1
00:00:01,551 --> 00:00:03,926
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:03,927 --> 00:00:05,803
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:05,804 --> 00:00:07,915
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:07,916 --> 00:00:09,209
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:10,277 --> 00:00:14,417
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:14,418 --> 00:00:18,502
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:18,703 --> 00:00:22,821
<i>.فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:22,822 --> 00:00:25,986
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:26,327 --> 00:00:30,154
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:30,155 --> 00:00:31,996
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:32,098 --> 00:00:34,206
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:34,207 --> 00:00:37,944
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:37,945 --> 00:00:41,572
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:00:46,940 --> 00:00:49,066
..." سابقاً في " آفاتار

15
00:00:49,331 --> 00:00:52,639
يجب أن نجد الملك ( بومي  ) حتى
يتعلم ( آنج ) إخضاع الأرض بأمان

16
00:00:52,656 --> 00:00:55,003
( يبدو أنكم متجهون إلى ( أوماشو

17
00:00:55,015 --> 00:01:00,466
أقدم لكم ، مدينة مملكة الأرض
أو... ، لا)

18
00:01:00,478 --> 00:01:03,172
أعتقد أنه يجب أن أجد شخصاً آخر ليعلمني إخضاع الأرض

19
00:01:03,185 --> 00:01:08,222
يجب أن تجد شخصاً ينتظر و يستمع قبل الهجوم

20
00:01:08,228 --> 00:01:13,402
...في المستنقع نرى أشخاصاً فقدناهم ، أحببناهم

21
00:01:13,414 --> 00:01:17,160
ماذا عني؟
لقد رأيت فتاة لم أقابلها من قبل

22
00:01:17,228 --> 00:01:21,228
الكتاب رقم 2 : الأرض
الفصل السادس : اللصة العمياء

23
00:01:21,229 --> 00:01:26,014
ترجمة: محمود الفار
west king :تعديل

24
00:01:26,582 --> 00:01:31,008
إنها باهظة ، لكنها تعجبني جداً

25
00:01:31,023 --> 00:01:33,693
إذن اشتريها ، أنت تستحق شيئاً لطيفاً

26
00:01:33,696 --> 00:01:38,479
فعلاً , صحيح؟
لا ،إنه باهظة جداً ، لا يجب أن أشتريها

27
00:01:38,486 --> 00:01:41,025
حسناً ، لا تشتريها

28
00:01:44,166 --> 00:01:46,757
أتعرفون؟
سوف أشتريها

29
00:01:47,223 --> 00:01:52,353
يا أطفال ، أتحبون إخضاع الأرض و قذف الصخور؟

30
00:01:52,360 --> 00:01:56,799
تحققوا من أكاديمية المعلم (يــو) لإخضاع الأرض

31
00:01:58,441 --> 00:02:02,129
انظروا ، هناك قسيمة بالخلف
أول درس مجاني

32
00:02:02,134 --> 00:02:04,058
(من يعرف؟ هذا المعلم (يــو
...قد يكون

33
00:02:04,059 --> 00:02:07,905
معلم إخضاع الأرض الذي كنت تبحث عنه...

34
00:02:17,215 --> 00:02:19,487
اتخذوا أوضاعكم

35
00:02:19,921 --> 00:02:24,888
الآن ، اضربوا و كأنكم تخترقون رأس خصمكم

36
00:02:28,499 --> 00:02:31,406
إذن ، أمستعدون لحضور دروس أخرى؟

37
00:02:31,411 --> 00:02:38,304
إذا دفعت مقدماً للسنة كلها ، فسأنقلك للحزام التالي

38
00:02:39,730 --> 00:02:42,634
لا أظنه المطلوب

39
00:02:42,644 --> 00:02:46,233
أعتقد أن الجلمود سيستعيد الحزام في مصارعة الأرض
رقم 6

40
00:02:46,242 --> 00:02:48,849
...سيتوجب عليه محاربة أقوى مُخضعي الأرض في العالم

41
00:02:48,856 --> 00:02:50,953
ليحصل على فرصة في البطولة...

