1
00:00:41,698 --> 00:00:45,450
-= آفاتار =-
آخر مُخضعي الهواء
ترجمة : محمود الفار
west king :تعديل
west02008@hotmail.com

2
00:00:47,117 --> 00:00:49,586
... في الحلقات السابقة

3
00:00:49,911 --> 00:00:53,839
لقد أتيت لأتأكد أنك ستعبر طريق
الأفعى بأمان

4
00:00:53,839 --> 00:00:57,083
لكن يجب أن أعود الآن إلى محاربي ( كيوشي ) الآخرين

5
00:00:57,083 --> 00:01:00,863
لقد سرقت ( آبا ) ! أين هو ؟
ماذا فعلتم له ؟

6
00:01:00,863 --> 00:01:04,083
لقد قايضته ! قد يكون في (باسينج ساي ) الآن

7
00:01:04,202 --> 00:01:07,048
إنه هنا ، أشعر بذلك

8
00:01:07,770 --> 00:01:09,768
( أنا ( لونج فانج ) زعيم الـ( داي لي

9
00:01:09,984 --> 00:01:12,389
أعرف أنك كنت تبحث عن ثورك

10
00:01:12,389 --> 00:01:16,324
سيكون من المؤسف ألا تتمكن
من إنهاء مهمتك

11
00:01:18,057 --> 00:01:22,243
الكتاب رقم 2 : الأرض
( الفصل السادس عشر : أيام فقدان ( آبا

12
00:01:29,996 --> 00:01:32,312
! لا ، توقف عن الغوص

13
00:01:47,197 --> 00:01:49,083
لا تجبرني على ترك هذا

14
00:01:53,635 --> 00:01:54,824
قيدوه

15
00:02:30,964 --> 00:02:32,487
( أنا آسفة يا ( آبا

16
00:02:54,703 --> 00:02:58,261
فتش سرجه ، من يعلم كمية الكنوز
المخبئة فيه

17
00:03:01,199 --> 00:03:03,123
إنه مقيد جيداً و لن يؤذيك

18
00:03:13,037 --> 00:03:16,133
ماذا سيفعل والدك إذا عرف أننا
فقدنا قارب رمال ؟

19
00:03:16,705 --> 00:03:19,243
( لا شيء ، لقد سرقته من قبيلة ( هامي

20
00:03:19,990 --> 00:03:21,936
هل أفرغت السرج ؟

21
00:03:23,310 --> 00:03:26,048
أهذا كل شيء ! لا شيء إلا الحثالة

22
00:03:28,045 --> 00:03:29,152
لا يهم

23
00:03:29,187 --> 00:03:32,334
سنربح منه الكثير ببيعه لهؤلاء التجار
أشباه الخنافس

24
00:03:47,663 --> 00:03:49,045
كيف هو مزاجه ؟

25
00:03:49,881 --> 00:03:51,068
جيد جداً

26
00:03:54,095 --> 00:03:55,206
معظم الوقت

27
00:03:56,090 --> 00:03:59,209
أراهن أن أحدهم سيدفع ثروة مقابلاً له
( في ( باسينج ساي

28
00:03:59,767 --> 00:04:01,670
حسناً ، لقد اتفقنا

29
00:04:13,821 --> 00:04:17,014
( آبا ) ، ( آبا )

30
00:04:27,367 --> 00:04:29,350
إنه مشكلتك الآن

31
00:04:30,029 --> 00:04:31,060
ماذا؟

32
00:04:38,333 --> 00:04:40,770
( نحتاج سهام الـ( شيرشو

33
00:04:41,073 --> 00:04:42,044
وجدتها

34
00:04:42,079 --> 00:04:45,821
يا صديقي الكبير ، سوف تنعم
بقيلولة لطيفة

35
00:04:56,020 --> 00:04:57,816
( آبا )

36
00:05:00,323 --> 00:05:02,005
لا

37
00:05:03,314 --> 00:05:05,560
لا

38
00:05:13,650 --> 00:05:16,486
يجب أن نتخلص منه ، إنه مثير للمشاكل

39
00:05:17,071 --> 00:05:18,740
يمكننا أن نبيع أجزاؤه

40
00:05:23,615 --> 00:05:27,406
أتفهم أنك مررت بوقت صعب مؤخراً

41
00:05:27,806 --> 00:05:29,132
هذا سيء جداً

42
00:05:29,608 --> 00:05:35,377
لا بد أنك ظننت أنه لا خيار أمامك
إلا التصرف بوحشية

43
00:05:35,412 --> 00:05:36,860
كحيوان بري

44
00:05:38,144 --> 00:05:40,960
لكن لا تقلق ، ليس بعد الآن

45
00:05:40,995 --> 00:05:43,674
لأني سأحطمك

46
00:06:03,927 --> 00:06:05,029
جائع ؟

47
00:06:05,402 --> 00:06:07,847
لا تقلق ، سأطعمك أنت أيضاً

48
00:06:08,863 --> 00:06:10,657
لكن ليس بعد

49
00:06:11,374 --> 00:06:14,521
أولاً ، سأعلمك كيف تستحقها

50
00:06:40,206 --> 00:06:43,872
بالطبع ، عندما تؤدي العرض
...ستكون الأطواق مشتعلة

51
00:06:44,091 --> 00:06:47,730
و إن كنت حذراً ، لن تحترق

52
00:06:50,882 --> 00:06:53,410
سوف تأسف على ذلك الآن

53
00:06:58,032 --> 00:07:00,655
... يبدو أن مالكك السابق أياً كان

54
00:07:01,256 --> 00:07:04,205
لم يكن لديه أدنى فكرة عن التعامل معك ...

