1
00:00:01,957 --> 00:00:04,330
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:04,331 --> 00:00:06,206
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:06,207 --> 00:00:08,316
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:08,317 --> 00:00:09,608
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:10,675 --> 00:00:14,812
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:14,813 --> 00:00:18,893
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:19,095 --> 00:00:23,210
<i>.فقط الآفاتار ، سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:23,211 --> 00:00:26,372
<i>.لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه ، إختفى</i>

9
00:00:26,713 --> 00:00:30,537
<i>، مرت 100 عام
...و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:30,538 --> 00:00:32,377
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:32,479 --> 00:00:34,585
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:34,586 --> 00:00:38,320
<i>إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير
.قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:38,321 --> 00:00:41,946
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:00:46,412 --> 00:00:49,488
... " سابقاً في " آفاتار

15
00:00:49,507 --> 00:00:52,990
أرجوك يا أبي ، لقد كنت مهتماً بمصلحة أمة النار ليس إلا

16
00:00:53,017 --> 00:00:59,590
سوف تتعلم الإحترام , و المعاناة ستكون معلمتك

17
00:00:59,603 --> 00:01:02,383
لن نربح شيئاً بالسفر معاً

18
00:01:02,425 --> 00:01:04,966
يجب أن أجد طريقي الخاص

19
00:01:04,995 --> 00:01:08,660
أنت مثل أختي , يقول أبي أنها وُلدت محظوظة

20
00:01:08,675 --> 00:01:12,237
يقول إنني محظوظ لأني وُلدت
لكني لا أحتاج للحظ

21
00:01:12,242 --> 00:01:15,576
لطالما اضطررت للكفاح و القتال
و هذا جعلني قوياً

22
00:01:15,598 --> 00:01:17,627
جعلني ما أنا عليه

23
00:01:18,731 --> 00:01:22,619
الكتاب رقم 2 : الأرض
الفصل السابع : ( زوكو ) وحيداً

24
00:01:22,620 --> 00:01:31,072
ترجمة: محمود الفار
west king :تعديل

25
00:02:46,553 --> 00:02:49,715
هيا , عيون عنكبوت الأفعى

26
00:02:51,476 --> 00:02:53,491
أجل

27
00:03:09,783 --> 00:03:13,280
أيمكنني الحصول على بعض الماء , كيس علف
و وجبة ساخنة للأكل

28
00:03:13,299 --> 00:03:19,693
لا يكفي ذلك لوجبة ساخنة , يمكنني أن
أحضر لك كيسين من العلف

29
00:03:32,521 --> 00:03:36,371
أترمي البيض علينا أيها الغريب؟

30
00:03:36,372 --> 00:03:37,192
لا

31
00:03:37,193 --> 00:03:39,405
أرأيت من رماها؟

32
00:03:39,410 --> 00:03:41,619
لا

33
00:03:41,646 --> 00:03:44,051
هل " لا " هي الكلمة المفضلة لديك ؟

34
00:03:44,068 --> 00:03:46,376
لا بد أن البيض أتى من مكان ما

35
00:03:46,377 --> 00:03:49,189
ربما كان هناك دجاجة تطير من فوقك

36
00:03:51,405 --> 00:03:56,401
شكراً لإسهامك , الجيش يٌقدر دعمك

37
00:03:56,411 --> 00:03:58,097
يجدر بك مغادرة المدينة

38
00:03:58,097 --> 00:04:01,989
عقاب البقاء أكبر بكثير مما يمكنك تحمله يا غريب

39
00:04:02,007 --> 00:04:04,683
ثق بي

40
00:04:05,706 --> 00:04:08,749
...من المفترض أن يحمينا هؤلاء الجنود من أمة النار

41
00:04:08,764 --> 00:04:12,252
لكنهم مجموعة من اللصوص...