42
00:02:50,955 --> 00:02:53,823
عذراً ن لكن أين مسابقة إخضاع الأرض تلك بالتحديد؟

43
00:02:53,835 --> 00:02:59,574
!على جزيرة "ليس" ، ليس من شأنك

44
00:03:02,032 --> 00:03:04,652
علي أن أتذكر تلك المزحة

45
00:03:04,670 --> 00:03:06,881
سأتولى أمر هذا

46
00:03:06,883 --> 00:03:09,885
يا أقوياء ، مهلاً

47
00:03:11,106 --> 00:03:17,618
فيما كنت أفكر؟ أنا لا أحتاج حقيبة جديدة؟
لماذا سمحت لي بشراءها؟

48
00:03:19,812 --> 00:03:21,684
أأنت جاهز لإيجاد معلم لإخضاع الأرض؟

49
00:03:21,688 --> 00:03:24,436
لأننا ذاهبون إلى مصارعة الأرض رقم 6

50
00:03:24,440 --> 00:03:26,298
كيف أقنعتهم بإخبارك؟

51
00:03:26,301 --> 00:03:29,839
للفتاة طرقها الخاصة

52
00:03:37,060 --> 00:03:41,588
مقاعد أمامية ، لماذا لا يجلسون هنا؟

53
00:03:41,593 --> 00:03:43,965
هذا هو السبب

54
00:03:50,923 --> 00:03:58,089
مرحباً في مصارعة الأرض 6 ، أنا مضيفكم
(شين فو)

55
00:03:58,098 --> 00:04:01,756
هذا مجرد مجموعة من الرجال يتقاذفون الصخور ، صحيح؟

56
00:04:01,768 --> 00:04:03,583
هذا ما دفعت لأجله

57
00:04:03,591 --> 00:04:10,625
القواعد بسيطة ، فقط أخرج المنافس من الحلبة و ستفوز

58
00:04:12,715 --> 00:04:20,449
!الجولة الأولى ! الجلمود ضد فرس النهر الشرير

59
00:04:20,780 --> 00:04:25,498
اسمع يا فرس النهر
لربما أنت كبير لكنك لست  شريراً

60
00:04:25,503 --> 00:04:29,910
الجلمود سيربح بإنتصار ساحق

61
00:04:29,921 --> 00:04:33,766
الفرس غاضب

62
00:04:44,769 --> 00:04:50,601
لا يصدق يا سيداتي و سادتي
الفرس يضرب الجلمود

63
00:05:03,276 --> 00:05:06,365
الجلمود يربح

64
00:05:07,005 --> 00:05:09,673
ماذا عن الجلمود؟ لديه بعض الحركات الجيدة

65
00:05:09,693 --> 00:05:13,622
لا أعرف ، (بومي) قال أنني أحتاج معلماً يستمع للأرض

66
00:05:13,636 --> 00:05:17,917
إنه يستمع لعضلاته الكبيرة فقط ، ماذا عنك (سوكا)؟

67
00:05:19,308 --> 00:05:26,750
المباراة التالية ، الجلمود
في مواجهة رجل أمة النار

68
00:05:31,347 --> 00:05:36,286
رجاءً ، أنصتوا لنشيد أمة النار الوطني

69
00:05:36,287 --> 00:05:42,906
# يا سيد النار ، ناري تلتهب لأجلك #

70
00:05:42,916 --> 00:05:46,452
عُد إلى أمة النار

71
00:05:50,873 --> 00:05:53,747
كلا ، لا رجاءً

72
00:06:00,092 --> 00:06:07,753
أجل! الجلمود يعرف جيداً كيفية الفوز

73
00:06:25,804 --> 00:06:33,184
اللحظة التي كنتم في إنتظارها
،الجلمود ضد بطلكم

74
00:06:33,199 --> 00:06:37,234
اللصة العمياء

75
00:06:40,553 --> 00:06:44,825
إنها ليست عمياء ، فقط اسم حركي ، صحيح؟

76
00:06:44,836 --> 00:06:46,363
أعتقد أنها كذلك

77
00:06:46,373 --> 00:06:49,080
أعتقد...أنها ستُهزم

78
00:06:50,393 --> 00:06:55,962
الجلمود يشعر بالحيرة حيال
مقاتلة فتاة صغيرة

79
00:06:55,970 --> 00:06:59,962
يبدو لي أنك خائف يا جلمود

80
00:07:00,288 --> 00:07:03,233
...الجلمود لا يشعر بالحيرة الآن

81
00:07:03,246 --> 00:07:07,241
و الآن جاهز لدفنك بين الصخور...

