
إلى أمة النار

251
00:22:09,231 --> 00:22:12,241
ألديكم أي إعتراض على هذا؟

252
00:22:12,259 --> 00:22:16,373
أتريد مرافقة إلى (أوماشو)؟

253
00:22:16,395 --> 00:22:19,375
أعتقد أننا جاهزون

254
00:22:22,828 --> 00:22:28,200
من يخفي هذين الخائنين سيواجه غضب سيد النار

255
00:22:28,226 --> 00:22:32,459
لن يبقى لها مكان للإختباء

256
00:22:36,933 --> 00:22:40,385
أعتقد أننا بأمان هنا

257
00:23:07,785 --> 00:23:10,409
ترجمة: محمود الفار
west king :تعديل

258
00:23:10,458 --> 00:23:14,170
west02008@hotmail.com

