1
00:00:01,608 --> 00:00:03,985
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:03,986 --> 00:00:05,863
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:05,864 --> 00:00:07,976
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:07,977 --> 00:00:09,271
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:10,339 --> 00:00:14,481
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:14,482 --> 00:00:18,569
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:18,770 --> 00:00:22,891
<i>.فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:22,892 --> 00:00:26,057
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:26,399 --> 00:00:30,228
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:30,229 --> 00:00:32,071
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:32,173 --> 00:00:34,282
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:34,283 --> 00:00:38,023
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:38,024 --> 00:00:41,653
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:00:42,235 --> 00:00:45,797
-= آفاتار =-
آخر مُخضعي الهواء
west king :تعديل
west02008@hotmail.com

ترجمة : محمود الفار

15
00:00:47,801 --> 00:00:49,505
... في الحلقات السابقة

16
00:00:49,675 --> 00:00:53,273
على الرغم من أني وُلدت عمياء
إلا أنني لم أواجه مشكلة في الرؤية

17
00:00:53,273 --> 00:00:55,107
أرى بإخضاع الأرض

18
00:00:55,267 --> 00:01:01,059
اسمعِ يا ملكة السكر ، لقد تخليت عن كل شيء
حتى أُعلم (آنج) إخضاع الأرض

19
00:01:06,640 --> 00:01:11,871
انظروا لهذا ، الأعداء و الخونة يعملون معاً

20
00:01:17,793 --> 00:01:21,932
الكتاب رقم 2 : الأرض
الفصل التاسع :العمل القاسي

21
00:01:21,933 --> 00:01:27,814
ترجمة: محمود الفار
west king :تعديل

22
00:01:29,768 --> 00:01:31,100
! اليوم هو اليوم المنشود

23
00:01:31,100 --> 00:01:32,373
أتصدق هذا؟

24
00:01:32,373 --> 00:01:34,618
بعد كل هذا الوقت الذي قضيته
...في البحث عن معلم

25
00:01:34,618 --> 00:01:36,802
سأبدأ أخيراً في إخضاع الأرض...

26
00:01:36,802 --> 00:01:41,191
و هذا المكان ممتاز... ألا تعتقد ذلك؟

27
00:01:41,191 --> 00:01:42,033
(سوكا)

28
00:01:43,836 --> 00:01:45,770
لا تزال نائماً ، صحيح؟

29
00:01:47,604 --> 00:01:49,017
متأسف

30
00:01:51,532 --> 00:01:55,100
صباح الخير يا تلميذ إخضاع الأرض

31
00:01:55,100 --> 00:01:57,114
(صباح الخير يا معلمة (تــوف

32
00:01:57,114 --> 00:02:00,000
لم تناديني بالـ"معلمة (كاتارا) " من قبل

33
00:02:00,000 --> 00:02:01,583
حسناً ، كما تريدين

34
00:02:03,757 --> 00:02:08,297
آسفون ، أيها الغافلون
سنُخضع الأرض بكل هدوء ممكن

35
00:02:21,013 --> 00:02:23,357
إذاً ، ما الحركة التي سأتعلمها أولاً؟

36
00:02:23,357 --> 00:02:29,029
المطرقة ؟ الإرتعاش؟
أم يمكنني تعلم عمل دوامة من الأرض

37
00:02:29,239 --> 00:02:32,596
لنبدأ بتحريك الصخور

38
00:02:33,208 --> 00:02:34,881
!يبدو جيداً ! يبدو جيداً

39
00:02:36,344 --> 00:02:38,699
مفتاح إخضاع الأرض هو وقفتك

40
00:02:39,450 --> 00:02:41,264
يجب أن تكون ثابتاً و قوياً

41
00:02:41,925 --> 00:02:43,268
الصخرة عنصر عنيد

42
00:02:43,679 --> 00:02:47,066
إذا أردت أن تحركه ، فيجب أن تكون صخرة بنفسك

43
00:02:47,427 --> 00:02:49,180
كالصخرة ، فهمت

44
00:02:49,180 --> 00:02:52,868
جيد ، هذه الحركة بسيطة جداً

45
00:02:56,736 --> 00:02:59,692
حسناً ، هل أنت جاهز للمحاولة؟

46
00:02:59,742 --> 00:03:01,025
أنا مستعد

47
00:03:05,804 --> 00:03:07,408
الصخور تهزم مُخضع الهواء

48
00:03:11,656 --> 00:03:14,272
لقد أمسكت بك يا أبي

49
00:03:23,030 --> 00:03:27,609
لو تن) الحبيب ، سأراك مجدداً)