42
00:04:13,797 --> 00:04:16,793
شكراً لأنك لم تشي بي

43
00:04:20,009 --> 00:04:26,013
سآخذك إلى منزلي و سأطعم نعامتك
هيا , فأنا مدين لك

44
00:04:38,200 --> 00:04:40,851
لا يستطيع أحد التسلل علينا

45
00:04:40,858 --> 00:04:42,940
بلا مزاح

46
00:04:47,680 --> 00:04:50,581
هل أنت صديق ( لـي )؟

47
00:04:51,249 --> 00:04:53,464
هذا الرجل وقف في وجه الجنود

48
00:04:53,471 --> 00:04:56,390
و في النهاية , جعلهم يهربون منه

49
00:04:56,391 --> 00:04:58,153
ألهذا الرجل اسم ؟

50
00:04:58,153 --> 00:05:00,076
...أنا

51
00:05:00,077 --> 00:05:03,587
( لا يجب أن يفصح عن هويته إذا لم يُرد ذلك يا ( سيـلا

52
00:05:03,588 --> 00:05:08,400
أي من يستطيع الصمود أمام هؤلاء الجنود
مُرحب به هنا

53
00:05:08,408 --> 00:05:12,064
يجب أن يخجلوا لإرتدائهم زي مملكة الأرض

54
00:05:12,079 --> 00:05:17,017
الجنود الحقيقين يجب أن يكونوا بالخارج في الحرب
(مثل شقيق (سن سو

55
00:05:17,026 --> 00:05:20,605
سيكون العشاء جاهزاً عما قريب , أتود البقاء ؟

56
00:05:20,618 --> 00:05:24,663
لا أستطيع , يجب أن أتحرك

57
00:05:24,664 --> 00:05:26,956
جنسو) سيحتاج لبعض المساعدة في الحظيرة)

58
00:05:26,991 --> 00:05:31,386
لما لا تعملان لبعض الوقت و ثم نأكل

59
00:05:38,716 --> 00:05:40,985
لا يبدو أنك من هنا

60
00:05:40,986 --> 00:05:42,149
كلا

61
00:05:42,167 --> 00:05:43,693
من أين أنت إذاً؟

62
00:05:43,737 --> 00:05:44,785
من مكان بعيد

63
00:05:44,792 --> 00:05:47,490
إلى أين تذهب؟

64
00:05:47,491 --> 00:05:52,269
لـي) , توقف عن طرح أسئلة)
خاصة على ذلك الرجل , فهمت؟

65
00:05:52,281 --> 00:05:59,105
حسناً , كيف حصلت على تلك الندبة؟

66
00:05:59,606 --> 00:06:03,902
ليس من اللطيف إزعاج الناس
بالكلام عن أشياء لا يودون الحديث عنها

67
00:06:03,920 --> 00:06:07,592
ماضي الرجل هو شيء خاص به

68
00:06:25,072 --> 00:06:29,308
أمي , أتريدين أن تري كيف تُطعم (آزولا) سلحفاة البط؟

69
00:06:29,309 --> 00:06:33,069
زوكو)! لما فعلت ذلك؟)

70
00:06:46,059 --> 00:06:49,788
سلحفاة بط غبية , لماذا فعلت ذلك؟

71
00:06:49,824 --> 00:06:53,101
زوكو) , هذه طبيعة الأمهات)

72
00:06:53,118 --> 00:06:59,347
إذا عبثت مع أطفالهم ، سيعضونك

73
00:07:10,072 --> 00:07:12,141
(آزولا)

74
00:07:19,024 --> 00:07:19,911
راقبي هذا

75
00:07:19,921 --> 00:07:25,038
أمي , أيمكن أن يلعب (زوكو) معنا؟
نحتاج أن نكون فريقين متساويين لنلعب

76
00:07:25,044 --> 00:07:27,068
لن أجر العربات

77
00:07:27,069 --> 00:07:31,078
لن تضطر لذلك , جر العربات ليس لعبة
با غبي

78
00:07:31,079 --> 00:07:34,042
لا أهتم , لا أريد اللعب معكِ

79
00:07:34,043 --> 00:07:36,079
نحن أشقاء

80
00:07:36,079 --> 00:07:40,975
من الهام أن نقضي وقتنا سوياً , أليس كذلك يا أمي؟

81
00:07:41,005 --> 00:07:44,638
نعم يا عزيزي , اعتقد أنها فكرة جيدة

82
00:07:44,663 --> 00:07:48,519
هيا , فقط لوقت قصير

83
00:07:48,520 --> 00:07:50,106
ها هي الطريقة

84
00:07:50,111 --> 00:07:56,480
ما عليك فعله , هو محاولة إسقاط التفاحة عن رأس
الشخص الآخر , هكذا

85
00:08:05,095 --> 00:08:06,717
أترين , لقد أخبرتك أني سأنجح

86
00:08:06,722 --> 00:08:09,988
إنهما ثنائي لطيف

87
00:08:09,999 --> 00:08:12,895
...أنتما

88
00:08:12,906 --> 00:08:14,393
كنت على وشك إحضاركما

89
00:08:14,400 --> 00:08:18,710
!العم (آيروه) أرسل لنا رسالة من الحرب
أنت مبتل للغاية