82
00:07:07,255 --> 00:07:11,159
عندما تستعد يا حصاة

83
00:07:18,622 --> 00:07:20,981
سنبدأ

84
00:07:57,128 --> 00:08:03,088
فائزكم ، و بطلكم
اللصة العمياء

85
00:08:03,836 --> 00:08:05,903
لا

86
00:08:05,910 --> 00:08:07,670
كيف فعلت ذلك؟

87
00:08:07,672 --> 00:08:11,140
لقد انتظرت و سمعت

88
00:08:13,157 --> 00:08:15,303
...لكي تكون الأمور أكثر إثارة

89
00:08:15,310 --> 00:08:23,000
أعرض كيس النقود الذهبية هذا لمن...
يستطيع هزيمة اللصة العمياء

90
00:08:23,005 --> 00:08:26,823
ماذا ؟ ألا يجرؤ أحدكم على مواجهتها؟

91
00:08:26,829 --> 00:08:28,880
أنا سأفعل

92
00:08:32,380 --> 00:08:35,520
هيا يا (آنج) ! انتقم للجلمود

93
00:08:35,533 --> 00:08:41,026
هل يريد الناس رؤية فتاتان يتقاتلان هنا؟

94
00:08:41,798 --> 00:08:44,866
لا أريد مقاتلتك ، أريد التحدث إليكِ

95
00:08:44,873 --> 00:08:47,110
لا كلام

96
00:08:47,116 --> 00:08:49,274
لا تفعل ذلك له

97
00:08:57,338 --> 00:08:59,480
أحدهم يتمتع بأقدام خفيفة

98
00:08:59,494 --> 00:09:03,336
ما اسمك القتالي ؟
الراقص الراقي

99
00:09:05,272 --> 00:09:07,426
أين ذهبت؟

100
00:09:07,430 --> 00:09:08,918
مهلاً ، رجاءً

101
00:09:08,924 --> 00:09:11,118
ها أنت

102
00:09:22,263 --> 00:09:25,077
رجاءً ، اسمعي
...أحتاج معلماً لإخصاع الأرض

103
00:09:25,078 --> 00:09:27,291
و أعتقد أنكِ المطلوبة...

104
00:09:27,295 --> 00:09:30,961
مهماً تكون ، فقط دعني و شأني

105
00:09:31,984 --> 00:09:33,769
مهلاً

106
00:09:41,241 --> 00:09:43,475
!مرحا لك يا بطل

107
00:09:48,846 --> 00:09:52,335
يجب أن أعترف بسعادتي
لشراء هذه الحقيبة

108
00:09:52,340 --> 00:09:54,982
فهي تناسب الحزام جداً

109
00:09:54,990 --> 00:09:57,005
يا لها من راحة نفسية

110
00:09:57,016 --> 00:09:58,780
...إذا أردنا إيجاد اللصة العمياء

111
00:09:58,784 --> 00:10:02,254
...أكاديمية إخضاع الأرض ، مكان جيد للبدء

112
00:10:04,985 --> 00:10:08,076
عظيم ، أنتم مجدداً

113
00:10:09,464 --> 00:10:11,300
أجل ، لم أظن ذلك

114
00:10:11,301 --> 00:10:12,621
أحسنتِ

115
00:10:12,634 --> 00:10:15,361
أنت من هزم اللصة العمياء

116
00:10:15,366 --> 00:10:18,704
نحتاج إلى التحدث إليها ، أتعرفون أين تعيش؟

117
00:10:18,709 --> 00:10:24,267
اللصة العمياء لغز ، فهي تظهر في القتال
ثم تختفي

