1
00:00:00,300 --> 00:00:02,400
."سابقاً فى "الشركة

2
00:00:04,395 --> 00:00:05,595
.ميتــش" أخَذ القرص"

3
00:00:05,630 --> 00:00:07,063
,انا لا أعلم أين القرص
.و هى ايضاً لا تعلم

4
00:00:07,097 --> 00:00:08,698
,و لإنك لا تعلم أين القرص

5
00:00:08,733 --> 00:00:10,132
.فأنا لست فى حاجه إليـك

6
00:00:11,835 --> 00:00:13,235
,لنعقد اتفاق

7
00:00:13,269 --> 00:00:16,539
فى التاسعة , سوف تذهب
"إلى طريق دخول مطار "دولس

8
00:00:16,573 --> 00:00:18,574
.و ستنتظر للمزيد من الارشادات

9
00:00:18,608 --> 00:00:21,644
,أنا لا أبالى بشأن القرص
."فقط أريد استعادة "آبــى

10
00:00:21,678 --> 00:00:23,579
زوجه "مكدير" لا
.تعلم أين القرص

11
00:00:23,613 --> 00:00:25,047
كيف عرفت؟

12
00:00:25,081 --> 00:00:26,948
فلنقل إننا سألناها بطريقة
.تشجع على قول الحقيقة

13
00:00:26,982 --> 00:00:28,282
لقد عزبتها

14
00:00:28,317 --> 00:00:30,985
ستاك؟ -
.لقد اخبرتك أن تأتى وحدك -

15
00:00:31,019 --> 00:00:32,654
أنت مقبوض عليك كشاهد مادى

16
00:00:32,688 --> 00:00:34,188
.فى تحقيق فيدرالى

17
00:00:34,222 --> 00:00:36,324
إذا حكم القاضى أنه
,ليس شاهداً مادياً

18
00:00:36,358 --> 00:00:38,726
ليس للفيدراليين حق
.البحث فى القرص

19
00:00:38,761 --> 00:00:41,929
,"ثم إخرِجى "مكدير
.و احضرى لنا القرص

20
00:00:41,963 --> 00:00:43,797
.قيِّد نفسك

21
00:00:43,832 --> 00:00:46,232
.أنا أعرف " آبى" لفتره أطول من معرفتى بزوجتى

22
00:00:46,267 --> 00:00:47,534
."أنت فقط جٍد "آبى

23
00:00:54,876 --> 00:00:57,277
.أنت فى الحبس الفيدرالى -
.ليس بعد الآن -

24
00:00:57,311 --> 00:00:59,311
.لقد خرجت , و لدينا القرص

25
00:00:59,346 --> 00:01:00,847
سأخبرك ماذا ستفعل

26
00:01:00,881 --> 00:01:02,281
!لا , انت إصغ لى

27
00:01:02,315 --> 00:01:03,883
"قابِلنى فى المُنتزه بالقرب من كنيسة " جرايس

28
00:01:03,917 --> 00:01:05,250
.فى الجانب الجنوبى من الطريق

29
00:01:19,298 --> 00:01:21,967
.إنه خيارنا الوحيد فى ذلك الوقف

30
00:01:22,001 --> 00:01:24,168
.انتظر حتى نقوم بالإتصال

31
00:01:24,203 --> 00:01:26,371
.عندما أعطيك الأمر , تعالَ بها

32
00:01:44,155 --> 00:01:46,422
هل معك القرص؟ -
أين "آبى"؟ -

33
00:01:46,456 --> 00:01:47,657
.قريبة

34
00:01:47,691 --> 00:01:48,958
أتعلم , يجب أن أقول

35
00:01:48,993 --> 00:01:51,594
.لقد إستهنت بما أنت و عائلتك قادرين عليه

36
00:01:51,629 --> 00:01:53,663
,عندما إنتهكت "ساره" البروتوكل

37
00:01:53,697 --> 00:01:55,999
و سألَت المحكمة لُتولّى لها محامٍ

38
00:01:56,033 --> 00:01:57,433
.أظن إنه كان حظاً سيئاً لكلانا

39
00:01:57,467 --> 00:01:59,736
."انت تفوز , يا "ستاك

40
00:01:59,770 --> 00:02:01,337
.أنا فقط أريد استرجاع زوجتى

41
00:02:01,371 --> 00:02:02,638
,الأمر ليس عن الفوز

42
00:02:02,672 --> 00:02:04,072
.إنه عن إخلال التوازن

43
00:02:04,106 --> 00:02:06,708
.أنا لا أبالى حول مُهمتَك

44
00:02:06,743 --> 00:02:08,276
,أرِنى زوجتى

45
00:02:08,310 --> 00:02:10,078
.وإلا سأرحل حالاً

46
00:02:10,079 --> 00:02:11,813
.أتعلم , نحن لسنا مُختلفِين جداً , أنا و أنت

47
00:02:11,848 --> 00:02:13,515
نتَّخِذ القرارات كل يومٍ

48
00:02:13,550 --> 00:02:16,418
أى عميل لنُكافِح من أجلِه

49
00:02:16,452 --> 00:02:17,852
أى منهم لا يمكنك انقاذه

50
00:02:17,886 --> 00:02:20,187
.أنا و أنت لسنا متشابهين فى شىء -
.لا تكن متأكِداً جداً -

51
00:02:20,221 --> 00:02:22,322
.من السهل الاِعتقاد إنى وحشٌ

52
00:02:22,357 --> 00:02:23,891
.أقـتــِل

53
00:02:23,926 --> 00:02:25,660
.الناس لا يستطيعون تجاوز الأمر

54
00:02:25,694 --> 00:02:27,795
..هذا ما تتعلم التغلُّب عليه كجندى

55
00:02:27,829 --> 00:02:29,329
.الناس يموتون

56
00:02:29,364 --> 00:02:32,667
.و لا يمكن لأى قدرٍ من المالِ أو الدموعٍ وقْف ذلك

57
00:02:38,505 --> 00:02:40,373
.إحضرها

58
00:02:57,123 --> 00:02:59,257
.أريد أن أراها -
.هذا ليس مُمكِناً -

59
00:02:59,292 --> 00:03:00,425
,أنت إخترت هذا المكان

60
00:03:00,460 --> 00:03:02,094
.لا أستطيع أن أُخِرجها أمام الجميع

61
00:03:02,128 --> 00:03:03,328
,عندما أحصل على القرص

62
00:03:03,362 --> 00:03:05,230
.رجالى فى السيارة سوف يرحلون

63
00:03:05,264 --> 00:03:06,998
و كيف أعلم إنها "آبــى"؟

64
00:03:07,032 --> 00:03:08,600
و كيف أعلم أنا أنه القرص الحقيقى؟

65
00:03:08,634 --> 00:03:10,068
يبدو أننا وصلنا للمَوضِع

66
00:03:10,102 --> 00:03:11,836
.الذى سنضطر أن نثِق فى بعضِنا البعض

67
00:03:15,140 --> 00:03:16,574
.عذراً

68
00:03:16,609 --> 00:03:18,042
.آه , تعجبنى كاميراتك

69
00:03:18,077 --> 00:03:19,711
.كنت أُفكر فى شِراء واحده منهم

70
00:03:19,745 --> 00:03:22,012
.أنصحك بذلك
هل تمانع إذا ألقيت نظرهً؟

71
00:03:22,046 --> 00:03:23,313
.تفضَّل

72
00:03:23,347 --> 00:03:25,082
.عظيم , شكراً لك

73
00:03:28,987 --> 00:03:30,821
.رجالى لن يصبروا للمزيد من الوقت

74
00:03:30,855 --> 00:03:32,422
أإتفقنا؟

75
00:03:41,732 --> 00:03:43,766
.شكراً لك

76
00:03:46,803 --> 00:03:48,938
أين أنت ذاهب؟

77
00:03:48,972 --> 00:03:50,572
!مكدير

78
00:03:50,607 --> 00:03:52,574
!أنت لا تريد أن تختبرنى

79
00:03:52,609 --> 00:03:54,308
ماذا حدث؟ -
.ليست هى -

80
00:03:54,343 --> 00:03:55,476
ماذا؟ كيف عرفت ذلك؟

81
00:03:55,511 --> 00:03:57,178
.لأنه لم يكنْ خاتم زواجها

82
00:03:57,212 --> 00:03:59,313
.ليست هى
.إنه فخ

83
00:03:59,348 --> 00:04:01,049
أنظر , أأنت متأكد؟

84
00:04:01,083 --> 00:04:02,517
.لن نحصل على فرصة أخرى

85
00:04:06,956 --> 00:04:08,923
.ليست هى

86
00:04:09,760 --> 00:04:27,802
Translated By : Mr.D?nte
Mr.Dante007@yahoo.com
<font color="#66ff66">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>


87
00:04:32,880 --> 00:04:35,347
.لم يُحضِرها
لماذا لم يُحضِرها؟

88
00:04:35,382 --> 00:04:39,018
.إذا كانت حيةً , لكان أراك إياها

89
00:04:39,053 --> 00:04:41,554
..أنت
.أنت لا تعلم ذلك

90
00:04:41,588 --> 00:04:43,354
.لقد ماتت

91
00:04:43,389 --> 00:04:44,690
.لقد قتلها

92
00:04:44,724 --> 00:04:46,692
.لم يُخطِط ليجعلنا نراها

93
00:04:46,726 --> 00:04:48,760
,"علىَّ أن أتحدث لـ "كلارى
."علىَّ أن أرى "كلارى

94
00:04:48,795 --> 00:04:51,563
.أنا فعلت ذلك
!إنه خطائى

95
00:04:51,597 --> 00:04:53,264
!هاى, أنت لم تفعل شيئاً

96
00:04:53,299 --> 00:04:55,333
!لقد كنَّا كلنا فى هذا مُنذ البداية

97
00:04:55,367 --> 00:04:57,302
.كلنا محاصرين فى ذلك
.و الأمر لم ينتهِ بعد

98
00:04:57,336 --> 00:04:59,737
ستاك" مجنون , و إذا"
,لم تكنْ هذه"آبــى" فى السيارة

99
00:04:59,771 --> 00:05:01,405
.فسيأتى وراءنا الآن

100
00:05:01,439 --> 00:05:03,507
.ميتش, لا يُمكِننُّا إيجادها

101
00:05:03,541 --> 00:05:05,375
,الفيدراليين سوف يساعدوننا

102
00:05:05,410 --> 00:05:07,344
,هيا, أدخل إلى السيارة

103
00:05:10,148 --> 00:05:13,050
.لا أملك القرص
.مكدير" لم يسلّمه لى"