55
00:07:17,947 --> 00:07:19,435
سأذهب لإحضار كيس الرقاقات

56
00:07:19,747 --> 00:07:22,350
ابق هنا بعيداً عن ذلك الوحش

57
00:07:22,384 --> 00:07:25,016
أحسن التصرف و إلا ستندم

58
00:07:40,034 --> 00:07:41,319
إنه كائن صعب

59
00:07:41,354 --> 00:07:44,645
عنيد و قوي الإرادة ، أريد المزيد من الوقت معه

60
00:07:44,679 --> 00:07:45,979
هذا  محفوف بالمخاطر‏ الآن

61
00:07:46,406 --> 00:07:48,920
محفوف بالمخاطر‏ ؟ عماذا تتحدث؟

62
00:07:48,955 --> 00:07:51,542
هذا السيرك هو بيت الخوف و الخطر

63
00:07:51,578 --> 00:07:54,132
أريد من جاموس الرياح هذا
أن يؤدي عرضه الليلة

64
00:07:56,705 --> 00:07:58,490
... إذا لم تحسن التصرف

65
00:07:59,494 --> 00:08:00,943
سوف تندم ...

66
00:08:10,439 --> 00:08:11,295
لنذهب

67
00:08:11,735 --> 00:08:13,056
أراك لاحقاً يا صديقي

68
00:08:25,186 --> 00:08:29,493
سيداتي و سادتي ، الآن
مع شيء مميز حقاً

69
00:08:30,781 --> 00:08:33,968
وحش نبيل ، نادر و مذهل

70
00:08:34,003 --> 00:08:37,610
لم تره عيون البشر منذ أجيال

71
00:08:38,035 --> 00:08:41,881
أقدم لكم جاموس الرياح

72
00:08:49,521 --> 00:08:50,283
إلى أعلى

73
00:08:53,759 --> 00:08:56,040
! إلى أعلى أيها الحيوان المتغطرس‏

74
00:08:59,618 --> 00:09:01,532
اهرب ! ابتعد عنه

75
00:09:31,657 --> 00:09:33,592
هيا ، تستطيع فعلها

76
00:09:38,454 --> 00:09:40,696
ارجع إلى هنا أيها الوحش الغبي

77
00:11:52,050 --> 00:11:53,480
اختاروا جيداً

78
00:11:54,273 --> 00:11:57,462
ثور السماء ، رفيقكم مدى الحياة

79
00:12:11,977 --> 00:12:14,101
أعتقد أن هذا يعني أننا سنكون معاً دائماً

80
00:12:21,950 --> 00:12:23,239
دائماً

81
00:12:26,722 --> 00:12:28,801
إنه وحش ما

82
00:12:56,656 --> 00:12:57,789
عمي ؟

83
00:12:57,824 --> 00:12:59,303
إلى ماذا تنظر ؟

84
00:12:59,339 --> 00:13:00,782
أهناك شيء هناك ؟

85
00:13:00,783 --> 00:13:04,645
لا شيء ، عد لنومك

86
00:14:47,124 --> 00:14:49,003
لا بد أنه كان هناك قتال عنيف

87
00:14:49,038 --> 00:14:50,736
مهلاً ، دعيني أرى هذا

88
00:14:51,785 --> 00:14:54,285
كلا ، لا يمكن

89
00:15:00,155 --> 00:15:02,942
آبا ) ، لا )

90
00:15:11,837 --> 00:15:13,691
( ستكون الأمور على ما يرام ، ( آبا

91
00:15:13,726 --> 00:15:16,797
علي الرحيل ، لكني سأعود قريباً

92
00:15:21,626 --> 00:15:22,926
لا حركات مفاجئة

93
00:15:23,405 --> 00:15:25,965
لقد كان مفقوداً منذ فترة ، و يبدو
أنه مصاب

94
00:15:26,000 --> 00:15:28,387
إنه يخجل و يخاف من الناس

95
00:15:28,423 --> 00:15:30,740
ابقوا منخفضين و صامتين

96
00:15:30,776 --> 00:15:33,286
لا أصدق أنكِ وجدتي ثور الآفاتار

97
00:15:33,905 --> 00:15:36,282
ألم تري الآفاتار منذ عدة أيام ؟

98
00:15:36,317 --> 00:15:38,659
أجل ، لا يمكن أن يكون بعيداً
عن هنا

99
00:15:39,162 --> 00:15:42,433
نحن مسئولون عن إعادة ( آبا ) إليه

100
00:15:42,749 --> 00:15:44,895
قد تكون هذه أهم مهماتنا حتى الآن

101
00:15:49,413 --> 00:15:50,527
أعطوه بعض المساحة

102
00:15:54,097 --> 00:15:54,881
( آبا )