50
00:03:29,954 --> 00:03:32,289
عمي! لقد كنت فاقداً للوعي

51
00:03:33,872 --> 00:03:35,145
آزولا) فعلت هذا بك)

52
00:03:35,806 --> 00:03:36,928
كانت هجمة مفاجئة

53
00:03:37,730 --> 00:03:40,305
هذا لا يبدو مفاجئاً لي

54
00:03:43,341 --> 00:03:45,506
آمل أن أكون صنعته كما تحبه

55
00:03:48,251 --> 00:03:49,614
جيد

56
00:03:51,348 --> 00:03:55,947
كان هذا...منشطاً

57
00:03:57,631 --> 00:03:59,535
عمي ، لقد كنت أفكر

58
00:03:59,575 --> 00:04:02,891
إنها مسألة وفت حتى أشتبك مع (آزولا) مجدداً

59
00:04:02,931 --> 00:04:07,561
يجب أن أتعلم إخضاع نار متقدم
إذا أردت أن أصمد أمامها

60
00:04:07,591 --> 00:04:11,048
أعرف ماذا ستقول : "إنها أختي و
"يجب أن أتصالح معها

61
00:04:11,148 --> 00:04:15,427
كلا ، إنها مجنونة و يجب أن تهزمها

62
00:04:22,361 --> 00:04:25,057
حان وقت متابعة تمرينك

63
00:04:25,568 --> 00:04:29,055
لا أفهم ما الخطأ في ذلك ، لقد نفذها مثلك تماماً

64
00:04:29,416 --> 00:04:32,913
،ربما هناك طريقة أخرى
ماذا إذا هاجمت الجلمود من زاوية مختلفة

65
00:04:32,953 --> 00:04:35,097
لا ، هذه هي المشكلة

66
00:04:35,137 --> 00:04:37,312
يجب أن تكف عن التفكير كمُخضع هواء

67
00:04:37,362 --> 00:04:42,773
لا يوجد زاوية مختلفة أو حل ذكي أو حيلة محتالة
ستحرك هذه الصخرة

68
00:04:43,074 --> 00:04:44,988
يجب أن تواجهها رأساً لرأس

69
00:04:45,028 --> 00:04:48,284
و عندما أقول " رأساً لرأس " ، فأنا
... أعني هكذا

70
00:04:54,046 --> 00:04:56,010
أنا أدرب (آنج) منذ فترة

71
00:04:56,130 --> 00:04:59,718
و هو يستجيب جيداً للمعاملة الإيجابية

72
00:04:59,738 --> 00:05:03,536
الكثير و التشجيع و الثناء و الكلمات الطيبة

73
00:05:03,576 --> 00:05:07,404
إذا أخطأ ، ادفعيه برفق نحو الاتجاه الصحيح

74
00:05:07,925 --> 00:05:11,632
شكراً يا (كاتارا) ، دفعة رقيقة
سأفعل ذلك

75
00:05:12,284 --> 00:05:14,127
ارفع ركبتيك يا صاحب الأصابع الرشيقة

76
00:05:34,489 --> 00:05:35,912
!كالصخرة

77
00:06:21,442 --> 00:06:22,692
!كالصخرة

78
00:06:34,773 --> 00:06:39,683
أنت ظريف للغاية ، لكن لسوء حظك
لديك لحم

79
00:06:40,384 --> 00:06:42,328
...فقط أقرب قليلاً

80
00:06:50,224 --> 00:06:51,517
أمسكتك

81
00:06:54,924 --> 00:06:58,391
أنت مخلوق لحمي محظوظ

82
00:07:00,926 --> 00:07:04,123
البرق هو تعبير نقي عن إخضاع النار

83
00:07:04,153 --> 00:07:05,185
بدون عدوان

84
00:07:05,225 --> 00:07:09,915
فلا يدعمها الغضب أو المشاعر كإخضاع النار العادي

85
00:07:09,945 --> 00:07:13,392
فالبعض يسمي البرق
" النار ذات الدماء الباردة "