104
00:05:13,085 --> 00:05:14,450
."أنت رجلٌ مقنع , يا "كيفن

105
00:05:14,484 --> 00:05:15,819
كيف ذلك ممكناً؟

106
00:05:15,853 --> 00:05:17,687
.لقد طالب برؤيه زوجته -
و ...؟ -

107
00:05:17,722 --> 00:05:19,355
.و لم استطعْ تحقيق ذلك

108
00:05:19,389 --> 00:05:21,557
.الموقِف كان سيئاً
.سىّء لأى درجه؟

109
00:05:21,592 --> 00:05:23,359
.أتعلم ,لاتخبرنى

110
00:05:23,393 --> 00:05:24,627
.أنه لا يُهم الآن

111
00:05:24,661 --> 00:05:26,062
,إذا اعطى "مكدير" القرص الحقيقى للفيدراليين

112
00:05:26,097 --> 00:05:27,964
!لا شىء سنفعله سوف يُهم

113
00:05:27,998 --> 00:05:29,599
.كما إعتقدت

114
00:05:29,633 --> 00:05:31,600
.لكن كل مهمةٍ تأتى لها نِهاية

115
00:05:31,634 --> 00:05:35,270
.الأمر السليم الآن أن ننسحب

116
00:05:35,304 --> 00:05:36,772
أنت سترحل؟

117
00:05:36,806 --> 00:05:39,842
.لست مُضطراً أن أكون وحيداً

118
00:05:39,876 --> 00:05:41,443
,"العواطف ليست موضع قوتى, يا "أليكـس

119
00:05:41,477 --> 00:05:43,946
لكن الحقيقة , إنّى أتيت لــ

120
00:05:43,980 --> 00:05:45,847
.أعتنى بكِ و بما لدينا

121
00:05:47,116 --> 00:05:48,382
كيفن

122
00:05:48,416 --> 00:05:50,017
.لقد قُمت بترتيباتٍ فى المَطار

123
00:05:50,052 --> 00:05:51,285
.يمكننُّى أن أرسل أحداً يُحضِرك

124
00:05:57,626 --> 00:05:59,526
,"أنا آسفه,يا "كيفن

125
00:05:59,561 --> 00:06:02,195
.أنت تعلم شعورى , لكن حياتى كلها هنـا

126
00:06:02,230 --> 00:06:03,429
الشركة

127
00:06:03,464 --> 00:06:05,232
.الفيدراليين  سوف يأتون إليك

128
00:06:05,266 --> 00:06:06,933
.أنا مُستعِدة لذلك

129
00:06:06,968 --> 00:06:08,534
.لا يملكون شيئاً له صلة بى

130
00:06:08,569 --> 00:06:10,771
لقد تَأكدُّت أن تنتهى المُحاكمه بالـ 3 شركاء

131
00:06:10,805 --> 00:06:12,105
.المُتورطين

132
00:06:12,140 --> 00:06:14,440
,لقد توقعت ذلك

133
00:06:14,475 --> 00:06:16,442
."سلام , يا "أليكس

134
00:06:23,416 --> 00:06:24,817
.إنتهى الأمر كالجحيم

135
00:06:24,851 --> 00:06:26,051
هذا لن ينتهِ

136
00:06:26,086 --> 00:06:28,187
.حتى تُديـنِـيـه بإعاقة العدالة

137
00:06:28,221 --> 00:06:29,889
,إذا استمريت فى الإشارة بهذا الإصبع نحوى

138
00:06:29,923 --> 00:06:31,657
.فإنه سوف يَعوق قصبتك الهوائية

139
00:06:31,691 --> 00:06:33,325
,"إنه غاضب , يا "لويس

140
00:06:33,359 --> 00:06:34,625
.أنا غاضبة

141
00:06:34,660 --> 00:06:36,127
.لقد ذهبت فى إثر "مكدير" لأوضح أمرٌ ما

142
00:06:36,162 --> 00:06:37,762
.يجب علينا جميعاً أن نثق فى المنظومة

143
00:06:37,797 --> 00:06:39,864
.لا أملُك أى تسامح لرُعاة البقرِ

144
00:06:39,899 --> 00:06:41,532
.لم أعتقد إنه كان يجب علىَّ توضيخ هذا الأمر لك

145
00:06:41,566 --> 00:06:42,834
."إنها زوجته, يا "دايــآن

146
00:06:42,868 --> 00:06:44,903
.يُمكِن للمنظومة أن تأخُذ مَقعَد خَلفى لفترة

147
00:06:44,937 --> 00:06:47,438
أتسمعين ذلك؟
.سوف أُلقى القبض عليه حالاً

148
00:06:47,472 --> 00:06:49,073
!لن ينجحَ الأمر

149
00:06:49,108 --> 00:06:51,608
لقد سجلت خروج الأخوان "مكدير" لاستخلاص المعلومات

150
00:06:51,642 --> 00:06:53,243
.و كانوا أكثر قوةً منّى

151
00:06:53,278 --> 00:06:55,179
.أنت لا تعلمُ حتى مكانهم

152
00:06:55,213 --> 00:06:56,980
.أنت لا تعلمُ حتى إذا ما زالوا فى المدينة

153
00:07:00,018 --> 00:07:01,418
."سيده "روكهيسر

154
00:07:01,452 --> 00:07:03,586
.ميتش" و "راى" هنا لرؤيتك"

155
00:07:03,621 --> 00:07:04,788
هنـــا؟

156
00:07:04,823 --> 00:07:05,955
.نعم, سيدتى

157
00:07:05,989 --> 00:07:08,224
.إنهم هُنا فى الرُدهه معَ روسى متوتر

158
00:07:13,263 --> 00:07:15,764
.لم نحضرها
."ستاك" ما زالت لديه "آبــى"

159
00:07:15,799 --> 00:07:17,266
هل نملك أى فكرة أين يحتفظ بِها؟

160
00:07:17,301 --> 00:07:18,500
هل أعطاك أى دليل؟

161
00:07:18,535 --> 00:07:19,802
.نحن لا نعلم حتى إذا ما كانت حيَّة

162
00:07:19,837 --> 00:07:21,270
!أُنظر, عليك أن تساعدنا

163
00:07:21,305 --> 00:07:23,939
."يوجد قرص هنا حصلنا عليه من "ستاك

164
00:07:23,973 --> 00:07:25,207
عليه معلومات

165
00:07:25,241 --> 00:07:27,642
."تُثبِت إنه كان يَقتُل مَرضى "نوبل للتأمين

166
00:07:27,676 --> 00:07:28,877
.إنه مُشفَّر

167
00:07:28,911 --> 00:07:30,011
.إنه رُتبة عسكرية

168
00:07:30,046 --> 00:07:32,447
لقد اقتربت , لكنّى لم أستطعْ
.الوصول للمِفتاح الكامل

169
00:07:32,481 --> 00:07:33,849
من هذا الرجل؟

170
00:07:33,883 --> 00:07:36,351
."ديميترى بورتنوى" , صديق منذ أيام جبل "بروشى"

171
00:07:36,385 --> 00:07:37,719
.لقد كان يُساعدنا

172
00:07:37,753 --> 00:07:39,453
بطريقة غير رسمية

173
00:07:39,487 --> 00:07:40,487
.تم إطلاق سراحى بشرط

174
00:07:40,521 --> 00:07:41,788
.ليس من المُفتَرض أن ألمسَ أى كمبيوتر

175
00:07:41,823 --> 00:07:45,459
.يا "واين" , خُذ السيد "بورتنوى" و القرص للتقنيين

176
00:07:45,493 --> 00:07:47,394
,سيد "بورتونى" إذا استطعت أن تُسرّع من عملية الدخول

177
00:07:47,428 --> 00:07:49,362
.سوف اهتمُ شخصياً بقضيةِ إطلاق السراح المَشروط خاصتك

178
00:07:49,396 --> 00:07:52,365
ماذا عن "آبــى"؟
ماذا ستفعل من أجلها؟

179
00:07:52,399 --> 00:07:53,466
ميتش

180
00:07:53,500 --> 00:07:54,834
.مُعظم رجالى يَعملون على هذا

181
00:07:54,869 --> 00:07:56,469
.سأذهب لأرى إلى ما وصلوا

182
00:08:04,043 --> 00:08:05,643
."نحن جاهزيين , يا "دايآن

183
00:08:05,678 --> 00:08:08,347
.يجب أن تسمعى القصة بأكملها

184
00:08:14,354 --> 00:08:15,820
."لويس كولمان"

185
00:08:15,855 --> 00:08:18,456
مارشال "كولمان" هذا الشرطى
.فورد" ,شرطه العاصمه"

186
00:08:18,491 --> 00:08:20,024
.أنا فى الحى السابع

187
00:08:20,058 --> 00:08:23,560
."أنا أتصل بخصوص إمرأه تسمى "آبــى مكدير

188
00:08:23,595 --> 00:08:26,364
.لقد تَـمَّ العُثور عليها

189
00:08:26,398 --> 00:08:27,831
تَـمَّ العُثور على جُسَّـتها؟

190
00:08:27,866 --> 00:08:29,700
آووه لا , يا مارشال
.أعنى بلى , لكن ليس بهذه الطريقة

191
00:08:31,904 --> 00:08:33,104
.إنها حيَّة

192
00:08:33,138 --> 00:08:35,439
.أُقلَّت بواسطة سائق مار

193
00:08:35,473 --> 00:08:37,140
.من الواضح إنها مرت بصدمة كبيرة

194
00:08:37,174 --> 00:08:38,341
.لن تقولَ الكَثير

195
00:08:38,376 --> 00:08:39,910
.يبدو إنها فى نوع من الصدمة

196
00:08:39,944 --> 00:08:42,712
.أجريتُ طباعات لها و حصلت على تنذير بإخبارك

197
00:08:42,746 --> 00:08:44,680
هل يُمكنك أن تضعَها على التليفون , مِن فَضلك؟

198
00:08:44,715 --> 00:08:45,815
.سأحاول

199
00:08:45,849 --> 00:08:47,150
.سنأخذها للمُستشفَى

200
00:08:47,184 --> 00:08:48,385
.ليتم فَحصُها

201
00:08:48,419 --> 00:08:50,586
."هذا عندما وكَّلت لِى المَحكمة قضية "ساره

202
00:08:50,621 --> 00:08:52,821
."كان من المفترض أن تتصل بـ "ستاك

203
00:08:52,855 --> 00:08:54,489
.لكنها لم تلتزمْ بالبروتوكول

204
00:08:54,524 --> 00:08:55,824
ساره" إعترفت بذلك؟"

205
00:08:55,858 --> 00:08:57,692
!لقد وجدناها

206
00:08:57,727 --> 00:08:59,828
ميتش
."إنها "آبــى

207
00:09:01,531 --> 00:09:03,933
آبــى؟ -
ميتش؟ -

208
00:09:05,635 --> 00:09:08,869
.يا إلاهى , لقد ظَننتُ إنى فقدتُكِ
هل أنتِ بخير؟

209
00:09:08,904 --> 00:09:10,638
.أُحبُكَ

210
00:09:26,213 --> 00:09:27,647
.كان لا بُدَّ أن نعطيها مُهدّئ

211
00:09:27,681 --> 00:09:28,848
.سوف تكون على ما يُرام

212
00:09:28,883 --> 00:09:30,116
إذا , لَم تتأذّى؟

213
00:09:30,150 --> 00:09:31,617
.من الصعب أن تعرف ما نتعامل معه

214
00:09:31,651 --> 00:09:33,018
,لا توجد إصابات واضحة

215
00:09:33,052 --> 00:09:34,887
.لكن مستوى الـجَزَعِ لديها مُرتفِع جداً

216
00:09:34,921 --> 00:09:36,288
.إنه يؤثّر على أعضائها الحَيويَّـة

217
00:09:36,322 --> 00:09:39,525
كـهِجوم ذُعر؟ -
نعم, إرهاق , جَزَع -

218
00:09:39,559 --> 00:09:40,893
,أنا لا أعلم ما مرَّت بِه

219
00:09:40,927 --> 00:09:43,896
.لكن أيَّما كان فهو إضطراب عاطفى

220
00:09:43,930 --> 00:09:45,898
,سنتحفَّظ عليها الآن
.لنرى كيف حالها

221
00:09:45,932 --> 00:09:47,732
.شكراً لك

222
00:09:49,535 --> 00:09:50,902
!ليست مصابةً

223
00:09:50,936 --> 00:09:53,203
.نعم, لكن شىءٌ ما حَدَثَ لها

224
00:09:53,238 --> 00:09:55,339
و كيف فرَّت؟

225
00:09:55,373 --> 00:09:57,508
.لا أعلم, أظُن إننا سنتبيَّن ذلك

226
00:09:57,543 --> 00:09:59,176
كلارى

227
00:10:01,413 --> 00:10:02,879
.أمّك ستكون على ما يُرام

228
00:10:02,914 --> 00:10:05,114
.لتوّهم أعطوها شيئاً لتنام

229
00:10:05,149 --> 00:10:06,349
ماذا حدث لها؟

230
00:10:06,383 --> 00:10:07,584
.لا يعلموا

231
00:10:07,618 --> 00:10:08,952
,سوف يبقونها هنا فى الَّيل

232
00:10:08,986 --> 00:10:10,921
.ليتأكدوا أن كل شىء على ما يُرام

233
00:10:12,590 --> 00:10:13,990
إذا ماذا عن القرص؟

234
00:10:14,024 --> 00:10:15,492
,إنه لدى الفيدراليين
.إنهم يخترقونه الآن

235
00:10:15,526 --> 00:10:17,761
و "ستاك"؟ -
."لقد تركناه فى منتزه"جرايس -

236
00:10:17,795 --> 00:10:19,428
.سمعت أن "آبــى" على ما يُرام

237
00:10:19,463 --> 00:10:20,896
.هنا يأتى

238
00:10:20,931 --> 00:10:22,197
ماذا هنا يأتى؟

239
00:10:22,231 --> 00:10:23,799
أنت دائماً ما تريد شىءٌ
."ما , يا "تارنس

240
00:10:23,834 --> 00:10:25,968
."لستُّ مظطراً للتظاهُر بالاِهتمام بشأن "آبــى

241
00:10:26,002 --> 00:10:27,670
.فقط أُدخل فى الموضوع

242
00:10:27,704 --> 00:10:30,339
.تقنييونَّـا يقومون بـاِختراق القرص

243
00:10:30,373 --> 00:10:32,341
ديمترى" ساعدنا كثيراً لكننا فى حاجة إليك هُناك"