103
00:15:55,388 --> 00:15:56,987
( آبا ) ، إنه أنا ( سوكي )

104
00:15:57,022 --> 00:15:58,588
أنا صديقة

105
00:16:03,260 --> 00:16:04,698
أود مساعدتك

106
00:16:05,105 --> 00:16:08,016
أنت مصاب ، يمكننا معالجتك

107
00:16:10,115 --> 00:16:12,071
( و يمكننا مساعدتك في إيجاد ( آنج

108
00:16:35,567 --> 00:16:37,801
يا إلهي ، يسهل إيجادك

109
00:16:37,735 --> 00:16:41,611
من الغريب أن أخي لم يمسك بك بعد

110
00:16:50,554 --> 00:16:51,963
ماذا تريدين منا ؟

111
00:16:52,298 --> 00:16:55,287
من أنتن ، معجبات الآفاتار ؟

112
00:16:56,449 --> 00:16:59,837
( فهمتها ! أحسنتِ يا ( آزولا

113
00:17:00,414 --> 00:17:02,872
إذا كنتِ تبحثين عن الآفاتار
فأنتِ غير محظوظة

114
00:17:03,937 --> 00:17:05,818
لقد عرفت أن هذا تضييعاً للوقت

115
00:17:06,422 --> 00:17:07,728
لا آفاتار ، صحيح ؟

116
00:17:08,176 --> 00:17:12,657
حسناً ، لا بأس
أي صديق للآفاتار هو عدو لي

117
00:17:21,655 --> 00:17:24,591
أنتم كثيرو الألوان
و هذا يثير غثياني

118
00:17:31,286 --> 00:17:33,476
أنتن لستم أجمل منا

119
00:17:40,595 --> 00:17:43,183
تخاف من النار ، كما أرى

120
00:17:43,218 --> 00:17:44,422
يجب ذلك

121
00:17:45,426 --> 00:17:47,568
اذهب يا ( آبا ) ! طر من هنا
ابتعد من هنا

122
00:18:05,819 --> 00:18:08,506
( اخرج من هنا ! يجب أن تجد ( آنج

123
00:18:08,541 --> 00:18:09,753
سنكون بخير

124
00:18:19,188 --> 00:18:21,950
ألا تعرفين أن المراوح تجعل النار أقوى

125
00:19:29,004 --> 00:19:31,547
( مرحباً أنا المعلم الروحي ( باثيك

126
00:19:38,246 --> 00:19:41,026
أعرف أنني لست الشخص الذي تتوقعه

127
00:19:41,599 --> 00:19:45,684
و لم أكن أتوقع أن يلعقني لسان عملاق

128
00:19:46,481 --> 00:19:48,497
هذا العالم مليء بالمفاجآت

129
00:20:24,536 --> 00:20:25,488
يا عزيزي

130
00:20:26,469 --> 00:20:29,452
لقد مررت بالكثير مؤخراً

131
00:20:29,487 --> 00:20:31,270
ألم و خيانة

132
00:20:31,305 --> 00:20:33,052
مجروح من الداخل بشدة

133
00:20:36,899 --> 00:20:38,642
لكنك ملي بالحب

134
00:20:39,558 --> 00:20:43,271
لكن الخوف صار مكان الثقة

135
00:20:43,821 --> 00:20:47,819
لقد كنت أنتظرك أنت و الآفاتار الصغير
منذ مدة طويلة

136
00:20:47,855 --> 00:20:51,818
لقد حظيت برؤية منذ عدة سنوات عن مساعدته

137
00:20:51,853 --> 00:20:54,861
لهذا جئت إلى معبد الهواء الشرقي

138
00:21:00,389 --> 00:21:03,324
تعبيراتك مضطربة جداً

139
00:21:03,359 --> 00:21:05,849
كسحاب العواصف الدوامي

140
00:21:08,322 --> 00:21:12,200
دع السحاب في عقلك يكون رقيقاً و مسالماً

141
00:21:31,798 --> 00:21:34,165
أحدهم يبدو مرتاحاً جداً

142
00:21:34,201 --> 00:21:36,534
هذا واضح من رأسك

143
00:22:00,814 --> 00:22:03,190
( لقد حضرت رسالة لـ( آنج

144
00:22:03,903 --> 00:22:06,165
أيمكنني أن أضعها على قرنك ؟

145
00:22:11,407 --> 00:22:14,634
طاقتك مختلطة بطاقة الآفاتار

146
00:22:14,669 --> 00:22:17,083
لديكما قيد غير قابل للكسر

147
00:22:17,989 --> 00:22:22,498
بقراءة طاقتك ، أستطيع
( معرفة مكان ( آنج

148
00:22:25,176 --> 00:22:28,686
غريبة أمر هذه الخيوط الخفية
التي تربطنا جميعاً

149
00:22:38,008 --> 00:22:41,041
أراك مجدداً أيها الحيوان العظيم

150
00:23:35,885 --> 00:23:38,969
ترجمة : محمود الفار
west king :تعديل
west02008@hotmail.com