86
00:07:13,863 --> 00:07:16,688
(إنها دقيقة و مميتة ، مثل (آزولا

87
00:07:16,939 --> 00:07:20,426
لأداء الحركة ، ستحتاج لطمأنينة عقلك

88
00:07:21,318 --> 00:07:24,805
فهمت ، لذلك نحن نشرب الشاي

89
00:07:24,835 --> 00:07:25,767
لتهدئة العقل

90
00:07:25,807 --> 00:07:27,561
!نعم ، أصبت في ذلك

91
00:07:28,292 --> 00:07:29,695
أعني ، أجل

92
00:07:30,827 --> 00:07:35,938
هنالك طاقة في جميع أنحائنا
(الطاقة هي (ين) و (يان

93
00:07:36,289 --> 00:07:39,054
طاقة إيجابية و طاقة سلبية

94
00:07:39,365 --> 00:07:43,433
فقط مٌخضعي نار مميزين
بإمكانهم الفصل بين هاتين الطاقتين

95
00:07:43,443 --> 00:07:48,193
...هذا يصنع إختلالاً للتوازن ، الطاقة تريد أن تعيد التوازن

96
00:07:48,744 --> 00:07:53,524
و في نفس اللحظة ترجع الطاقة الإيجابية
و السلبية لبعضهما

97
00:07:54,145 --> 00:07:59,206
أنت تقوم بالإعفاء و الإرشاد ، تصنع البرق

98
00:08:12,042 --> 00:08:13,806
!أنا جاهز لتجربتها

99
00:08:15,038 --> 00:08:18,655
تذكر ، بمجرد أن تحرر الطاقة
لن تتحكم بها

100
00:08:18,686 --> 00:08:20,980
أنت بكل بساطة مرشدها المتواضع

101
00:08:21,321 --> 00:08:22,724
تنفس أولاً

102
00:08:38,666 --> 00:08:42,845
، هذه المرة سنجرب شيئاً مختلفاً قليلاً
فبدلاً من تحريك الصخرة

103
00:08:43,246 --> 00:08:45,240
سيتوجب عليك إيقافها

104
00:08:45,280 --> 00:08:46,553
اتخذ موضعك

105
00:08:48,196 --> 00:08:50,491
سأنزل هذا الجلمود عليك

106
00:08:50,531 --> 00:08:55,812
، إذا كان لديك سلوك مُخضع الأرض
ستظل بمكانك لتوقف الصخرة

107
00:08:56,974 --> 00:08:58,287
هكذا

108
00:08:58,898 --> 00:09:03,447
عذراً يا (تــوف) ، هل أنتِ متأكدة أن
هذه أفضل طريقة لتعليم (آنج) إخضاع الأرض؟

109
00:09:03,457 --> 00:09:07,465
، سعيدة أنكِ قلتِ شيئاً
في الواقع هناك طريقة أفضل

110
00:09:07,726 --> 00:09:11,945
بهذه الطريقة سيتوجب عليك الإحساس بذبذبات
الجلمود لإيقافه

111
00:09:12,365 --> 00:09:13,909
(شكراً يا (كاتارا

112
00:09:13,949 --> 00:09:15,492
(أجل ، شكراً يا (كاتارا

113
00:09:42,190 --> 00:09:44,875
أعتقد أنني شعرت بالذعر
لا أعرف مذا أقول

114
00:09:44,905 --> 00:09:46,919
لا تقل شيئاً

115
00:09:46,959 --> 00:09:50,527
لقد أفسدت الأمر ، لقد كان لديك وقفة ممتازة
و قالب ممتاز

116
00:09:50,557 --> 00:09:54,094
لكن عندما واجهتها
لم تمتلك الشجاعة

117
00:09:55,278 --> 00:09:57,753
أعرف ، أنا آسف

118
00:09:58,194 --> 00:10:01,792
أجل ، انت آسف فعلاً
...إذا لم تكن قوياً كفاية لإيقاف الصخرة

119
00:10:01,942 --> 00:10:07,053
فكان يمكنك أن تدعها تسحقك بدلاً
من أن تهرب كالجبان