244
00:10:32,375 --> 00:10:34,409
.لتضعُ الأدلَّة فى سياقها

245
00:10:34,444 --> 00:10:37,044
كم من الوقت تحتاج؟ -
.ساعتين -

246
00:10:37,079 --> 00:10:39,581
."سترجع قبل أن تستيقظَ "آبــى

247
00:10:39,615 --> 00:10:40,949
.فقط إذهب , عزيزى

248
00:10:40,983 --> 00:10:42,717
.سنبقى هُنا إذا ما استيقظت

249
00:10:42,751 --> 00:10:44,719
,العملاء معنا

250
00:10:44,753 --> 00:10:46,488
.و أنت و "راى" يجب أن تُنهوا ذلك

251
00:10:46,522 --> 00:10:48,155
لن ينتهى الأمر

252
00:10:48,190 --> 00:10:50,091
."حتى تتم إدانه "كيفن" و "أليكس

253
00:11:01,202 --> 00:11:04,004
.هذا القرص يحتوى على 3 ملفات مُنفصِلة

254
00:11:04,038 --> 00:11:06,106
:الأول له صيغة

255
00:11:06,140 --> 00:11:08,708
.اسم المريض , الحالة المرضية , تم إدخالهم هُنا

256
00:11:08,742 --> 00:11:10,676
.هذا يُطلِق عدد من خانات الإدخال

257
00:11:10,711 --> 00:11:12,979
,تشخيص رسمى
روشتات

258
00:11:13,013 --> 00:11:15,047
.السِن , تاريخ العائلة , الجراحات السابقة

259
00:11:15,081 --> 00:11:16,749
صحيح , إذاً الجُزء الأول يُعطيك صُورةً واضحةً

260
00:11:16,783 --> 00:11:18,150
.عن حالة المَريض

261
00:11:18,184 --> 00:11:19,819
.ثم تَحسِب توقُّع الحياة

262
00:11:19,853 --> 00:11:21,387
يمكنك أن ترى هنا, هذا المريض
كان من المتوقع أن يحيا

263
00:11:21,421 --> 00:11:22,959
.لـ 17 شهراً أُخر

264
00:11:22,989 --> 00:11:24,756
و هذا الملف يحتوى على المَراجِع بالتكلفة؟

265
00:11:24,790 --> 00:11:26,157
,ستاك" كان يقوم بحسابات"

266
00:11:26,191 --> 00:11:27,559
.ليرى من سيُكلّف الشركه أكثر

267
00:11:27,593 --> 00:11:29,494
.صحيح, ثم يقومون بتعيين رقم للمَريض

268
00:11:29,529 --> 00:11:31,462
,كُلَّما كانت التَكِلفة أكبر
.كُلَّما كان الرقم أكبر

269
00:11:31,497 --> 00:11:33,765
.و هذا يُوضِح كيف كان "ستاك" يختار قَتلاه

270
00:11:33,799 --> 00:11:37,368
الآن , الملف الثانى يبدو
.أنه قاعدة بيانات للضحايا

271
00:11:37,403 --> 00:11:39,069
,"إنهم جميعاً مرضى "نوبل

272
00:11:39,103 --> 00:11:40,571
.جميعهم تمَّ تشخيصهم على أنهُّم حالاتٌ ميئوسٌ منها

273
00:11:40,605 --> 00:11:42,406
أى نمط مُحدَّد؟ -
.ليس حقاً -

274
00:11:42,440 --> 00:11:43,641
ذكر , أُنثى

275
00:11:43,675 --> 00:11:45,409
.شاب فى الـ 20 , هَرِم فى الـ 98

276
00:11:45,443 --> 00:11:46,911
بيوت , دور مُسِنّين

277
00:11:46,945 --> 00:11:49,914
,"هذه "مارجريت ويتكير
."الإمرأه التى قتلتها "ساره

278
00:11:49,948 --> 00:11:52,149
أيُمكِننُّا أن نَرَى هذه؟

279
00:11:52,183 --> 00:11:54,251
.يبدو أنه كان مُتوقَعاً أنها ستُكلّف الشركة الكثير

280
00:11:54,285 --> 00:11:56,185
.مليونان خلال الـ 14 شهراً القادمين

281
00:11:56,219 --> 00:11:58,120
!عجباً
كم العدد الإجمالى للضحايا؟

282
00:11:58,155 --> 00:12:00,122
حسناً ,القرص عليه 117 مريض

283
00:12:00,123 --> 00:12:01,691
,لا يمكننا تأكيد موتهم

284
00:12:01,725 --> 00:12:03,192
.لكنه يبدو بهذه الطريقة

285
00:12:03,226 --> 00:12:04,627
لكن هُناك 46 آخريين

286
00:12:04,662 --> 00:12:06,062
.مُجدوَليين كمَيئوس منهم

287
00:12:06,096 --> 00:12:07,430
,بفضلكم يا رفاق

288
00:12:07,464 --> 00:12:09,165
.إنهم الآن تحت حمياتنا

289
00:12:09,232 --> 00:12:11,066
ماذا عن الملف الثالث على القرص؟

290
00:12:11,067 --> 00:12:13,567
."هؤلاء هم رجال "ستاك
.ساره" واحده منهم"

291
00:12:13,568 --> 00:12:16,535
أى أسماء؟ -
.لا, فقط أرقام -

292
00:12:16,572 --> 00:12:19,174
"من المحتمل رجال عرفهم "ستاك
.من أيامُه فى الجيش

293
00:12:19,208 --> 00:12:20,142
.نحن نتفقَّد ذلك

294
00:12:20,176 --> 00:12:22,010
و"ستاك"؟
و "أليكس كلارك"؟

295
00:12:22,044 --> 00:12:24,112
هؤلاء يَـتِم القبض عليهم
.أثناء حديثنا

296
00:12:37,826 --> 00:12:39,961
,قبل الإيداعات
,لنأتى بالبريد الإلكترونى , نصوص

297
00:12:39,995 --> 00:12:41,796
.كُل شىء يَسبِق العَقد

298
00:12:43,030 --> 00:12:44,931
أنا آسفة , ماذا يحدث هنا تحديداً؟

299
00:12:44,966 --> 00:12:46,700
"أليكس كلارك" ? -
.نعم -

300
00:12:46,734 --> 00:12:48,267
.نريدك أن تأتى معنا

301
00:12:48,302 --> 00:12:49,703
.يداكِ خلف ظهرك , من فَضلّك

302
00:12:49,737 --> 00:12:51,972
عمَّا هذا؟

303
00:12:52,006 --> 00:12:54,808
.الأمر بخير , أنا متأكدة أنه يوجد سوء تفَاهُّم

304
00:12:54,842 --> 00:12:56,776
117جريمه قتل ؟

305
00:12:56,811 --> 00:12:58,844
.حقاً سوء تفَاهُّم

306
00:13:08,321 --> 00:13:10,723
عذراً
لا يمكنك

307
00:13:17,896 --> 00:13:19,030
.لم نحصُل عليه

308
00:13:19,064 --> 00:13:20,932
!تتبَّع مَحموله, بطاقته التأمينية, كل شىء

309
00:13:20,966 --> 00:13:22,767
.إنشر وجهه فى المَطارات

310
00:13:24,504 --> 00:13:26,037
ماذا عن خطة السَفَر؟

311
00:13:26,071 --> 00:13:29,241
!أنا لا أبالى
.فقط إرسله

312
00:13:29,275 --> 00:13:30,774
إلى أين أيُّها الرائد؟

313
00:13:30,808 --> 00:13:32,510
وارفيلد
.نحن نحتاج رحلة جوية خاصة

314
00:13:32,544 --> 00:13:34,545
.يُمكننّى أن أُجهّز المُعِدات

315
00:13:34,579 --> 00:13:36,813
.لا , أيُّها الرقيب , كل شىء مُجهَّز

316
00:13:36,848 --> 00:13:39,450
كنت أعلم أن هذا اليوم ربما
.يأتى بعد فتره

317
00:13:39,484 --> 00:13:41,118
هل إنتهت المهمه , سيدى؟

318
00:13:41,153 --> 00:13:43,220
هل نتراجع؟

319
00:13:47,724 --> 00:13:48,958
.كيفن ستاك

320
00:13:48,992 --> 00:13:50,660
.الفيدراليين لتوّهم رحلوا عن مَكتبك

321
00:13:50,694 --> 00:13:52,195
.الشىء الجيد إنى لم أكن فيه

322
00:13:52,229 --> 00:13:53,663
.هذا بالكاد وقت للدُعابه

323
00:13:53,697 --> 00:13:56,332
أيمكننّى أن أفترض أن مهمتك الثمينه قد إنتهت؟

324
00:13:56,367 --> 00:13:58,368
.يبدو كذلك

325
00:13:58,402 --> 00:13:59,702
.إذا لا بد أن تأتى

326
00:13:59,736 --> 00:14:01,437
.يجب أن نعلم ما نتعامل معه هنا

327
00:14:01,472 --> 00:14:03,038
.هذه ليست بفكرةٍ سديدةٍ

328
00:14:03,072 --> 00:14:04,273
"حُكمك, يا "كيفن

329
00:14:04,307 --> 00:14:06,575
ما يبدو أنه يشكل فكرة جيدة فى هذا المَوضِع

330
00:14:06,609 --> 00:14:08,577
.لا يستحق أكثر من لا شىء

331
00:14:08,611 --> 00:14:10,212
الآن إذا كنت تنوى أن تختفى

332
00:14:10,246 --> 00:14:12,080
,و تتركنا نحمل حقيبة من الأسئلة الفيدراليية

333
00:14:12,114 --> 00:14:13,882
على الأقل ستأتى و تساعدنا على إجابتها

334
00:14:13,916 --> 00:14:15,217
.قبل أن تَذهَب

335
00:14:15,251 --> 00:14:17,519
"أنت شخص ذكى , يا "آلارد
.ستفكر بشىءٍ ما

336
00:14:17,554 --> 00:14:19,387
."أووه , انا شخص ذكى , يا"كيفن

337
00:14:19,421 --> 00:14:20,822
و ذو إتصلات.