118
00:10:24,271 --> 00:10:28,159
دعني أتولى هذا الأمر ، أنت لا تخبرنا بكل شيء

119
00:10:28,167 --> 00:10:32,899
لا, لا , أقسم بأن هذه هي الحقيقة
لا أحد يعرف من هي أو أين تعيش

120
00:10:32,904 --> 00:10:35,800
هذا لأننا نسأل عن الشخص الخاطئ

121
00:10:35,809 --> 00:10:40,264
في رؤيتي ، رأيت فتاة في ثوب أبيض
مع خنزير بري طائر

122
00:10:40,282 --> 00:10:41,579
أتعرفون أحداً بهذه الأوصاف؟

123
00:10:41,582 --> 00:10:44,848
(الخنزير الطائر هو شعار عائلة (باي فونج

124
00:10:44,855 --> 00:10:48,528
إنهم أغنى عائلة في المدينة و ربما العالم كله

125
00:10:48,535 --> 00:10:50,539
نعم ، لكن ليس لديهم ابنة

126
00:10:50,544 --> 00:10:53,524
الخنزير الطائر يكفي ، لنتحقق من الأمر

127
00:10:53,525 --> 00:10:55,819
نعم ، يستحسن أن ترحلوا

128
00:10:55,823 --> 00:10:59,005
أنا أراقبكما

129
00:10:59,015 --> 00:11:01,089
قبيلة الماء

130
00:11:01,919 --> 00:11:05,221
اسمعني ، الجلمود كان يقف هناك

131
00:11:05,222 --> 00:11:08,635
لقد رأيت الفتى يضرب بدون إخضاع أرض

132
00:11:08,646 --> 00:11:12,970
لا شيء حدث ، و سقطت اللصة العمياء من الحلبة

133
00:11:12,982 --> 00:11:17,849
لا بد أنها كانت تقصد ذلك
لتقتسم المال مع الفتى

134
00:11:21,325 --> 00:11:24,577
(لا أحد يغش (شين فو

135
00:11:29,871 --> 00:11:33,722
هذا الخنزير الطائر الذي في رؤيتي

136
00:11:48,536 --> 00:11:50,595
ماذا تفعل يا صاحب الأصابع الرقيقة؟

137
00:11:50,604 --> 00:11:51,917
كيف عرفت أنه أنا؟

138
00:11:51,933 --> 00:11:55,010
لا ترد على لقب " الأصابع الرقيقة" فهو ليس رجولياً

139
00:11:55,014 --> 00:11:57,671
!أنت تهتم بتناسق الحقيبة و الحزام

140
00:11:57,680 --> 00:11:59,141
كيف وجدتني؟

141
00:11:59,145 --> 00:12:03,037
أخبرني ملك مجنون أنه يجب أن أجد مُخضع للأرض
يستمع للأرض

142
00:12:03,047 --> 00:12:05,164
...ثم حظيت برؤية في المستنقع السحري

143
00:12:05,174 --> 00:12:08,581
...ما يحاول (آنج) قوله ، أنه الآفاتار

144
00:12:08,584 --> 00:12:10,436
و إذا لم يتقن إخضاع الأرض قريباً

145
00:12:10,437 --> 00:12:12,863
فلن يهزم سيد النار...

146
00:12:12,870 --> 00:12:17,862
ليست مشكلتي ، اخرجوا من هنا
و إلا سأنادي الحراس

147
00:12:17,866 --> 00:12:20,292
اسمعي ، على كل منا تأدية دوره لنربح
هذه الحرب

148
00:12:20,303 --> 00:12:23,342
و دوركِ هو تعليم (آنج) إخضاع الأرض

149
00:12:23,359 --> 00:12:27,520
يا حراس! يا حراس ! النجدة

150
00:12:28,999 --> 00:12:30,579
توف) ، ماذا حدث؟)

151
00:12:30,591 --> 00:12:34,617
اعتقدت أنني سمعت أحدهم ، و شعرت بالخوف

152
00:12:34,630 --> 00:12:36,344
...أنتِ تعرفين أن والدكِ لا يريدكِ أن

153
00:12:36,355 --> 00:12:40,599
(تتجولي بدون إشراف يا (توف...