120
00:10:07,584 --> 00:10:12,193
الآن ، أتستطيع مواجهة تلك الصخرة كمُخضع أرض؟

121
00:10:13,656 --> 00:10:16,291
لا ، لا أظن ذلك

122
00:10:16,702 --> 00:10:21,141
آنج) ، لا تقلق)
إسترح ، و ستجرب إخضاع الأرض عندما تكن مستعداً

123
00:10:21,552 --> 00:10:24,508
إلى جانب أنه لديك الكثير من
تمارين إخضاع الماء ، صحيح؟

124
00:10:24,538 --> 00:10:26,773
نعم ، هذا يبدو جيداً

125
00:10:28,356 --> 00:10:31,583
نعم ، أياً كان
رش الماء حتى تتحسن

126
00:10:35,784 --> 00:10:39,722
لماذا لا أستطيع فعلها؟
بدلاً من البرق ، لا تنفك تنفجر في وجهي

127
00:10:39,913 --> 00:10:41,707
كأي شيء تماماً

128
00:10:42,428 --> 00:10:44,342
كنت أخشى حدوث هذا

129
00:10:45,043 --> 00:10:50,414
، لن تتمكن من إتقان البرق
حتى تتعامل مع ذلك الإضطراب بداخلك

130
00:10:50,444 --> 00:10:51,767
أي إضطراب؟

131
00:10:51,787 --> 00:10:57,669
زوكو) ، يجب أن تتخلص من مشاعر الخزي)
إذا أردت أن تُخفي غضبك

132
00:10:57,699 --> 00:11:00,966
لكني لا أشعر بأي خزي ! أنا في قمة الغطرسة

133
00:11:00,996 --> 00:11:04,223
أمير (زوكو) ، الكبرياء ليست عكس الخزي

134
00:11:04,253 --> 00:11:05,455
بل هي مصدره

135
00:11:05,495 --> 00:11:08,572
التواضع الصافي هو المضاد الوحيد للخزي

136
00:11:08,902 --> 00:11:12,500
حسناً ، حياتي لم تكن إلا تواضعاً مؤخراً

137
00:11:14,093 --> 00:11:15,836
لدي فكرة أخرى

138
00:11:16,458 --> 00:11:20,165
(سأعلمك حركة لإخضاع النار ، حتى (آزولا
لا تعرفها

139
00:11:20,195 --> 00:11:22,711
!لأنني إخترعتها بنفسي

140
00:11:27,120 --> 00:11:30,236
أعتقد أنني أستحق هذا ، صحيح؟

141
00:11:32,390 --> 00:11:35,637
أنا آسف لإصطيادك ، لكن هذا نظام الطبيعة

142
00:11:35,908 --> 00:11:38,623
المخلوقات الكبيرة تأكل الصغيرة
بلا ضغائن

143
00:11:38,633 --> 00:11:41,349
لكن هذا لم يحدث الآن

144
00:11:43,273 --> 00:11:45,948
أنا أعترف ، أنت ظريف

145
00:11:47,822 --> 00:11:49,255
حسناً لقد أقنعتني

146
00:11:49,295 --> 00:11:54,175
، إذا خرجت من هنا حياً
فسأكون نباتياً تماماً

147
00:11:54,205 --> 00:11:59,446
لا لحم ، مع أن اللحم شهي جداً

148
00:12:10,388 --> 00:12:12,823
يبدو أن العاقبة الأخلاقية بدأت تنجح

149
00:12:14,016 --> 00:12:15,539
لا بأس ! لقد حصلت عليها

150
00:12:20,389 --> 00:12:21,882
" عُد الآن يا " بومرانج

151
00:12:30,770 --> 00:12:33,666
أتعرف بأن هذا العائق مؤقت ، صحيح؟

152
00:12:33,696 --> 00:12:35,189
لا أريد التحدث بهذا الشأن

153
00:12:35,560 --> 00:12:38,165
أنت تدرك أن هذه هي المشكلة ، صحيح؟

154
00:12:38,596 --> 00:12:40,911
...إذا واجهت تلك المشكلة بدلاً من تجنبها

155
00:12:40,951 --> 00:12:43,236
أعرف ، أعرف
فهمت ، حسناً

156
00:12:43,406 --> 00:12:45,550
علي أن أوجهها ، برأسي
كمُخضع أرض

157
00:12:45,590 --> 00:12:49,619
لكن لا أستطيع القيام بذلك
لا أعرف السبب ، لكني لا أستطيع