338
00:14:20,856 --> 00:14:23,058
,الآن عليك أن تأتى لهُنا
.وإلا سنأتى لنُحضِرَك

339
00:14:23,092 --> 00:14:24,625
و أياً كان من سنُرسِل

340
00:14:24,660 --> 00:14:27,796
.لن يكون فى مِزاج جَيِد مِثلى الآن

341
00:14:27,830 --> 00:14:29,197
أين؟

342
00:14:29,231 --> 00:14:31,232
.أنا لا زَلتُ فى هيلتون " واشنطون" ,فى الجناح الرِئاسى

343
00:14:31,266 --> 00:14:33,802
,إذا كان الفيدراليون يبحثون عنّى
.لن أدخل الهيلتون

344
00:14:33,836 --> 00:14:35,235
.أدخل من الخلف

345
00:14:35,269 --> 00:14:38,972
.ستجد مِصعَد شحن بعد المَطبَخ الكبير

346
00:15:17,309 --> 00:15:19,211
"المَرَّة التالية التى ستُهددَّنِى فيها , يا "آلارد

347
00:15:19,245 --> 00:15:22,547
.لن أكون فى مِزاج جَيِد مِثل الآن

348
00:15:25,417 --> 00:15:27,886
!أنظر إليك
كل قوتك

349
00:15:27,920 --> 00:15:30,088
هل سَبَق أن كافحتَ من أجل شىءٍ ما , يا "آلارد"؟

350
00:15:30,123 --> 00:15:32,656
هل سَبَق و أن عَنيْتَ بشىءٍ آخر غير المال؟

351
00:15:32,690 --> 00:15:34,725
!"أيها العميل "تيرانس

352
00:15:34,760 --> 00:15:36,560
!أنت لم تفعل

353
00:15:36,594 --> 00:15:38,129
.إذا سَقطتُ , ستسقُط أنت كذلك

354
00:15:38,163 --> 00:15:40,330
.ليس لدى أدنى فكرة عمَّا تتحدث

355
00:15:40,365 --> 00:15:42,133
أيُّها العميل " تيرانس" هذه الشركة ستفعلُ كل ما فى قُدرتها

356
00:15:42,167 --> 00:15:43,834
.لمُساعدة تحقيقك

357
00:15:43,869 --> 00:15:46,436
...كيفن ستاك" أنت مقبوض عليك بتهمة قتل"

358
00:15:46,471 --> 00:15:48,638
آه , سحقاً , ربما علىّ أن أقول
.الناس الذين لم تَقتُل

359
00:15:48,672 --> 00:15:50,907
.ربما يأخُذ وقتاً أقل

360
00:16:04,612 --> 00:16:07,479
.آبــى" تمَّ العُثور عليها فى الطريق تقريباً 200 يارده شمالاً

361
00:16:07,514 --> 00:16:09,414
.لا بُدَّ إنها كانت قد ركضت كثيراً

362
00:16:09,448 --> 00:16:11,082
.البيوت هُجِرَت مُنذُ سَنوات

363
00:16:11,117 --> 00:16:13,519
.هذا لا بدُّ أن يكون المَكان الذى أخذها فيه "ستاك" للاِستجواب

364
00:16:13,553 --> 00:16:14,920
و مَن هذا الرجل؟

365
00:16:14,954 --> 00:16:16,989
.ربما الرجل الذى كان يسأل الأسئلة

366
00:16:17,023 --> 00:16:18,624
أتعتقد أن "آبــى" قامت بذلك؟

367
00:16:18,658 --> 00:16:21,693
.سيتعيين علينا أن نسأل

368
00:16:21,728 --> 00:16:24,028
..هل تعلم لمَّا هذه

369
00:16:24,062 --> 00:16:25,663
.ليس شيئاً تراه كل يوم

370
00:16:25,697 --> 00:16:27,999
.تعذيب مُواطن بالغرق , مُدرِّسة

371
00:16:28,033 --> 00:16:29,466
.نعم , حسناً , ستاك رجل جيش

372
00:16:29,501 --> 00:16:31,002
.رجاله كانوا فى الجيش

373
00:16:31,036 --> 00:16:33,738
.لقد قاموا باختبارات التعذيب بالغرق فى عَمليات وكالة المخابرات

374
00:16:33,772 --> 00:16:36,173
مُتوسط الزمن الذى اِستحمله أى عميل

375
00:16:36,207 --> 00:16:38,608
.هو 16 ثانيه

376
00:16:38,643 --> 00:16:40,143
.إلاهى

377
00:16:41,211 --> 00:16:43,947
أيمكنك فقط تخيُّل ما مرَّت به؟

378
00:16:57,060 --> 00:16:59,161
هاى

379
00:17:01,264 --> 00:17:03,032
كيف حالِك؟

380
00:17:03,066 --> 00:17:05,034
.أنا هنـا
.كُلنا هنـا

381
00:17:05,068 --> 00:17:06,401
كلارى؟

382
00:17:06,436 --> 00:17:08,037
."إنها تحت فى الردهه مع "راى" و "تامى

383
00:17:08,071 --> 00:17:09,672
.لقد كنَّا نتناوب البقاء معكِ

384
00:17:09,706 --> 00:17:11,305
.لم نكنْ نريدك أن تُقهرى

385
00:17:11,339 --> 00:17:13,407
.أنا .. أنا بخير

386
00:17:18,480 --> 00:17:20,448
."أنا آسف للغايه , يا "آبــى

387
00:17:20,482 --> 00:17:22,216
أتودّين أن تُخبِرينى بما حدث؟

388
00:17:22,250 --> 00:17:25,386
أين كنتِ؟
ماذا فعلوا بكِ؟

389
00:17:30,491 --> 00:17:32,325
.أنه بخير , لا يجبُ عليكِ الحديث عن ذلك

390
00:17:32,359 --> 00:17:34,595
.يُمكنك أن تُخبِرينى حينما تَكونى مُستعِده

391
00:17:36,297 --> 00:17:37,698
ستاك؟

392
00:17:37,765 --> 00:17:39,365
.لقد تم إلقاء القبض عليه

393
00:17:39,400 --> 00:17:40,667
."لقد إنتهى الأمر , يا "آبــى

394
00:17:40,702 --> 00:17:42,302
.الفيدراليون يملكون القرص

395
00:17:42,336 --> 00:17:44,103
.إنهم يعلمون كل شىء

396
00:17:46,607 --> 00:17:49,241
,"لقد مات " اندرو

397
00:17:49,275 --> 00:17:52,111
.وجَدَت الشُرطة جُثَـتُة فى النهر

398
00:17:56,382 --> 00:17:58,317
ماذا عن "أليكس"؟

399
00:17:58,351 --> 00:18:00,852
.لقد تمَّ إلقاء القَبض عليها أيضاً

400
00:18:00,886 --> 00:18:03,788
.المُدعَى العام أحضرها اليومَ إلى المكتب

401
00:18:05,391 --> 00:18:07,292
.جيد

402
00:18:11,765 --> 00:18:13,499
."إنه خيارك , سيده "كلارك

403
00:18:13,534 --> 00:18:15,567
يُمكِنك الاستمرار فى إنكار التورُّط

404
00:18:15,601 --> 00:18:16,802
أتعنى قول الحقيقة؟

405
00:18:16,836 --> 00:18:18,670
و تأخدى فرصك , لكن

406
00:18:18,704 --> 00:18:20,972
كمحامى لمحامٍ
:لديك كلمتى

407
00:18:21,006 --> 00:18:22,441
,عندما نُبرهِن إنكِ مُذنِبه

408
00:18:22,475 --> 00:18:24,943
.هذا المَكتَب لن يُظهِر لكِ أى رحمة

409
00:18:24,977 --> 00:18:26,277
كمحامى لمحامٍ

410
00:18:26,312 --> 00:18:28,547
آخر مره تفخصتُ الأمر , يمكنك
.إثبات قضية بدون أدلة

411
00:18:28,581 --> 00:18:30,614
.سوف نحصل على الأمر
."لقد ألقينا القبض على "كيفن ستاك

412
00:18:30,649 --> 00:18:32,049
ربما لديكِ الكثير لتقوليه

413
00:18:32,083 --> 00:18:34,585
عن المحامى الذى فَشَل
.فى إبقائه خارج السجن

414
00:18:34,619 --> 00:18:35,853
بطريقة ما , أشك فى ذلك

415
00:18:35,887 --> 00:18:37,087
,أنا بريئه

416
00:18:37,121 --> 00:18:39,156
.لذلك أى شىء قاله سيكون كذباً

417
00:18:39,190 --> 00:18:42,960
"أنت كنت على علم بأن "كيفن ستاك
."كان يقتل مرضى "نوبل

418
00:18:42,994 --> 00:18:45,195
"أنت تَعلمين أن "ساره هولت
.كانت قاتلة مأجوره

419
00:18:45,229 --> 00:18:47,764
أنت ضغطى على "أندرو بالمر" ليقوم
بإحضار "ميتش مكدير" إلى الشركة

420
00:18:47,798 --> 00:18:49,933
."للتحكم فى قضيّة "ساره

421
00:18:49,967 --> 00:18:51,468
كيف ذلك , يا "دايــآن"؟

422
00:18:51,502 --> 00:18:53,503
,فقط إستمرى فى سَماع الأشيائ التى تَعتِقدين إنِّى قُمت بها

423
00:18:53,537 --> 00:18:55,672
ثمَّ ماذا؟
أنهار و أعترف؟

424
00:18:55,706 --> 00:18:57,373
هذا اعترافى

425
00:18:57,407 --> 00:18:59,108
.لقد كنت ساذجة

426
00:18:59,142 --> 00:19:01,478
من الواضح أن "ستاك" كان يعمل مع بعض زملائى

427
00:19:01,512 --> 00:19:02,811
.من وراء ظهرى

428
00:19:02,846 --> 00:19:05,080
.أندرو بالمر" هو ربما حلقة الوصل"

429
00:19:05,114 --> 00:19:06,448
سجلاتنا تُثبِت أنه أنشأ

430
00:19:06,483 --> 00:19:08,884
.غُرفه سرّية لـ "ستاك" ليُبقى ملفاتة

431
00:19:08,918 --> 00:19:11,620
لكنك لم تعلمى شيئاً بخصوص ذلك؟

432
00:19:11,654 --> 00:19:13,121
.لا

433
00:19:13,155 --> 00:19:15,423
.لقد إحتفظنا بهذه الملفات حتى تراجعيها

434
00:19:15,458 --> 00:19:17,459
,"إنها تَصِل "ستاك" بمحامين آخريين فى "كينروس

435
00:19:17,494 --> 00:19:19,159
.لكن لستُ أنا

436
00:19:19,194 --> 00:19:20,795
لقد وجدنا أيضاً دليل للدفع

437
00:19:20,829 --> 00:19:24,431
."تم عَملُه لهؤلاء المحامين من قِبل "نوبل للتأمين

438
00:19:24,466 --> 00:19:26,367
.أنيق جداً و نظيف جداً

439
00:19:26,401 --> 00:19:28,302
مكتبى سيرسل أيضاً سجِل

440
00:19:28,336 --> 00:19:30,404
.لهؤلاء الذين يملكون تصريح بدخول الغرفة

441
00:19:30,438 --> 00:19:32,907
.يثبت إنى لم أكن بالداخل

442
00:19:32,941 --> 00:19:34,508
,قبل وفاته

443
00:19:34,542 --> 00:19:38,177
أندرو بالمر" أوضح إنك كنتِ"
."تساعدين "كيفن ستاك