154
00:12:47,821 --> 00:12:51,380
يسرني أن دروس (توف) الخاصة تسير بشكل جيد

155
00:12:51,387 --> 00:12:55,094
لكن يجب أن أتأكد أنها لا تجرب شيئاً خطيراً

156
00:12:55,101 --> 00:12:59,218
بالتأكيد لا ، فأنا أبقيها في مستوى المبتدئين

157
00:12:59,219 --> 00:13:02,687
الحركات الأساسية و تمرينات التنفس فقط

158
00:13:02,704 --> 00:13:04,524
جيد جداً

159
00:13:04,534 --> 00:13:08,382
عذراً يا سيدي ، لديك زائر

160
00:13:08,387 --> 00:13:12,047
من يظن نفسه بهذه الأهمية ليأتي إلى منزلي
بدون موعد مسبق

161
00:13:12,056 --> 00:13:16,523
الآفاتار يا سيدي

162
00:13:26,873 --> 00:13:29,195
انفخيها ، إنها ساخنة بالنسبة لها

163
00:13:29,200 --> 00:13:31,686
اسمحي لي

164
00:13:33,045 --> 00:13:34,479
يا إلهي

165
00:13:34,490 --> 00:13:38,720
آفاتار (آنج) ، زيارتك هنا تشرفني

166
00:13:38,724 --> 00:13:42,903
في رأيك ، كم من الوقت ستدوم الحرب؟

167
00:13:42,922 --> 00:13:46,466
...أود أن أهزم سيد النار بحلول نهاية الصيف

168
00:13:46,481 --> 00:13:50,867
لكن لا يمكنني فعل ذلك بدون إيجاد معلم لإخضاع الأرض
أولاً

169
00:13:50,876 --> 00:13:54,367
المعلم (يــو) هوأفضل المعلمين هنا

170
00:13:54,384 --> 00:13:56,771
فهو يٌعلم (توف) منذ أن كانت صغيرة

171
00:13:56,772 --> 00:13:59,499
...إذن لا بد أنها مُخضعة أرض ممتازة

172
00:13:59,519 --> 00:14:03,170
و ربما تستطيع أن تعلم الآخرون...

173
00:14:05,763 --> 00:14:08,457
لا تزال (توف) تتعلم الأساسيات

174
00:14:08,464 --> 00:14:11,310
...نعم ، و للأسف بسبب بصرها

175
00:14:11,322 --> 00:14:15,060
لا أعتقد أنها ستكون متمكنة فيه أبداً...

176
00:14:15,064 --> 00:14:18,891
أنا متأكد أنها أفضل مما تظن

177
00:14:34,908 --> 00:14:36,445
ما مشكلتك ؟

178
00:14:36,446 --> 00:14:39,076
ما مشكلتكِ أنتِ ؟

179
00:14:40,747 --> 00:14:46,571
لننتقل إلى غرفة المعيشة لأجل التحلية

180
00:14:48,737 --> 00:14:50,953
طاب مساؤك يا صديقي

181
00:14:53,757 --> 00:15:01,233
إهدأ , اسمعني
أنا متأسفة حيال العشاء , لنصنع هدنة , موافق؟

182
00:15:01,351 --> 00:15:06,624
على الرغم من أني وُلدت عمياء
إلا أنني لم أواجه مشاكل في الرؤية