158
00:12:49,779 --> 00:12:53,847
آنج) ، إذا كان الماء و النار متضادان)
فما هو مضاد الهواء؟

159
00:12:54,248 --> 00:12:55,380
أعتقد أنه الأرض

160
00:12:55,711 --> 00:12:58,226
لهذا يصعب عليك الأمر

161
00:12:58,266 --> 00:13:02,695
أنت تعمل على مضادك الطبيعي
لكنك ستنجح ، أنا متأكدة

162
00:13:05,301 --> 00:13:06,393
فكر بسرعة

163
00:13:09,549 --> 00:13:10,411
ممتاز

164
00:13:10,451 --> 00:13:13,578
لديك رد فعل معلم ٌخضاع ماء

165
00:13:13,608 --> 00:13:15,542
(شكراً يا (كاتارا

166
00:13:15,552 --> 00:13:17,175
(يا معلمة (كاتارا

167
00:13:21,905 --> 00:13:23,318
النار هو عنصر القوة

168
00:13:23,358 --> 00:13:29,691
شعب أمة النار لديهم الرغبة و الإرادة
و الطاقة و القيادة لتحقيق ما يريدون

169
00:13:30,953 --> 00:13:33,649
الأرض هو عنصر الثروة

170
00:13:33,689 --> 00:13:40,553
شعب مملكة الأرض مختلفين و أقوياء
مثابرين و حليمين

171
00:13:41,264 --> 00:13:43,178
الهواء هو عنصر الحرية

172
00:13:43,218 --> 00:13:50,774
بدو الهواء فصلوا أنفسهم عن هموم الدنيا
ليجدوا الحرية و الأمان

173
00:13:50,804 --> 00:13:54,692
و كما يبدو ، فلديهم حس فكاهي جيد

174
00:13:58,370 --> 00:14:01,185
الماء هو عنصر التغيير

175
00:14:01,225 --> 00:14:05,965
شعب قبيلة الماء قادرين على التكيف مع أشياء عديدة

176
00:14:06,005 --> 00:14:12,639
لديهم حس عميق بالإجتماعية
و الحب الذي يستطيعون من خلاله تجاوز كل شيء

177
00:14:13,921 --> 00:14:15,765
لماذا تقول لي هذه الأشياء؟

178
00:14:16,246 --> 00:14:19,763
من المهم ، أن تجمع الحكمة من أماكن عديدة

179
00:14:19,803 --> 00:14:25,014
إذا جمعتها من مكان واحد
ستكون مبتذلة و ثابتة

180
00:14:25,225 --> 00:14:30,064
فهم الآخرين ، العناصر الأخرى
... و الأمم الأخرى

181
00:14:30,095 --> 00:14:31,828
سيساعدك لتكون كاملاً

182
00:14:32,459 --> 00:14:35,926
كل هذا الكلام عن الأربع عناصر
يبدو كأحاديث الآفاتار

183
00:14:35,967 --> 00:14:42,490
المزج بين الأربع عناصر ، هو
ما يجعل الآفاتار فائق القوة

184
00:14:42,520 --> 00:14:45,406
لكن ، يمكنه أن يزيد من قوتك أيضاً

185
00:14:46,418 --> 00:14:50,887
الحركة التي سأعلمها لك
... تعلمتها من دراسة مُخضعي الماء

186
00:14:59,825 --> 00:15:02,601
آنج)! وجدت حبات الجوز هذه)
في حقيبتك

187
00:15:02,641 --> 00:15:05,657
أعتقد أنك لن تمانع
... إلى جانب أنك

188
00:15:05,697 --> 00:15:08,684
أضعف من أن تفعل شيئاً
حيال هذا الأمر

189
00:15:09,676 --> 00:15:13,624
في الواقع ، أنا لا أمانع
أنا سعيد لمشاركة كل ما أملك

190
00:15:13,664 --> 00:15:16,039
أعرف و سعيدة أن هذا هو شعورك

191
00:15:16,049 --> 00:15:19,927
لأنه لدي فتاحة الجوز الجديدة هذه

192
00:15:22,823 --> 00:15:26,520
في الواقع ، لا أفضل أن تفعلي هذا
فهي قطعة أثرية