444
00:19:38,212 --> 00:19:39,412
حقاً

445
00:19:39,446 --> 00:19:42,482
...حسناً , هذا يبدو مثل
...ما هى الكلمة

446
00:19:42,517 --> 00:19:44,985
.إشاعات

447
00:19:45,019 --> 00:19:46,653
.إذا قلتِ ذلك

448
00:19:46,687 --> 00:19:48,187
.أنتِ محامية القضية

449
00:19:48,222 --> 00:19:50,723
."لقد قتلتِ الكثير من الناس , يا "أليكس

450
00:19:50,757 --> 00:19:52,190
,"ليس فقط "كيفن ستاك

451
00:19:52,225 --> 00:19:53,859
.ليس فقط جنودة المخلصين

452
00:19:53,894 --> 00:19:55,027
.أنت

453
00:19:55,061 --> 00:19:57,329
.و سوف تقعين لإشتركِك فى ذلك

454
00:19:57,363 --> 00:19:59,765
.انا ما زلتُ ابدأ

455
00:19:59,799 --> 00:20:03,435
,إنها فرصة فى الظلام هُنا
."لكنى أعتقد أنه القانون فى جامعة "ييل

456
00:20:03,469 --> 00:20:05,170
.هذا صحيح

457
00:20:05,204 --> 00:20:06,371
.الآن الكلام له معنى

458
00:20:06,406 --> 00:20:08,172
.أنتم يا طلبة جامعه "ييل" خياليين

459
00:20:08,206 --> 00:20:11,208
.لا وقت للواق العملى كالحقائق

460
00:20:11,243 --> 00:20:12,677
."أنا كنت فى مدينه"جورج

461
00:20:12,711 --> 00:20:14,979
."حارسة مثل رئيسك, "فرانك شور

462
00:20:15,014 --> 00:20:16,614
.إننا أصدقاء قدامى

463
00:20:16,649 --> 00:20:19,383
.ليس لديك ما يكفى لإدانتى , و أنت تعلمين ذلك

464
00:20:19,418 --> 00:20:22,253
.حتى أسوأ, أنا أعلم ذلك

465
00:20:22,287 --> 00:20:23,654
إذا

466
00:20:23,688 --> 00:20:25,789
.ربما عليننا أن ننهى دردشتنا الصغيره فى فتره قصيره

467
00:20:28,292 --> 00:20:29,826
أمم؟

468
00:20:29,861 --> 00:20:31,294
.لا يُمكنِك الإفراج عنها

469
00:20:31,328 --> 00:20:33,129
"لا أريد أن اطلق سراحها , يا "ميتش
.لكنها مُحقَّة

470
00:20:33,164 --> 00:20:34,631
.لا نملك ما يكفى لإدانتها

471
00:20:34,666 --> 00:20:35,999
.يمكننى أن أُدلى بشهادة

472
00:20:36,034 --> 00:20:37,233
لـ ماذا؟

473
00:20:37,268 --> 00:20:38,301
.إنها لم تختار أى ضحايا ستقتل

474
00:20:38,335 --> 00:20:39,602
.لم تقم بعمليه القتل

475
00:20:39,636 --> 00:20:40,803
!"إنها شريكة "ستاك

476
00:20:40,837 --> 00:20:43,673
.إنها مسئولة مثله , و أنت تعلمين ذلك

477
00:20:43,707 --> 00:20:45,007
.نعم , أنا أعلم ذلك

478
00:20:45,042 --> 00:20:46,375
و لتوّى أخبرت "أليكس" إنى لن أستريح

479
00:20:46,409 --> 00:20:47,677
.حتى يأتى اليوم الذى سأبرهن فيه ذلك

480
00:20:47,711 --> 00:20:49,612
.لكن للأسف هذا اليوم ليس اليوم

481
00:20:49,646 --> 00:20:50,980
.أنا أسفه , علىّ أن أذهب

482
00:20:51,014 --> 00:20:52,214
.هذا الأمر حقاً يندلع

483
00:20:52,248 --> 00:20:55,050
.إنه 117 جريمه قتل , الذى يلفت الانظار هُنا

484
00:20:55,084 --> 00:20:56,618
.دايــآن" , علينا أن نتحدث عن ذلك"

485
00:20:56,652 --> 00:20:58,453
."إننا نلقى القبض على 3 محاميين آخريين فى "كينروس

486
00:20:58,487 --> 00:21:00,288
.عملائنا يجبلوهم الآن

487
00:21:00,322 --> 00:21:04,658
."و لن يساعدوا "ستاك" بدون موافقة "أليكس

488
00:21:04,693 --> 00:21:06,560
.سنتحدث لاحقاً

489
00:21:06,595 --> 00:21:08,629
,ما بين "ستاك" و جنودة و ثلاث محامين

490
00:21:08,663 --> 00:21:10,230
.لدينا ما يكفى للتركيز فيه

491
00:21:11,866 --> 00:21:14,034
إنهم لن يدينوا "أليكس"؟

492
00:21:17,270 --> 00:21:20,039
هل يمكنك تغيير ذلك؟
هل يمكنك إدانتها؟

493
00:21:20,074 --> 00:21:22,008
حسناً , يمكننا المحاولة
.و التلاعب برأسها

494
00:21:24,511 --> 00:21:25,678
.أنت تحدث معها

495
00:21:25,713 --> 00:21:27,080
.أنت قلت أن "دايــآن" كانت ذكيه

496
00:21:27,114 --> 00:21:28,514
.إذا كان هناك طريقة, لكانت أدانتها

497
00:21:28,548 --> 00:21:29,649
ميتش

498
00:21:29,683 --> 00:21:32,985
.لا يمكننا أن ندعها تفلت بفعلتها

499
00:21:33,019 --> 00:21:34,820
.لنــا

500
00:21:39,926 --> 00:21:41,660
هل أنت نازل؟

501
00:21:49,234 --> 00:21:50,935
.ها هى

502
00:21:50,969 --> 00:21:52,503
.من الجيد رؤيتِك مستيقظة

503
00:21:52,537 --> 00:21:55,539
.من بضعة أيام كنت أنت هنا

504
00:21:55,573 --> 00:21:56,774
هل لم ألحق بـ "ميتش"؟

505
00:21:56,808 --> 00:21:59,276
."نعم , لقد ذهب لرؤيه "دايــآن روكهيسر

506
00:21:59,310 --> 00:22:01,411
."لقد أطلقت سراح "أليكس

507
00:22:01,446 --> 00:22:04,248
.راى" و "تامى" فى غرفة الانتظار"

508
00:22:04,282 --> 00:22:07,517
.يمكنهم أن يملئوا الفجوات,إذا كان هذا ما تريد

509
00:22:07,551 --> 00:22:09,385
.لا,لا
.حقيقةً , أنا جئت لرؤيتك

510
00:22:14,725 --> 00:22:19,095
لقد وجدنا الغرفة
.التى كنتِ حبيسة فيها

511
00:22:19,130 --> 00:22:21,596
.إذا أنت تعلمين ماذا وجدنا أيضاً

512
00:22:21,631 --> 00:22:25,167
.و من وجدنا

513
00:22:25,201 --> 00:22:28,603
.أفترض إن الذى قمتى به كان ضرورياً للهروب

514
00:22:28,638 --> 00:22:30,205
.لن يكون هناك تحقيقاً

515
00:22:30,239 --> 00:22:31,540
.تم إغلاق القضية

516
00:22:31,574 --> 00:22:36,378
الآن , المياه و قطعة القماش البيضاء

517
00:22:36,412 --> 00:22:38,746
هل تم استخدامهما؟

518
00:22:45,353 --> 00:22:47,354
.نعم -
."أنا أسف للغايه,يا "آبــى -

519
00:22:47,389 --> 00:22:49,791
.أنا أعلم أشخاص مروا بذلك

520
00:22:49,825 --> 00:22:52,193
.و الأمر بقى معهم لفترة طويلو

521
00:22:52,227 --> 00:22:54,661
.فى بعض الأحيان أشعر إنى لا يمكننى التنفس

522
00:22:54,696 --> 00:22:56,329
هل اخبرتى الأطباء؟

523
00:22:58,166 --> 00:23:00,667
هل أخبرتى "ميتش"؟

524
00:23:00,702 --> 00:23:02,169
.عليك إخباره

525
00:23:02,203 --> 00:23:03,403
.ليس بعد

526
00:23:03,437 --> 00:23:04,771
لا يمكنك التغلب على ذلك

527
00:23:04,806 --> 00:23:06,039
.بدون مساعدة الناس الذين تحبيهم

528
00:23:06,074 --> 00:23:07,373
."عليك أن تخبرى "ميتش

529
00:23:07,408 --> 00:23:10,142
.سوف أخبره عندما أكون مستعدة

530
00:23:10,177 --> 00:23:12,044
وعد؟

531
00:23:12,079 --> 00:23:13,846
لويس

532
00:23:13,880 --> 00:23:16,015
.احتاج أن أخبره فى وقتى الخاص

533
00:23:19,019 --> 00:23:20,219
."أنا على جابنك , يا "ميتش

534
00:23:20,253 --> 00:23:22,054
,ربما لن تُصدق ذلك
.لكنها الحقيقة

535
00:23:22,089 --> 00:23:24,023
."إذا لماذا لا تبدأين فى العمل كذلك, يا "دايــآن

536
00:23:24,057 --> 00:23:25,356
.أليكس كلارك" مذنبة"

537
00:23:25,390 --> 00:23:26,725
لا أهتم إذا لم تكنْ
.لديك أدلة كافية

538
00:23:26,759 --> 00:23:28,593
!الفيدراليون يقوفون الناس دائماً بدون دليل

539
00:23:28,627 --> 00:23:30,195
.أنت جعلتِ ذلك شكل من أشكال الفن عملياً

540
00:23:30,229 --> 00:23:32,030
!هاى

541
00:23:32,064 --> 00:23:34,498
ماذا يجرى معك؟

542
00:23:34,533 --> 00:23:35,867
.أنا بخير

543
00:23:35,901 --> 00:23:37,102
.أنت لست بخير

544
00:23:37,136 --> 00:23:38,502
.انت لست حتى قريباً من أن تكون بخير

545
00:23:38,537 --> 00:23:39,771
.أنت محطم

546
00:23:39,805 --> 00:23:41,071
.إذا أردت أن تفتعل شجاراً معى , يمكنك ذلك

547
00:23:41,106 --> 00:23:42,439
هل سيغيير ذلك من شىء؟
.لن يغيير

548
00:23:42,473 --> 00:23:44,074
."لقد أدخلت نفسك فى فوضى , يا "ميتش

549
00:23:44,109 --> 00:23:45,342
.و الأمر لن يمر بسهولة

550
00:23:45,376 --> 00:23:46,676
,إذا يمكنك الوقوف هنا و تصرخ فى وجهى

551
00:23:46,711 --> 00:23:49,046
.أو تذهب لتساعِد عائلتك على تخطّى ذلك

552
00:23:51,182 --> 00:23:53,450
.ربما من الأسهل أن أصرخ فى وجهك

553
00:23:53,484 --> 00:23:55,119
,أنا متأكِدة

554
00:23:55,153 --> 00:23:56,819
."إنه بخير , يا "ميتش

555
00:23:56,854 --> 00:23:58,687
.ربما ليس اليوم

556
00:23:58,722 --> 00:24:00,823
.لكنه سوف يكون بخير

557
00:24:11,520 --> 00:24:12,789
.حسناً , أجلس هنا

558
00:24:13,623 --> 00:24:15,524
,لدينا بطاطين

559
00:24:15,559 --> 00:24:17,626
,وسائد من أعلى
.جهاز تحكم عن بُعد , و أنسجه

560
00:24:17,661 --> 00:24:19,762
.رائع

561
00:24:19,796 --> 00:24:21,697
.إذا أحتجت شيئاً أطلبى منى و سوف احضره لكِ

562
00:24:21,731 --> 00:24:24,031
.آه , يعجبنى ذلك , ربما علىّ أن أمرض أكثر

563
00:24:30,706 --> 00:24:32,740
.أنا آسفة , كلارى

564
00:24:32,775 --> 00:24:36,310
.الأمر بخير
.كذلك أنا

565
00:24:36,345 --> 00:24:40,313
على ماذا؟ -
.كل شىء -

566
00:24:40,348 --> 00:24:41,949
.كنّا بخير فى البرنامج

567
00:24:41,983 --> 00:24:43,416
.لم أكرهُه

568
00:24:43,451 --> 00:24:44,952
لماذا تقولين ذلك؟

569
00:24:44,986 --> 00:24:46,419
حسناً , انا فقط أعنى

570
00:24:46,454 --> 00:24:48,489
أعلم إننا رحلنا

571
00:24:48,523 --> 00:24:50,423
.لأنكم أردتمونى أن أحظى بحياه عادية

572
00:24:50,458 --> 00:24:51,658
,أنتِ أصغِ

573
00:24:51,693 --> 00:24:54,594
.لقد رحلنا لأننا كلنا أردنا حياه طبيعية

574
00:24:54,628 --> 00:24:56,562
,ليس هناك شىء يجعلك تشعرين بالذنب

575
00:24:56,597 --> 00:24:57,997
هل تسمعينى؟

576
00:24:58,999 --> 00:25:02,201
.نعم

577
00:25:02,235 --> 00:25:04,770
.يعجبنى شعرك -
.شكراً -

578
00:25:04,805 --> 00:25:06,672
.تامى" قامت به"