90
00:08:18,726 --> 00:08:22,282
الفتيات مجانين

91
00:08:22,581 --> 00:08:29,834
(إذا كانت المدينة بجمال حائطها , فلا بد أن (باسينج ساي
تستحق الغزو

92
00:08:29,835 --> 00:08:38,109
آمل أن تروها يوماً ما , إذا لم نحرقها أرضاً أولاً

93
00:08:38,906 --> 00:08:42,614
و حتى ذلك الحين , تمتعوا بهذه الهدايا

94
00:08:42,615 --> 00:08:46,838
لأجل (زوكو) , خنجر مرصع باللؤلؤ
...من اللواء الذي استسلم

95
00:08:46,839 --> 00:08:49,371
عندما اخترقنا الحائط الخارجي...

96
00:08:49,381 --> 00:08:53,308
لاحظ النقش و الحرفية في الصنع

97
00:08:53,309 --> 00:08:55,546
" لا تستسلم بدون قتال "

98
00:08:55,553 --> 00:08:59,199
" و لأجل (آزولا) صديقة جديدة "

99
00:08:59,208 --> 00:09:03,506
" إنها ترتدي أحدث صيحة لبنات مملكة الأرض "

100
00:09:03,522 --> 00:09:05,596
...إذا لم يعُد عمي من الحرب

101
00:09:05,597 --> 00:09:08,556
فسيكون أبي هو التالي ليصبح سيد النار , صحيح؟

102
00:09:08,555 --> 00:09:13,688
آزولا) , لا تتكلمي بهذه الطريقة)
(سيكون من الفظيع ألا يرجع العم (آيروه

103
00:09:13,703 --> 00:09:17,264
إلى جانب أن سيد النار (آزولان) في كامل صحته

104
00:09:17,271 --> 00:09:20,606
(ما رأيك إذا أراد ابن عمي (لو تن
أن يموت أبي؟

105
00:09:20,622 --> 00:09:23,134
...لازلت أعتقد أن أبي سيكون سيد نار أفضل

106
00:09:23,150 --> 00:09:26,866
من ذلك المهووس محب الشاي...

107
00:10:00,138 --> 00:10:02,796
أنت تمسكهم بشكل خاطيء

108
00:10:08,082 --> 00:10:14,131
تذكر أنهما سيفان مزدوجان , نصفان لسيف واحد

109
00:10:14,141 --> 00:10:16,968
لا تعاملهما على أنهما منفصلين ، لأنهما ليسا كذلك

110
00:10:16,969 --> 00:10:20,567
إنهما جزئان مختلفان للشيء نفسه

111
00:10:33,085 --> 00:10:35,898
(أعتقد أنك كنت ستحب شقيقي (سن سو

112
00:10:35,914 --> 00:10:39,767
كان يعلمني أشياء كهذه طوال الوقت

113
00:10:43,513 --> 00:10:47,839
تفضل ، هذا بمثابة عدة وجبات

114
00:10:53,331 --> 00:10:55,460
ماذا تظن أنهم يريدون؟

115
00:10:55,477 --> 00:10:57,488
المشاكل

116
00:11:06,779 --> 00:11:08,598
ماذا تريد يا فتى؟

117
00:11:08,599 --> 00:11:14,272
فكرت أنه يجب أن نخبرك , لقد تم أسر كتيبة ابنك

118
00:11:14,273 --> 00:11:16,249
... هل سمعتم بما فعلته أمة النار

119
00:11:16,253 --> 00:11:19,096
بآخر مجموعة من سجناء أمة النار؟...

120
00:11:19,114 --> 00:11:22,840
...ألبسوهم رداء أمة النار و وضعوهم في المقدمة

121
00:11:22,853 --> 00:11:26,379
بدون أسلحة , هذا ما سمعت...