193
00:15:26,550 --> 00:15:29,857
تم صنعها يدوياً بواسطة الناسكين
رقيقة جداً

194
00:15:29,887 --> 00:15:32,573
إنها ليست الشيء الرقيق الوحيد هنا

195
00:15:41,561 --> 00:15:42,383
...آنج) ، هل رأيت)

196
00:15:42,413 --> 00:15:43,385
أنا أتأمل هنا

197
00:15:43,966 --> 00:15:47,463
(الأمر هام ، تكاد الشمس  تغيب ، و (سوكا
لم يعد بعد

198
00:15:47,493 --> 00:15:49,076
أعتقد أنه يجب أن نبحث عنه

199
00:15:49,277 --> 00:15:51,591
سنجده بطريقة أسرع ، إذا افترقنا

200
00:15:54,187 --> 00:15:58,746
حسناً أيتها العاقبة الأخلاقية ، أو أياً كان
المسئول عن هذا

201
00:15:58,776 --> 00:16:05,131
إذا خرجت من هذا الموقف حياً فسأتخلى عن اللحم
و السخرية ، حسناً؟

202
00:16:05,219 --> 00:16:07,354
هذا كل ما لدي

203
00:16:07,855 --> 00:16:09,659
هذه هي هويتي الكاملة

204
00:16:09,659 --> 00:16:12,234
سوكا) ، فتى اللحم و السخرية)

205
00:16:12,274 --> 00:16:16,142
(لكنني سأكون (سوكا
النباتي و الجاد

206
00:16:16,142 --> 00:16:17,074
اتفقنا؟

207
00:16:18,146 --> 00:16:21,423
آنج)! الحمدلله)
هل معك لحم؟

208
00:16:21,703 --> 00:16:23,317
سوكا)! هل أنت بخير؟)

209
00:16:24,619 --> 00:16:29,700
توقف ، توقف ! ستقتلع أصابعي
و لن أخرج حتى

210
00:16:30,732 --> 00:16:33,668
أعتقد أنني أستطيع إخراجك
بإخضاع الهواء

211
00:16:39,981 --> 00:16:44,600
جدياً يا (آنج) ، أعرف أنك جديد
لكن يجب ان تُخضع الأرض لكي أخرج ، ما رأيك؟

212
00:16:46,053 --> 00:16:46,825
لا أستطيع

213
00:16:46,865 --> 00:16:48,258
لا استطيع فعلها

214
00:16:55,021 --> 00:16:56,723
إذا لم تستطع إخراجي بإخضاع الأرض من هنا
(فلتحضر (تــوف

215
00:16:57,216 --> 00:16:58,388
لا أستطيع فعل ذلك أيضاً

216
00:16:58,769 --> 00:17:00,929
لا تستطيع؟ لما لا؟

217
00:17:00,935 --> 00:17:04,766
سيكون ذلك ... غير مريح

218
00:17:04,766 --> 00:17:08,091
غير مريح؟ حسناً ، لا أريدك أن تكون غير مستريح

219
00:17:08,589 --> 00:17:09,321
(شكراً يا (سوكا

220
00:17:09,361 --> 00:17:12,437
لقد أربكني إخضاع الأرض هذا
جداً

221
00:17:12,958 --> 00:17:16,756
هنالك الكثير من الضغط ، و الجميع
يتوقع أنني سأتقنها بسرعة

222
00:17:17,367 --> 00:17:19,532
و هذا يضعني في موقف غريب فعلاً

223
00:17:19,572 --> 00:17:22,067
موقف غريب؟ أعتقد أني أعرف شعورك

224
00:17:22,067 --> 00:17:26,807
إذا حاولت فسأفشل ، لكن إذا لم أحاول
فلن أتقنها أبداً

225
00:17:27,097 --> 00:17:30,176
أشعر أنني عالق بين صخرة و مكان صلب

226
00:17:30,294 --> 00:17:31,747
ماذا عن هذا؟

227
00:17:32,578 --> 00:17:36,286
(آنج) ، هذا هو (فوفو المعانق)
(فوفو المعانق) هذا هو (آنج)

228
00:17:36,296 --> 00:17:40,354
ياله من اسم ظريف
لطفل موسلين مسيف

229
00:17:40,645 --> 00:17:43,501
حقاً؟
إنه لا يبدو كموسلين مُسيف أبداً

230
00:17:43,541 --> 00:17:46,477
يصعب التعرف عليهم قبل نمو أسنانهم و قرونهم الضخمة