579
00:25:11,878 --> 00:25:14,713
جوارب
.سوف اجلب لك

580
00:25:17,350 --> 00:25:20,052
.ها أنتِ ذا

581
00:25:20,086 --> 00:25:23,389
هل تحتاجين لشىءٍ آخر؟

582
00:25:23,423 --> 00:25:26,392
.أعتقد أن "كلارى" مسيطرة على الوضع

583
00:25:26,426 --> 00:25:28,226
كيف تشعرين؟

584
00:25:28,260 --> 00:25:30,461
.أنا فقط فى حاجة للجلوس هنا لفترة

585
00:25:34,233 --> 00:25:36,834
أأنت ذاهب لمحاكمة "ستاك"؟

586
00:25:36,868 --> 00:25:38,702
.لست مضطراً

587
00:25:38,737 --> 00:25:40,604
.لا , يجب أن تذهب

588
00:25:43,008 --> 00:25:47,310
إذا أردتى أن تتحدثى

589
00:25:47,345 --> 00:25:49,046
أنا ما زلت لا أعلم ماذا حدث

590
00:25:49,080 --> 00:25:50,980
.أخبرتك , سوف نتحدث عن ذلك عندما أكون مستعدة

591
00:25:51,015 --> 00:25:53,183
أنا أعلم , إنه فقط , أنا

592
00:25:55,653 --> 00:25:58,422
عزيزتى, إنه أنا
ماذا يحدث؟

593
00:25:58,456 --> 00:26:01,924
.ميتش" لا استطيع مساعدتك فى ذلك الآن"

594
00:26:01,958 --> 00:26:04,260
ماذا يعنى ذلك؟ -
هذا يعنى -

595
00:26:06,096 --> 00:26:08,097
.أنك يجب عليك الذهاب للمحاكمة

596
00:26:26,048 --> 00:26:28,883
.117جريمة قتل

597
00:26:28,917 --> 00:26:30,251
.هذا ما هم يحققون بشأنه

598
00:26:30,286 --> 00:26:32,086
اليوم , سوف يدينون
.عدد أقل

599
00:26:32,120 --> 00:26:34,821
.ربما 10 أو 20

600
00:26:34,855 --> 00:26:37,057
لقد حصلنا على إخطار أن المدعى العام

601
00:26:37,092 --> 00:26:41,061
.ربما تتابع بعقوبة الموت

602
00:26:41,096 --> 00:26:43,130
.لن يكملوا الأمر

603
00:26:43,164 --> 00:26:45,599
سوف يعرضون حياه بدون إطلاق سراح مشروط

604
00:26:45,633 --> 00:26:47,467
لا يهم
."إذا كان الأمر صحيحاً,"كيفن

605
00:26:47,501 --> 00:26:49,202
.إنه يكفى إنه حتى إحتمال

606
00:26:53,140 --> 00:26:54,507
ماذا الآن؟

607
00:26:54,541 --> 00:26:56,175
.الوضع لا يبدو جيداً

608
00:26:56,210 --> 00:26:59,479
.نحن علمنا ماذا قد يحدث إذا حصل الفيدراليون على القرص

609
00:26:59,513 --> 00:27:01,481
من لديهم؟

610
00:27:01,515 --> 00:27:04,583
.إنهم يضعون أسماء لوجوه رجالك

611
00:27:04,617 --> 00:27:07,352
.إنهم مركزين على إيجاد القتله الحقيقيين

612
00:27:07,386 --> 00:27:09,821
."لقد ألقوا القبض أيضاً على المحامين فى "كينروس

613
00:27:09,855 --> 00:27:11,189
.ِلكن ليس أنت

614
00:27:11,224 --> 00:27:12,690
.لقد حاولوا
.لقد كنت مستعدةً

615
00:27:12,725 --> 00:27:14,826
.الشركاء الأخرين يمكنهم الحديث , لكِنك فى المركز

616
00:27:14,860 --> 00:27:16,928
.فقط كلام

617
00:27:16,962 --> 00:27:18,663
.لن يستطيعوا إثبات الاتصال

618
00:27:20,732 --> 00:27:21,898
."أنا أسفه , "كيفن

619
00:27:21,933 --> 00:27:23,467
لقد حاولت حمايتك أنت و الشركة

620
00:27:23,502 --> 00:27:24,968
.لكن هذا فقط لم يكن ممكناً

621
00:27:25,003 --> 00:27:26,403
.هذا لن يجدى نفعاً لى

622
00:27:26,438 --> 00:27:27,771
.لقد أحضرتك لتولى أمر ذلك

623
00:27:27,805 --> 00:27:29,306
.و هذا ما توقعت أن يحدث

624
00:27:29,341 --> 00:27:30,841
,أتمنى إنه فى إمكانه
.و لكنك تعلم المخاطرة

625
00:27:30,875 --> 00:27:33,577
.إضغِ لِى
.سوف تجدين حلاً لذلك

626
00:27:33,612 --> 00:27:37,047
.سوف تجدين طريقة لإخراجى من هُنا

627
00:27:37,081 --> 00:27:38,481
و إلا؟

628
00:27:38,516 --> 00:27:39,950
.و إلا ستقعين مع بقيتنا

629
00:27:39,984 --> 00:27:42,052
."هناك بعض الاخبار الجديدة لكِ ,"أليكس

630
00:27:42,086 --> 00:27:44,454
لقد سجلت كل محادثة دارت بيننا

631
00:27:44,488 --> 00:27:46,022
.عن مهمتنا

632
00:27:47,724 --> 00:27:50,627
.هذا ليس حقيقةً -
.لا يهم إذا كانت حقيقةً -

633
00:27:50,661 --> 00:27:54,330
.يكفى إنه إحتمال

634
00:27:56,600 --> 00:27:59,067
.إنه صراع بالنسبه لى لأمثّلك

635
00:27:59,101 --> 00:28:00,735
.سوف اتنازل عن أى صراع

636
00:28:00,770 --> 00:28:03,004
.إنه من الجيد لِى أن أحصل على محامٍ مُحفَّز

637
00:28:05,908 --> 00:28:09,178
النداء
CR-12461

638
00:28:09,212 --> 00:28:11,713
الولايات المتحدة
.ضد كيفن ستاك

639
00:28:11,747 --> 00:28:14,182
.المُتهم مدان بـ 15 جريمة قتل

640
00:28:14,216 --> 00:28:15,783
.مساء الخير,جلالتك

641
00:28:15,817 --> 00:28:17,518
,إننا فقط ندينه بـ 15

642
00:28:17,553 --> 00:28:20,854
.لكن مكتب التحقيقات الفيدرالى تحقق فى 100 جريمة أخرى

643
00:28:22,424 --> 00:28:24,792
.أيُّها الآمر

644
00:28:24,826 --> 00:28:26,561
!هدوء

645
00:28:26,595 --> 00:28:28,596
.لن أكرر ذلك

646
00:28:28,630 --> 00:28:31,698
اذا قام أحد الحاضرين

647
00:28:31,732 --> 00:28:35,268
.بمقاطعة العمليه مرة أخرى سأخلى الغرفة

648
00:28:35,303 --> 00:28:37,003
.أليكس كلارك" للمُدعَى عليه"

649
00:28:37,037 --> 00:28:38,538
.تنازل عن قراءه الحقوق و الإدانات

650
00:28:38,573 --> 00:28:41,107
.تم التنازل
سيد "ستاك" , ما ترافعك؟

651
00:28:41,141 --> 00:28:42,709
.لست مذنباً , جلالتك

652
00:28:42,743 --> 00:28:44,844
جلالتك, مكتبى يحقق فى

653
00:28:44,878 --> 00:28:47,213
دور السيده "كلارك" فى هذا العمل.

654
00:28:47,247 --> 00:28:49,615
.نحن نعترض على أن تكون هى المحامية

655
00:28:49,649 --> 00:28:51,817
.أى صراع , تم التنازل عنه بواسطه موكلى

656
00:28:51,851 --> 00:28:53,385
,و إذا كانت "دايــآن" تملك شيئاً حقيقياً

657
00:28:53,420 --> 00:28:55,421
لكنت أنتظر من أجل محاكمتى.