183
00:15:06,635 --> 00:15:11,238
أنا أرى بإخضاع الأرض
و كأني أرى بقدمي

184
00:15:11,241 --> 00:15:16,639
أشعر بالإهتزازات في الأرض ثم أعرف
مكان كل شيء

185
00:15:16,643 --> 00:15:22,087
أنت , تلك الشجرة , حتى هذا النمل

186
00:15:23,904 --> 00:15:25,365
هذا رائع

187
00:15:25,377 --> 00:15:31,280
والديِ لا يفهمان ، فهما يعاملونني
كأنني عاجزة

188
00:15:31,285 --> 00:15:34,009
ألهذا أصبحتي اللصة العمياء؟

189
00:15:34,023 --> 00:15:35,209
أجل

190
00:15:35,222 --> 00:15:37,632
لماذا تمكثين هنا و أنتِ غير سعيدة

191
00:15:37,644 --> 00:15:42,438
إنهما والديِ , إلى أين أستطيع الذهاب

192
00:15:42,447 --> 00:15:43,608
يمكنكِ المجيء معنا

193
00:15:43,621 --> 00:15:46,923
نعم ، أنتم تستطيعون الذهاب حيثما شئتم

194
00:15:46,926 --> 00:15:55,198
لا أحد يملي عليكم ما تفعلون
هذه هي الحياة , لكنها ليست حياتي

195
00:15:56,157 --> 00:15:58,616
أحدهم يهاجمنا من مكمن

196
00:16:14,965 --> 00:16:19,761
أعتقد أنكما مديونان لي ببعض المال

197
00:16:24,003 --> 00:16:27,156
أياً كان من أخذ (آنج) و (توف) ترك هذا

198
00:16:27,161 --> 00:16:31,545
" إذا أردت رؤية ابنتك مرة أخرى ، أحضر 500 قطعة ذهبية للساحة "

199
00:16:31,557 --> 00:16:33,830
" بتوقيع " (شين فو) و الجلمود

200
00:16:33,834 --> 00:16:35,926
أنا لا أصدق

201
00:16:35,939 --> 00:16:39,507
! حصلت على توقيع الجلمود

202
00:16:40,049 --> 00:16:43,445
معلم (يـو) ، ساعدني في إستعادة ابنتي

203
00:16:43,457 --> 00:16:45,869
سنذهب معك

204
00:16:45,890 --> 00:16:49,013
توف) المسكينة لا بد أنها خائفة جداً)

205
00:16:49,017 --> 00:16:50,438
...أتظن نفسك قوياً

206
00:16:50,446 --> 00:16:53,713
لماذا لا تصعد إلى هنا حتى أمسح...
تلك الإبتسامة من على وجهك

207
00:16:53,725 --> 00:16:55,701
أنا لا أبتسم

208
00:16:55,716 --> 00:16:57,772
( تـوف )

209
00:16:57,788 --> 00:17:01,433
ها هو مالك ، دعهم يذهبون

210
00:17:11,328 --> 00:17:12,461
ماذا عن (آنج) ؟

211
00:17:12,468 --> 00:17:16,677
أعتقد أن سيد النار سيدفع مبلغاً كبيراً
من أجل الآفاتار

212
00:17:16,679 --> 00:17:21,259
الآن ، اخرجوا من حلبتي

213
00:17:35,837 --> 00:17:38,467
اذهبوا ، سأكون بخير

214
00:17:40,805 --> 00:17:45,916
تـوف) هناك الكثير منهم ، نحتاج مُخضع أرض)
!نحن نحتاجكِ

215
00:17:45,917 --> 00:17:51,326
ابنتي عمياء ، إنها عمياء و صغيرة
و عاجزة و ضعيفة

216
00:17:51,331 --> 00:17:53,443
لا يمكنها مساعدتكم

217
00:17:53,449 --> 00:17:57,059
بل أستطيع

218
00:18:02,535 --> 00:18:06,983
اتركوه يذهب ، لقد هزمتكم جميعاً من قبل
و سوف أعيد الكرة

219
00:18:06,995 --> 00:18:11,073
الجلمود لا يعجبه ذلك التعليق

220
00:18:12,922 --> 00:18:14,925
مهلاً

221
00:18:20,043 --> 00:18:22,207
إنهم لي

222
00:19:09,852 --> 00:19:10,909
!اضرب أقوى

223
00:19:10,911 --> 00:19:13,181
أنا أحاول

224
00:20:13,842 --> 00:20:17,746
لم أعرف أبداً ، إن إبنتك ممتازة

225
00:21:08,891 --> 00:21:14,668
! إنها أعظم مُخضع أرض رأيته في حياتي

226
00:21:14,930 --> 00:21:18,663
...أبي ، أعرف أنه من الصعب أن تراني بهذه الطريقة

227
00:21:18,681 --> 00:21:23,717
لكن الفتاة العاجزة العمياء التي تظنها أنا
ليست كذلك

228
00:21:23,728 --> 00:21:30,918
أنا أحب القتال ، و أحب إخضاع الأرض
و أنا جيدة جداً جداً فيه

229
00:21:30,923 --> 00:21:33,198
...أعرف أنني جعلت حياتي سراً عنكما

230
00:21:33,210 --> 00:21:36,334
لكنكما جعلتماني سراً عن العالم كله...