231
00:17:47,038 --> 00:17:50,134
ماذا تفعل هنا يا صغير ؟
هل فقدت أمك

232
00:17:58,682 --> 00:18:01,217
مُخضعوا الماء يتعاملون مع سيل الطاقة

233
00:18:01,638 --> 00:18:05,035
مٌخضع الأرض يستعمل دفاعه كهجوم

234
00:18:05,065 --> 00:18:08,091
بقلب طاقة عدوهم ضدهم

235
00:18:08,161 --> 00:18:10,767
لقد تعلمت طريقة لفعل ذلك بالبرق

236
00:18:10,927 --> 00:18:13,031
أيمكنك تعليمي إعادة توجيه البرق؟

237
00:18:13,863 --> 00:18:18,733
إذا سمحت للطاقة بداخلك بالسيل
فسيتبعها البرق

238
00:18:19,034 --> 00:18:26,489
يجب أن تصنع ممراً من أصابعك إلى أعلى ذراعك
ثم إلى كتفك قم إلى معدتك

239
00:18:26,519 --> 00:18:29,695
المعدة هي مصدر الطاقة في جسدك

240
00:18:29,966 --> 00:18:32,531
" إنها تسمى بحر الـ" تشي

241
00:18:33,203 --> 00:18:37,241
لكن في حالتي ، هي محيط ضخم

242
00:18:40,017 --> 00:18:45,077
فمن معدتك ستوجهها مجدداً
إلى ذراعك الآخر

243
00:18:45,398 --> 00:18:51,480
انعطاف المعدة خطر
فلا يجب أن يمر البرق بقلبك

244
00:18:51,510 --> 00:18:53,424
و إلا سيكون الضرر مميتاً...

245
00:18:54,486 --> 00:19:00,398
ربما يجب أن تقوم بالحركة لتشعر بمسرى البرق

246
00:19:00,699 --> 00:19:02,500
هكذا

247
00:19:05,709 --> 00:19:15,309
" الآن ، هل تركز طاقتك؟ هل تشعر بالـ" تشي
يسري داخلاً ، هابطاً ، صاعداً و خارجاً ؟

248
00:19:15,339 --> 00:19:16,531
أعتقد ذلك

249
00:19:18,365 --> 00:19:22,423
هيا ، عليك أن تشعر بالتدفق

250
00:19:28,356 --> 00:19:30,330
ممتاز! لقد أتقنتها

251
00:19:30,370 --> 00:19:33,015
عظيم! أنا جاهز لأجربها مع البرق الحقيقي

252
00:19:33,326 --> 00:19:35,009
هل أنت مجنون؟

253
00:19:35,440 --> 00:19:36,773
البرق خطر للغاية

254
00:19:36,813 --> 00:19:40,971
: إعتقدت أن هذه هو الهدف
تعليمي كيف أحمي نفسي منه

255
00:19:41,302 --> 00:19:44,649
نعم ، لكني لن أصوب البرق نحوك

256
00:19:44,689 --> 00:19:49,639
إذا كنت محظوظاً ، فلن تضطر لإستعمال هذه التقنية
أبداً

257
00:19:53,116 --> 00:19:55,982
إذا لم تساعدني ، فسأجد برقي الخاص

258
00:20:00,121 --> 00:20:04,089
أهلاً ؟ لقد وجدنا طفلكِ

259
00:20:09,279 --> 00:20:13,949
أترين؟ لا نواجه مشاكل معكِ
نحن ودودون

260
00:20:14,931 --> 00:20:17,316
آنج) ، الوضع سيء)
يجب أن تخرجني من هنا

261
00:20:29,431 --> 00:20:31,234
هذا سيء جداً

262
00:20:31,275 --> 00:20:34,922
رجاءً يا (آنج) ! يجل أن تُخضع الأرض
لإخراجي ، لا طريقة أخرى