658
00:28:55,455 --> 00:28:56,689
."إنهت محقه , سيده "روكهسير

659
00:28:56,723 --> 00:28:58,824
.لا استطيع استبعادها لأنك تظنين إنها متورطه

660
00:28:58,858 --> 00:29:01,560
المدعى عليه متحفظ عليه بدون كفاله

661
00:29:01,595 --> 00:29:03,261
أى دوافع؟ -
.نعم,جلالتك -

662
00:29:03,295 --> 00:29:04,862
.الدفاع سيتحول لقوع القرص

663
00:29:04,896 --> 00:29:06,631
.الذى أُخذ من موكلى

664
00:29:06,665 --> 00:29:08,132
بسبب؟

665
00:29:08,166 --> 00:29:09,467
.لأنه تم سرقته

666
00:29:09,501 --> 00:29:11,068
.لا نعلم أى شىء عن ذلك

667
00:29:11,103 --> 00:29:13,338
.لقد حصلنا على القرص من مواطن خاص

668
00:29:13,372 --> 00:29:15,406
التعديل الرابع؟ -
التعديل الرابع يمنع -

669
00:29:15,441 --> 00:29:17,342
.البحث الغير منطقى و المصادرة من تطبيق القانون

670
00:29:17,376 --> 00:29:20,677
.يسمح لنا باستخدام الأدله من المواطنين

671
00:29:20,712 --> 00:29:22,246
إلا إذا كان هؤلاء المواطنون

672
00:29:22,280 --> 00:29:23,847
.عملاء لدى الشرطة

673
00:29:23,881 --> 00:29:25,148
."أنت تقابلتِ مع "ميتش مكدير

674
00:29:25,182 --> 00:29:26,717
.طلب منك بدءتحقيق

675
00:29:26,751 --> 00:29:29,219
.أنت أخبرتيه أن يرجع بأدلة قوية

676
00:29:29,254 --> 00:29:31,187
.أنا لم أشجع أبداً على أى نشاط غير قانونى

677
00:29:31,222 --> 00:29:32,756
,لم تستطعى الحصول على القرص

678
00:29:32,790 --> 00:29:34,790
.فأرشدتيه للقيام بما عجزتى عنه

679
00:29:34,824 --> 00:29:36,559
.آوه , لن أقف هنا لأسمع ذلك

680
00:29:36,593 --> 00:29:38,594
جلالتك , هذا الرجل و اتباعه

681
00:29:38,629 --> 00:29:40,396
.قتلوا أكثر من 100 شخص

682
00:29:40,430 --> 00:29:43,098
نحن نتحدث عن أحد أدنأ

683
00:29:43,133 --> 00:29:45,801
.جرائم القتل الضخمة فى التاريخ الإجرامى الحديث

684
00:29:45,835 --> 00:29:47,236
.أنا أود عقد جلسة استماع

685
00:29:47,271 --> 00:29:49,538
موكلى كاد أن يقتل بواسطه "مكدير" و أخوه

686
00:29:49,573 --> 00:29:51,373
.مجرم مُدان

687
00:29:51,407 --> 00:29:53,475
هل إنتهينا؟ -
.لقد إنتهينا -

688
00:29:53,509 --> 00:29:56,278
.لليوم
.لكنى أمنح جلسة الاستماع

689
00:29:56,312 --> 00:29:57,779
جلالتك

690
00:29:57,813 --> 00:29:59,514
"إنها 100 جريمة قتل , سيده " روكهيسر

691
00:29:59,548 --> 00:30:02,417
.كلها معلقة بدليل واحد

692
00:30:02,451 --> 00:30:05,186
.أى قاضى كان لينظر فى الظروف

693
00:30:05,220 --> 00:30:07,154
.إذا لم تضيعيها , ستكونين بخير

694
00:30:20,769 --> 00:30:23,503
ماذا فعلو بكِ , آبــس؟

695
00:30:25,839 --> 00:30:27,373
,لقد أرادوا القرص

696
00:30:27,408 --> 00:30:28,908
.و هم ظنوا إنى أعرف مكانه

697
00:30:28,942 --> 00:30:31,911
وأجبروك على أن تخبريهم؟

698
00:30:35,349 --> 00:30:38,083
.أخبرتهم عن دميترى

699
00:30:38,118 --> 00:30:43,087
.لكنى لم أعلم أين يعيش

700
00:30:43,122 --> 00:30:45,290
لقد حاولت أن أكذب , و لكن

701
00:30:45,325 --> 00:30:47,859
.يفعلونها بحيث يشعرونك بالغرق

702
00:30:50,863 --> 00:30:52,997
.ياإلاهى

703
00:30:53,032 --> 00:30:56,734
هل " ميتش" يعمل ؟

704
00:30:56,768 --> 00:30:58,902
,بأمانه "تامى" عندما أراه,أشعر أن

705
00:30:58,937 --> 00:31:02,039
الأشياء التى أريد أن أخبره بها

706
00:31:02,073 --> 00:31:04,975
.من الأفضل ألا أخبره بها

707
00:31:05,009 --> 00:31:06,877
,هذه الاشياء التى تحدث لنا

708
00:31:06,911 --> 00:31:09,213
.ليست فقط سوء حظ

709
00:31:09,247 --> 00:31:10,714
.إنه يبحث عليها

710
00:31:10,748 --> 00:31:14,718
.هو يجدها , ثم يرفض أن يتركها

711
00:31:14,752 --> 00:31:16,486
أنت حقا تعتقدين ذلك؟

712
00:31:16,520 --> 00:31:18,855
,إنه يتحدث عن أن يكون محامِ كبير

713
00:31:18,889 --> 00:31:21,057
,حول هذه الإمكانيه تؤخذ بعيداً

714
00:31:21,091 --> 00:31:22,892
.لكنه فقط مرعوب

715
00:31:22,926 --> 00:31:25,662
ماذا إذا لم يكن بهذه العظمه؟

716
00:31:25,696 --> 00:31:27,596
.حسناً , بهذه الطريقه لا يجب أن يعلم أبداً

717
00:31:27,630 --> 00:31:30,232
.انقطاع المستقبل الجيد مره اخرى

718
00:31:30,266 --> 00:31:32,534
.عزيزتى , انتِ غاضبة , هذا غير معقول

719
00:31:32,569 --> 00:31:35,637
."أنا لست فقط غاضبة ,"تامى
أنــا

720
00:31:35,672 --> 00:31:39,007
.مُختلِفه

721
00:31:39,041 --> 00:31:42,043
.بعد ما حدث , لا يمكن أن يكون الأمر كما كان

722
00:31:53,889 --> 00:31:56,524
.سوف امهلك بعض الدقائق

723
00:32:04,933 --> 00:32:06,600
.لدىّ سؤال

724
00:32:06,634 --> 00:32:09,403
و أنت تظن فعلاً إنى سأجاوب؟

725
00:32:09,437 --> 00:32:11,805
.ساره هولت" كانت تحمى مهمتك"

726
00:32:11,839 --> 00:32:14,541
.كل هؤلاء الناس الأبرياء الذين قتلتهم

727
00:32:14,575 --> 00:32:17,510
ما نوع المهمات التى تبرر ذلك؟

728
00:32:17,544 --> 00:32:19,279
.أنا أسف , أيُّها المحامى

729
00:32:19,313 --> 00:32:23,182
.لن أتحدث عن ذلك
.لأنه لم يكن هناك مهمات

730
00:32:23,217 --> 00:32:26,386
."غير الهراء الذى أخبرته لـ "ساره هولت

731
00:32:26,420 --> 00:32:28,587
.كل الحزمة الموالية من القضايا النفسية

732
00:32:28,622 --> 00:32:32,657
الخط الأسفل , "ستاك" ,أنت مجرد
.شريك طمّاع

733
00:32:32,691 --> 00:32:36,161
.قام بكل ذلك من أجل المال -
."أحترس ,"ميتش -

734
00:32:36,195 --> 00:32:38,763
.أنا رجل لدى أصدقائى العديدين

735
00:32:38,798 --> 00:32:40,665
.شىءٌ "ساره" نَستَه

736
00:32:42,335 --> 00:32:43,601
.أنت أنتهيت

737
00:32:43,636 --> 00:32:45,337
لمذا , لإنى فى السجن؟

738
00:32:45,371 --> 00:32:46,971
.ساره" كانت كذلك"

739
00:32:47,005 --> 00:32:48,806
,و الآن , بطريقة ما

740
00:32:48,840 --> 00:32:51,842
.باب زنزانتها فتح فى الوقت المناسب

741
00:32:51,876 --> 00:32:55,346
ما الذى يجعلك تفكر إنه لن يحدث مجدداً؟

742
00:33:08,114 --> 00:33:09,714
!"سيد "مكدير" , "ميتش

743
00:33:09,715 --> 00:33:12,917
."المُدعَى العام أسند الفضل لك فى فضح مؤامرة "نوبل

744
00:33:12,951 --> 00:33:15,553
,الفضح شىء
.و الإثبات شىء آخر

745
00:33:15,588 --> 00:33:17,221
لقد أجريت بحث عن اسمك فى السجلات

746
00:33:17,256 --> 00:33:19,524
.و هناك ذكر لاسم "ميتش مكدير" منذ 10 سنوات

747
00:33:19,558 --> 00:33:23,094
."أنت ساعدت الفيدرالين فى كشف شركة قانون فى "ميمفيس

748
00:33:23,128 --> 00:33:25,763
,إذا ما الأمر هُنا
هل هذا ما تفعله؟

749
00:33:25,797 --> 00:33:27,398
.أنا أسف , علينا الذهاب

750
00:33:27,432 --> 00:33:29,366
.أليكس كلارك" قامت بعمل توقع اليوم"

751
00:33:29,401 --> 00:33:31,502
.قالت بأنه سيتك استبعاد القرص

752
00:33:31,536 --> 00:33:33,737
.أليكس كلارك" ليس معروفه بحكمها الممتاز"

753
00:33:33,772 --> 00:33:36,407
هل أنت قلق أن تحرجك فى المحاكمة؟

754
00:33:36,441 --> 00:33:38,909
سيد "مكدير" , هل هذا ممكن؟

755
00:33:38,943 --> 00:33:41,311
.كيفن ستاك" قتر أكثر من 100 شخص"

756
00:33:41,345 --> 00:33:43,078
,إذا خرج اليوم

757
00:33:43,113 --> 00:33:44,980
أخر شىء سيُقلِق العالم

758
00:33:45,015 --> 00:33:46,782
.هو إحراجى

759
00:33:55,391 --> 00:33:57,592
آووه , اعذرنى
."سيد "مكدير

760
00:33:57,627 --> 00:34:01,596
."اسمى "ستيفان هاث
."هذه زوجتى , "ميريديث

761
00:34:01,631 --> 00:34:03,096
,"هذا أخوى ,"راى

762
00:34:03,131 --> 00:34:04,765
."و مُساعِدتنا ,"تامى هيمفيل

763
00:34:04,800 --> 00:34:06,133
.لا نريد أن نؤخرك

764
00:34:06,167 --> 00:34:07,601
.نحن فقط , آه , أردنا شكرك

765
00:34:07,636 --> 00:34:09,303
ابننا "دانييل" كان أحد المرضى

766
00:34:09,338 --> 00:34:11,572
"المقرر قتلهم بواسطه "كيفن ستاك

767
00:34:11,606 --> 00:34:14,141
.هو لديه سرطان الدم
.لقد عرفنا ذلك الشهر الماضى

768
00:34:14,175 --> 00:34:16,811
.شكراً لك
.كلكم

769
00:34:16,845 --> 00:34:20,213
.لحمايتكم الوقت القصير لنا مع ابننا

770
00:34:22,282 --> 00:34:23,416
شكراً لك

771
00:34:23,451 --> 00:34:25,352
.إرسل تحياتنا لابنك

772
00:34:25,386 --> 00:34:27,387
.تصرف رائع منك , شكراً لك -
.شكراً لقول شىء ما -

773
00:34:27,421 --> 00:34:29,188
.حظ سعيد -
.حظ سعيد لك -

774
00:34:32,426 --> 00:34:34,593
.أنتم أيهُّا الـ "مكديرز" , علىّ أن أعترف لكم

775
00:34:34,627 --> 00:34:37,062
.عندما تسرقون قرص صلب , تخرجون جميعاً

776
00:34:37,096 --> 00:34:38,597
,لقد تحدثت مع رؤسائى

777
00:34:38,631 --> 00:34:40,165
إنهم يعرضون لكم الحصانة

778
00:34:40,199 --> 00:34:42,634
."فى مقابل شهادتك ضد "كيفن ستاك

779
00:34:42,669 --> 00:34:45,337
,بالرغم من ذلك , علىّ أن أعترف
.لقد اضطروا أن يفكروا فى ذلك

780
00:34:45,372 --> 00:34:47,138
."سنعقد الاتفاق , "دايــآن

781
00:34:47,173 --> 00:34:50,208
.لكن اعذرينا إذا لم نظهر إنك قمتِ بمعروف من أجلنا

782
00:34:50,243 --> 00:34:52,243
.لقد كان الأمر صعباً عليكم, يا رفاق
.أنا أعلم ذلك

783
00:34:52,277 --> 00:34:54,545
.لكنه لن يصبح أسهل فى قاعه المحكمة

784
00:35:00,185 --> 00:35:03,488
ميتش" .. أأنت قلق؟"