122
00:11:26,380 --> 00:11:27,608
ثم شاهدوا ما يحدث

123
00:11:27,609 --> 00:11:30,436
احفظ لسانك

124
00:11:37,322 --> 00:11:42,123
لماذا نعبث في الطين مع هؤلاء الخنازير؟

125
00:11:53,610 --> 00:12:00,988
آيره) فقد ابنه , ابن عمك (لو تن) لم ينج)
من المعركة

126
00:12:01,641 --> 00:12:04,621
ماذا سيحدث لأخي؟

127
00:12:04,636 --> 00:12:10,409
سأذهب للمقدمة , سأعثر على (سن سو) و سأعيده

128
00:12:14,499 --> 00:12:18,181
إذا ذهب أبي...فهل ستبقى ؟

129
00:12:18,201 --> 00:12:21,463
كلا , أحتاج إلى الرحيل

130
00:12:21,463 --> 00:12:25,189
تفضل, أريدك أن تحصل على هذا
اقرأ النقش

131
00:12:25,190 --> 00:12:27,565
" صنع في مملكة الأرض "

132
00:12:27,590 --> 00:12:29,356
النقش الآخر

133
00:12:29,370 --> 00:12:33,222
" لا تستسلم بدون قتال"

134
00:12:45,589 --> 00:12:48,942
أنت تضيع وقتك في اللعب بالسكاكين
أنت لست جيداًحتى

135
00:12:48,947 --> 00:12:52,435
ضعي تفاحة على رأسك و سنعرف مدى براعتي

136
00:12:52,438 --> 00:12:54,656
بالمناسبة , عمي سيرجع

137
00:12:54,662 --> 00:12:57,418
أيعني ذلك أننا ربحنا الحرب؟

138
00:12:57,429 --> 00:13:01,053
كلا, يعني أن عمي خاسر و انهزامي

139
00:13:01,066 --> 00:13:03,998
عما تتحدثين؟
عمي ليس انهزامياً

140
00:13:04,015 --> 00:13:07,880
بل هو كذلك , عندما عرف أن ابنه مات
انهار

141
00:13:07,896 --> 00:13:11,318
اللواء الحقيقي كان سيبقى ليحرق (باسينج ساي) أرضاً

142
00:13:11,329 --> 00:13:14,136
بدلاً من خسارة المعركة و العودة باكياً...

143
00:13:14,137 --> 00:13:16,429
كيف تعرفين ما يجب أن يفعله؟

144
00:13:16,442 --> 00:13:21,311
إنه حزين فقط لأن ابنه الوحيد قد ذهب...للأبد

145
00:13:21,322 --> 00:13:24,040
(لقد طلب أبوكم مقابلة رسمية مع سيد النار (آزولان

146
00:13:24,051 --> 00:13:25,495
ارتدوا أفضل ملابسكم و أسرعوا

147
00:13:25,507 --> 00:13:29,246
سيد النار (آزولان) , ألا يمكنكم
مناداته بالـ" جد " ؟

148
00:13:29,257 --> 00:13:32,124
فهو لم يعد قوياً كما كان

149
00:13:32,125 --> 00:13:34,688
أحدهم سيحل محله قريباً

150
00:13:34,701 --> 00:13:39,355
أيتها الصغيرة ! لا تنطقي

151
00:13:39,367 --> 00:13:41,986
ما خطب تلك الطفلة؟

152
00:13:41,999 --> 00:13:48,111
و كيف تمكن الجد الأكبر (سوزن) من الفوز
بمعركة (هان توي) ؟

153
00:13:48,112 --> 00:13:51,603
لقد ربح الجد الأكبر لأنه ؟

154
00:13:51,616 --> 00:13:53,655
...لأنه على الرغم من أن جيشه كان قليل

155
00:13:53,664 --> 00:13:55,701
إلا أنه حسب ميزاته...

156
00:13:55,702 --> 00:13:57,927
العدو كان في مهب الريح و كان هناك جفاف

157
00:13:57,935 --> 00:14:00,716
و قد ضعفت دفاعاتهم سريعاً

158
00:14:00,717 --> 00:14:05,781
أحسنتي يا عزيزتي , هلا أريتي جدكِ الحركات
...الجديدة

159
00:14:05,790 --> 00:14:08,993
التي عرضتها علي؟...