263
00:20:43,840 --> 00:20:44,933
لا

264
00:20:46,225 --> 00:20:48,490
انظر إلي

265
00:20:57,979 --> 00:20:59,122
أرجو ألا تتركني مجدداً

266
00:20:59,152 --> 00:21:00,124
لن أفعل

267
00:21:16,745 --> 00:21:18,208
ماذا تفعلين هنا؟

268
00:21:18,348 --> 00:21:19,791
استمتع بالعرض

269
00:21:19,821 --> 00:21:20,753
ماذا؟

270
00:21:20,793 --> 00:21:21,795
كنتِ هناك طوال الوقت

271
00:21:22,647 --> 00:21:23,048
تقريباً

272
00:21:23,489 --> 00:21:25,222
لما لم تفعلي شيئاً

273
00:21:25,543 --> 00:21:26,845
سوكا) كان في مأزق)

274
00:21:26,886 --> 00:21:27,988
أنا كنت في مأزق

275
00:21:28,028 --> 00:21:30,282
كان يمكنكِ أن تخرجيه لنهرب جميعاً

276
00:21:30,763 --> 00:21:32,046
أعتقد أن ذلك لم يخطر ببالي

277
00:21:37,477 --> 00:21:40,403
يكفي ! أريد إستعادة عصاي

278
00:21:41,816 --> 00:21:42,608
افعلها الآن

279
00:21:42,638 --> 00:21:43,570
ماذا؟

280
00:21:43,610 --> 00:21:45,323
إخضاع الارض يا ذا الأصابع الرشيقة

281
00:21:45,935 --> 00:21:48,560
لقد وقفت ثابتاً أمام وحش مجنون

282
00:21:48,660 --> 00:21:51,586
و الأكثر إبهاراً انك وقفت ثابتاً أمامي

283
00:21:51,606 --> 00:21:53,553
لديك الشجاعة

284
00:21:53,553 --> 00:21:54,141
... لكن

285
00:21:54,141 --> 00:21:54,813
افعلها

286
00:21:58,771 --> 00:21:59,753
لقد فعلتها

287
00:22:00,084 --> 00:22:01,817
أنت مُخضع أرض

288
00:22:01,917 --> 00:22:03,200
لا أصدق

289
00:22:03,240 --> 00:22:06,918
هذه لحظة مؤثرة و جميلة

290
00:22:07,168 --> 00:22:11,397
أيمكنكما إخراجي من هنا حتى أعانقكما بحرارة؟

291
00:22:11,427 --> 00:22:12,970
(لا مشكلة يا (سوكا

292
00:22:13,421 --> 00:22:17,790
في الواقع ، يجب أن أفعل هذا
فأنت لا تزال جديد في هذا

293
00:22:17,820 --> 00:22:19,283
يمكن أن تسحقه بدون قصد

294
00:22:19,573 --> 00:22:21,217
نعم ، بدون سحق من فضلكِ

295
00:22:28,432 --> 00:22:29,965
لقد وجدتموه

296
00:22:31,338 --> 00:22:35,145
طوال الوقت الذي قضيته في الحفرة
لم أكن أعرف إذا كنت سأموت أو سأعيش

297
00:22:35,526 --> 00:22:38,342
فكرت بما يهم فعلاً

298
00:22:38,783 --> 00:22:39,534
... و قد وجدت

299
00:22:39,574 --> 00:22:41,148
انظري يا (كاتارا) إلى ما أستطيع فعله

300
00:22:44,434 --> 00:22:45,747
لقد فعلتها

301
00:22:45,787 --> 00:22:46,789
لقد كنت أعرف ذلك

302
00:22:47,090 --> 00:22:49,745
لقد جربتِ الدعم الإيجابي ، صحيح؟

303
00:22:50,246 --> 00:22:51,990
نعم ، تعمل كالمعجزات

304
00:22:54,044 --> 00:22:59,255
آبا)! (آبا)! يمكنني إخضاع الأرض الآن
السر في الثبات التام

305
00:22:59,285 --> 00:23:01,760
غير قابل للتحريك ، عقلياً و جسدياً

306
00:23:11,590 --> 00:23:13,815
لطالما رميتِ كل ما بوسعك علي

307
00:23:13,875 --> 00:23:18,023
الآن يمكنني إستقبالها و إعادة إرسالها

308
00:23:22,242 --> 00:23:24,216
هيا ! اضربيني

309
00:23:24,256 --> 00:23:26,110
فلم تتراجعي من قبل

310
00:23:35,629 --> 00:23:41,218
ترجمة: محمود الفار
west king :تعديل
west02008@hotmail.com