231
00:21:36,341 --> 00:21:38,080
فعلتم ذلك لحمايتي

232
00:21:38,094 --> 00:21:43,144
لكنني في الـ12 من عمري
و لم أحظى بصديق حقيقي أبداً

233
00:21:43,180 --> 00:21:45,349
...و الآن بما أنكما تعرفاني على حقيقتي

234
00:21:45,361 --> 00:21:47,744
آمل ألا يغير ذلك شعوركما تجاهي...

235
00:21:47,762 --> 00:21:51,337
(بالتأكيد لا يغير شعورنا تجاهكِ يا (تـوف

236
00:21:51,351 --> 00:21:53,648
فقد أدركت شيئاً

237
00:21:53,660 --> 00:21:54,911
حقاً؟

238
00:21:54,924 --> 00:21:58,604
نعم ، لقد أعطيتكِ حرية أكثر من اللازم

239
00:21:58,618 --> 00:22:02,932
من الآن و صاعداً ، ستحظين بالرعاية
و الحراسة 24 ساعة في اليوم

240
00:22:02,933 --> 00:22:03,859
!لكن ، أبي

241
00:22:03,890 --> 00:22:06,690
(هذا لأجل مصلحتكِ يا ( تـوف

242
00:22:06,700 --> 00:22:12,884
رافق الآفاتار و أصدقاؤه إلى الخارج
لم يعودوا مرحباً بهم هنا

243
00:22:12,898 --> 00:22:14,372
(أنا آسف يا (تـوف

244
00:22:14,384 --> 00:22:18,798
(أنا آسفة أيضاً , الوداع يا (آنج

245
00:22:22,903 --> 00:22:25,709
لا تقلق ، سنجد لك معلماً

246
00:22:25,721 --> 00:22:28,525
هنالك الكثير من مُخضعي الأرض المتميزين

247
00:22:28,530 --> 00:22:30,825
ليسوا مثلها

248
00:22:39,893 --> 00:22:42,055
تـوف) ! ماذا تفعلين هنا؟)

249
00:22:42,060 --> 00:22:47,592
غير أبي رأيه ! و قال أنه يمكنني السفر حول العالم

250
00:22:47,596 --> 00:22:52,161
حسناً , يجب أن نرحل من هنا
قبل أن يغير والدكِ رايه مجدداً

251
00:22:52,178 --> 00:22:53,732
فكرة سديدة

252
00:22:53,743 --> 00:22:56,122
(ستكونين معلمة عظيماً يا (تـوف

253
00:22:56,129 --> 00:22:59,503
بمناسبة هذا , أريد أن أريك شيئاً

254
00:22:59,513 --> 00:23:01,598
حسناً

255
00:23:02,515 --> 00:23:04,122
الآن نحن متعادلين

256
00:23:04,134 --> 00:23:07,628
سأسترجع الحزام

257
00:23:10,569 --> 00:23:12,681
آسف

258
00:23:13,988 --> 00:23:16,160
...أعرف أنكما مختلفان جداً

259
00:23:16,175 --> 00:23:19,952
لكن أعتقد أن لديكما قواسم مشتركة...

260
00:23:23,296 --> 00:23:26,058
لقد إختطف الآفاتار ابنتي

261
00:23:26,063 --> 00:23:33,174
أريدكما أن تفعلا أي شيء
لترجعوها إلى المنزل

262
00:23:38,291 --> 00:23:41,116
ترجمة : محمود الفار
west king :تعديل

263
00:23:41,130 --> 00:23:44,319
west02008@hotmail.com