160
00:14:31,831 --> 00:14:39,525
إنها معجزة بحق , تماماً كجدها الذي سميت تيمناً به

161
00:14:39,537 --> 00:14:41,492
لن تتفوق علي أبداً

162
00:14:41,508 --> 00:14:45,756
أود أن أعرض ما كنت أتعلمه

163
00:15:06,776 --> 00:15:08,244
لقد فشلت

164
00:15:08,260 --> 00:15:12,535
لا , فقد أحببت مشاهدتك
(هذا هو أنت يا (زوكو

165
00:15:12,549 --> 00:15:15,165
شخص يواصل القتال حتى إذا كان صعباً

166
00:15:15,177 --> 00:15:19,496
أمير (أوزاي) , لماذا تضيع وقتي بهذه التفاهات؟

167
00:15:19,505 --> 00:15:24,274
فقط أخبرني بما تريد , ليذهب الجميع

168
00:15:26,786 --> 00:15:27,357
ماذا تفعلين؟

169
00:15:27,368 --> 00:15:28,469
صه

170
00:15:29,527 --> 00:15:35,639
...(أبي , لا بد أنك لاحظت أنه بموت (لو تن

171
00:15:35,650 --> 00:15:40,011
...فسلالة (آيروه) قد انتهت بعد موت ابنه...

172
00:15:40,018 --> 00:15:43,862
...(فقد ترك أخي الحصن في (باسينج ساي...

173
00:15:43,869 --> 00:15:46,815
و من يعلم متى سيعود إلى المنزل؟

174
00:15:46,820 --> 00:15:51,399
لكني هنا يا أبي ، و أولادي أحياء

175
00:15:51,409 --> 00:15:53,329
قل ما تريد

176
00:15:53,340 --> 00:15:57,150
أبي , اسحب حق (آيروه) في العرش

177
00:15:57,166 --> 00:16:02,854
أنا خادمك المتواضع , متواجد لخدمتك و خدمة أمتنا
استخدمني

178
00:16:02,861 --> 00:16:09,466
أتتجرأ أن تقترح خيانة (آيره) , أكبر أبنائي؟

179
00:16:09,479 --> 00:16:13,429
مباشرة بعد وفاة ابنه الوحيد ؟

180
00:16:13,444 --> 00:16:16,235
أعتقد أن (آيروه) عانى بما فيه الكفاية

181
00:16:16,248 --> 00:16:22,544
لكن عقابك يكاد يبدأ

182
00:16:29,602 --> 00:16:33,427
أبي سيقتلك , فعلاً

183
00:16:33,442 --> 00:16:36,311
(محاولة جيدة يا (آزولا

184
00:16:36,325 --> 00:16:39,219
حسناً , لا تصدقني
لكني سمعت كل شيء

185
00:16:39,228 --> 00:16:42,433
قال جدي أن عقاب أبي
يجب أن يماثل جريمته

186
00:16:42,444 --> 00:16:48,419
"يجب أن تقدر ألم خسارة الابن الأكبر , بالتضحية بإبنك"

187
00:16:48,435 --> 00:16:49,455
كاذبة

188
00:16:49,460 --> 00:16:52,050
أنا أخبرك ذلك لأجل مصلحتك

189
00:16:52,062 --> 00:16:56,420
ربما يجب أن تجد أسرة من مملكة الأرض لتتبناك

190
00:16:56,431 --> 00:17:00,527
توقفِ , انتِ تكذبين
أبي لن يفعل هذا لي أبداً

191
00:17:00,536 --> 00:17:04,662
ما الذي لن يفعله أبوك لك؟
ما الذي يحدث هنا؟

192
00:17:04,676 --> 00:17:05,708
لا أعرف

193
00:17:05,719 --> 00:17:08,961
حان وقت التمشية

194
00:17:10,616 --> 00:17:14,484
آزولا) دائماص تكذب؟ (آزولا) دائماً تكذب؟)

195
00:17:14,496 --> 00:17:17,353
آزولا) دائماً تكذب؟)

196
00:17:19,887 --> 00:17:21,877
(يجب أن تساعدنا , إنه (لـي

197
00:17:21,890 --> 00:17:24,428
(لقد عاد لصوص المدينة بمجرد رحيل (جنسو

198
00:17:24,439 --> 00:17:27,304
عندما أمرونا بتسليم الطعام , (لـي) رفع عليهم السكين

199
00:17:27,305 --> 00:17:31,105
!لا أعرف من أين حصل عليه حتى
!ثم أخذوه

200
00:17:31,114 --> 00:17:35,594
قالوا أنه إذا كان كبيراً بما يكفي ليقاتل
فهو كبير بما يكفي لينضم للجيش

201
00:17:35,601 --> 00:17:39,293
أعرف أننا نكاد نعرفك , لكن؟

202
00:17:39,302 --> 00:17:42,136
سأستعيد ابنكِ

203
00:17:48,332 --> 00:17:53,424
ها هو! لقد أخبرتكم أنه قادم

204
00:18:06,730 --> 00:18:09,110
دعوا الفتى و شأنه

205
00:18:11,120 --> 00:18:14,762
من تظن نفسك لتأمرنا؟

206
00:18:14,774 --> 00:18:18,387
لا يهم من أنا , لكني أعرف من أنتم

207
00:18:18,396 --> 00:18:24,186
أنتم لستم جنوداً , أنتم متنمرون
عالة تسيئون إستغلال سلطتكم

208
00:18:24,187 --> 00:18:28,482
غالباً على النساء و الأطفال
أنتم لا تريدون (لـي) في الجيش

209
00:18:28,483 --> 00:18:33,827
أنتم جبناء مريضون ، تعبثون مع عائلة فقدت فرداً
منها في الحرب

210
00:18:33,828 --> 00:18:39,874
هل ستدع ذلك الغريب يهينك هكذا؟

211
00:19:30,196 --> 00:19:32,629
!اضربه باليسار! باليسار

212
00:19:32,641 --> 00:19:34,599
إنه ليس قتال باللكمات

213
00:19:34,600 --> 00:19:38,017
لديه سيف أيسر , صحيح؟

214
00:19:44,315 --> 00:19:45,368
!احذر

215
00:19:45,380 --> 00:19:47,364
!خلفك

216
00:20:08,246 --> 00:20:09,232
أمي؟

217
00:20:09,249 --> 00:20:12,294
زوكو), عزيزي , اسمعني رجاءً)

218
00:20:12,305 --> 00:20:17,847
كل ما فعلته كان لأجل حمايتك

219
00:20:17,855 --> 00:20:19,590
(تذكر هذا يا (زوكو

220
00:20:19,602 --> 00:20:26,858
مهما تغيرت الأمور من حولك
لا تنسى أبداً من تكون

221
00:20:35,221 --> 00:20:37,147
انهض

222
00:21:00,158 --> 00:21:03,321
من , من تكون؟

223
00:21:03,322 --> 00:21:09,351
(اسمي (زوكو) , ابن (أورسا
(و سيد النار (أوزاي

224
00:21:09,360 --> 00:21:14,403
أمير أمة النار و وريث للعرش

225
00:21:15,896 --> 00:21:20,543
كاذب! لقد سمعت عنك
أنت لست أميراً بل منبوذ

226
00:21:20,550 --> 00:21:25,174
لقد حرقه أبوه و تبرأ منه

227
00:21:30,913 --> 00:21:34,022
لا تقترب

228
00:21:34,327 --> 00:21:36,926
إنه لك , احتفظ به

229
00:21:36,934 --> 00:21:40,212
كلا , أنا أكرهك

230
00:21:43,279 --> 00:21:48,316
!أمي؟ أمي, أمي

231
00:21:54,111 --> 00:21:55,385
أين أمي؟

232
00:21:55,396 --> 00:21:59,723
لا أحد يعرف , و توفة جدي ليلة أمس

233
00:21:59,724 --> 00:22:05,650
لست مضحكة يا (آزولا) أنتِ مريضة
أريد استعادة سكيني ، الآن

234
00:22:05,655 --> 00:22:09,735
من سيرغمني على ذلك؟ أمي؟

235
00:22:13,812 --> 00:22:16,284
أين هي؟

236
00:22:22,168 --> 00:22:28,210
آزولان), سيد النار لأمتنا لـ23 عاماً)

237
00:22:28,211 --> 00:22:32,466
(لقد كنت قائدنا المهاب في معركة (جار ساي

238
00:22:32,467 --> 00:22:36,614
(فاتحنا الفذ لمقاطعات (هيو سين

239
00:22:36,628 --> 00:22:45,625
(لقد كنت أباً لـ(آيرو) ,أباً لـ(أوزاي
زوج لـ(آيلا) التي توفيت

240
00:22:45,636 --> 00:22:54,812
جد لـ(لو تن) الذي توفي
(جد لـ(زوكو) و (آزولا

241
00:22:56,772 --> 00:22:58,811
ارقد في سلام

242
00:22:58,822 --> 00:23:07,144
و حسب وصيتك قبل موتك ، سيخلفك ابنك الثاني

243
00:23:09,788 --> 00:23:14,673
!(حيوا سيد النار (أوزاي

244
00:23:34,555 --> 00:23:39,522
ترجمة : محمود الفار
west king :تعديل

245
00:23:39,523 --> 00:23:42,384
west02008@hotmail.com