785
00:35:03,522 --> 00:35:05,790
فى قاعة محكمة؟ -
.لا -

786
00:35:05,824 --> 00:35:06,990
.اعتقد إنك قلقة

787
00:35:07,024 --> 00:35:08,224
أعتقد إنى أتذكر قولك

788
00:35:08,259 --> 00:35:09,693
.لم تقودى قضية فى المحكمة من قبل

789
00:35:09,727 --> 00:35:10,894
.ليس حقاً

790
00:35:10,928 --> 00:35:12,195
.لم أقود قضية أمام هيئة مُحلَّفين

791
00:35:12,229 --> 00:35:13,563
.لقد قمت بمائة جلسة استماع

792
00:35:13,598 --> 00:35:16,366
.قضايا لم تطلْ لتصل للمُحاكمة

793
00:35:19,670 --> 00:35:22,571
,"أحد الشركاء فى "كينروس" , "اندرو بالمر

794
00:35:22,606 --> 00:35:25,107
."أخبرنا عن غرفة سريَّة فى "كينروس

795
00:35:25,141 --> 00:35:27,610
.اعتراض , إنها اشاعات -
.موافقة -

796
00:35:27,644 --> 00:35:29,545
بغض النظر عن الكلام عن الغرفة

797
00:35:29,579 --> 00:35:32,114
.من فضلك إخبر المحكمه كيف حصلت على القرص

798
00:35:32,148 --> 00:35:35,217
.لقد ذهبنا لـ"كينروس" سابقاً لتقييم الأمن

799
00:35:35,251 --> 00:35:37,252
"أنت لم تذهب فقط لـ"كينروس

800
00:35:37,287 --> 00:35:39,521
.أنت و "راى" كنتم متنكرين

801
00:35:39,555 --> 00:35:40,889
.نعم

802
00:35:40,923 --> 00:35:45,226
.لأنك نويت أن تسرق ما كنت تعلم أنه ملكية خاصة

803
00:35:45,260 --> 00:35:47,962
.لم تُرد أن يتم التعرف عليك

804
00:35:47,996 --> 00:35:49,431
.حسناً , أفترض ذلك

805
00:35:49,465 --> 00:35:52,867
أخبرينا
ماذا كان التنكُّر؟

806
00:35:55,069 --> 00:35:59,506
.لقد تظاهرت بإنى إمرأه ستحصل على طلاق

807
00:35:59,541 --> 00:36:01,141
.و "راى" كان محامىَّ

808
00:36:01,175 --> 00:36:03,076
.رائع

809
00:36:03,110 --> 00:36:06,647
."لقد احتجنا أن نحصل على مفتاح لغرفة "ستاك

810
00:36:06,681 --> 00:36:08,582
لذلك وصلنا لطريقة للوصول للداخل

811
00:36:08,616 --> 00:36:10,550
.بدون أن يتأذى أى أحد

812
00:36:10,584 --> 00:36:12,318
لقد عرضتُّه لزيت الفول السودانى

813
00:36:12,352 --> 00:36:14,119
لأنك تعلم أنه لديه حساسيه ضده

814
00:36:14,154 --> 00:36:16,355
.و سيكون عاجزاً , على الفور

815
00:36:16,389 --> 00:36:18,357
.للقليل من الوقت -
.أنت لم تعلم ذلك -

816
00:36:18,391 --> 00:36:20,059
.كان يمكن أن يدخل فى صدمة قيء

817
00:36:20,093 --> 00:36:21,861
.كان يمكن أن يموت -
.هذا لم يكن محتمل -

818
00:36:21,895 --> 00:36:25,130
.أنت خاطرت بحياته باستهتار للحصول على هذا القرص

819
00:36:25,165 --> 00:36:27,031
.هذا استهتاربالحياة البشرية

820
00:36:27,066 --> 00:36:28,767
.إذا مات , لكانت جريمة قتل

821
00:36:28,801 --> 00:36:31,336
.كانت لدينا حقنة "ادرينالين" لتجنب ذلك

822
00:36:31,370 --> 00:36:32,904
أنا أسفة , انا لم أُدرك

823
00:36:32,939 --> 00:36:35,006
هل أتصلت بالاسعاف؟ -
.لا -

824
00:36:35,040 --> 00:36:37,476
لا؟ , هل تود ان توضح ذلك , سيد "مكدير"؟

825
00:36:37,510 --> 00:36:39,110
.لقد دخلت كمُسعِف

826
00:36:39,144 --> 00:36:40,712
.لقد أبقيت عينى عليه
.لم يكن فى خطر

827
00:36:40,746 --> 00:36:41,913
.أنا أرى

828
00:36:41,948 --> 00:36:43,246
هل حصلت على دكتوراه

829
00:36:43,281 --> 00:36:44,949
بينما كنت تخدم فى السجن من أجل "مانسلوتر"؟

830
00:36:44,983 --> 00:36:47,217
!اعتراض -
.مقبول -

831
00:36:47,251 --> 00:36:48,986
,علىّ أن أقول
."سيده " روكهيسر

832
00:36:49,020 --> 00:36:51,054
.مستوى الـخداع هنا مُقلِق

833
00:36:51,089 --> 00:36:52,957
أنا أوافق , جلالتك , لكن هذا
لا يغير الحقيقة

834
00:36:52,991 --> 00:36:54,859
.أن القانون لم يكن متورطاً فى ذلك

835
00:36:54,893 --> 00:36:56,159
.آوه , من فضلِك

836
00:36:56,194 --> 00:36:57,427
."لقد تقابلتِ مع "مكدير

837
00:36:57,462 --> 00:36:58,728
لقد طلب منكِ , مذكرة

838
00:36:58,762 --> 00:37:00,296
.أخبريته أن يحضرها بنفسه

839
00:37:00,330 --> 00:37:01,564
.لقد تخطينا ذلك

840
00:37:01,599 --> 00:37:03,065
.جلالتك , أن ترين كيف الأمر

841
00:37:03,100 --> 00:37:05,201
.خططت بعنايه و نفذت بعد ذلك

842
00:37:05,235 --> 00:37:08,237
.لسرقة ملكية خاصة كادت تقتل موكلى

843
00:37:08,271 --> 00:37:09,539
.صحيح

844
00:37:09,573 --> 00:37:11,207
,لكنها أيضاً أوضحته كقاتل

845
00:37:11,241 --> 00:37:13,977
.إذاً , ستسامحينى إذا تخطيت الغضب الأخلاقى

846
00:37:14,011 --> 00:37:16,712
.جلالتك , إنه اكثر من 100 جريمة قتل

847
00:37:16,746 --> 00:37:18,246
.أتمنى أن ذلك يشكّل فارقاً

848
00:37:18,280 --> 00:37:20,015
,تحليلى القانونى للبحث كما هو

849
00:37:20,049 --> 00:37:21,617
.بغض النظر عن عدد الضحايا

850
00:37:21,651 --> 00:37:23,084
,إذا استبعدتى القرص , جلالتك

851
00:37:23,119 --> 00:37:24,887
.أود أن يطلق سراح موكلى اليوم

852
00:37:24,921 --> 00:37:27,556
."الملف تحت البحث , سيده "كلارك

853
00:37:27,590 --> 00:37:30,358
.سأخذ اليوم لأقرر حكمى

854
00:37:30,393 --> 00:37:32,459
.ستحصلين على حكمى فى الصباح

855
00:37:34,329 --> 00:37:35,730
"سيد "مكدير

856
00:37:35,764 --> 00:37:38,232
.ما قمت بة انقذ العديد من الحيوات

857
00:37:38,266 --> 00:37:40,367
كإنسان , أشكرك على ذلك

858
00:37:40,402 --> 00:37:42,169
,لكن كقاضٍ

859
00:37:42,203 --> 00:37:44,405
.لست متأكدة إذا ما استطاع القانون التغاضى عن ذلك

860
00:37:53,505 --> 00:37:55,905
حادثه مبكرة قى قضية

861
00:37:55,906 --> 00:37:58,306
"نائب الرئيس السابق لشركة "نوبل " "كيفن ستاك

862
00:37:58,340 --> 00:38:01,175
القاضيه "كيرزان" يجب أن تنهى الصراع مبكراً

863
00:38:01,210 --> 00:38:03,612
.قرارها يمكن جداً أن ينهى القضية

864
00:38:03,646 --> 00:38:05,680
.قبل أن تبدأ

865
00:38:05,715 --> 00:38:07,516
يوم صعب الأمس

866
00:38:07,550 --> 00:38:08,983
"للمحامٍ "ميتش مكدير

867
00:38:09,018 --> 00:38:12,253
.و شاهد الحكومة الآخر

868
00:38:12,288 --> 00:38:15,122
ماذا إذا خسرنا؟
إنسَ أمر القرص

869
00:38:15,156 --> 00:38:17,758
لماذا لا يمكن للحكومة أن تغير إتجاه القضية؟

870
00:38:17,793 --> 00:38:19,159
,يمكنهم المحاولة

871
00:38:19,193 --> 00:38:20,528
لكن وقتها لن يستطيعوا استخدام أى من الأدله

872
00:38:20,562 --> 00:38:21,995
التى أكتشفوها فى القرص

873
00:38:22,030 --> 00:38:23,631
.و التى ستكون كل شىء

874
00:38:23,665 --> 00:38:26,767
هل أنت متأكد إنك لا تريد الدخول؟

875
00:38:26,802 --> 00:38:29,669
."لست مستعدى لرؤية "ستاك

876
00:38:29,703 --> 00:38:32,104
.لكنى أنا و "كلارى" بخير هنُا

877
00:38:32,139 --> 00:38:35,308
.أنا فقط أردت أن نكون جميعاً معاً حين نفوز

878
00:38:52,325 --> 00:38:54,860
هل هناك شىء أجبن

879
00:38:54,894 --> 00:38:57,262
من أن تستأجر أحد ليقتل؟

880
00:38:57,296 --> 00:38:59,197
الدفع لشخص ما , أو إقناعة

881
00:38:59,231 --> 00:39:00,898
لفعل ما تعجز عن قوله

882
00:39:00,933 --> 00:39:03,501
بينما تنتظر الأخبار بأن الأمر قد تم؟

883
00:39:03,535 --> 00:39:05,670
.ربما شىء واحد

884
00:39:05,704 --> 00:39:07,672
.التخفى فى القانون

885
00:39:07,706 --> 00:39:10,475
.استأجار شخص ما ليجد وسيلة للخروج

886
00:39:10,509 --> 00:39:12,844
.جعل القانون و المحكمه حمايتك

887
00:39:12,878 --> 00:39:14,178
.لنكن واضحين

888
00:39:14,212 --> 00:39:16,713
.الأدلة على ذلك القرص صاعقه

889
00:39:16,747 --> 00:39:21,417
.إنها تثبت تحت أى شك أن هذا المدعى عليه شرير

890
00:39:21,452 --> 00:39:24,220
لكن هل هى مقبولة؟

891
00:39:24,254 --> 00:39:26,022
.السيده "روكهيسر" محقه

892
00:39:26,056 --> 00:39:28,091
القانون الرابع لا يستبعد الأدلة

893
00:39:28,125 --> 00:39:30,694
.المعطاه للحكومه بواسطه مواطن خاص

894
00:39:30,728 --> 00:39:32,228
لكن ماذا يعنى ذلك؟

895
00:39:32,262 --> 00:39:34,296
أليس هناك حداً لما يقدر الفرد على فعله

896
00:39:34,330 --> 00:39:36,765
لتأمين الأدله؟

897
00:39:36,800 --> 00:39:38,601
,لا أعلم أين يوجد هذا السطر

898
00:39:38,635 --> 00:39:41,537
.لكن بالتأكيد , السلوك فى هذه القضية يأتى قريباً

899
00:39:41,571 --> 00:39:43,238
و أكثر قلقاً

900
00:39:43,272 --> 00:39:46,274
هل كان السيد "مكدير" مواطن خاص

901
00:39:46,309 --> 00:39:50,344
عندما قام بوضع و تنفيذ هذه الخطه؟

902
00:39:50,379 --> 00:39:52,747
"إذا كان مواطن متوسط من قابل , السيده "روكهيسر

903
00:39:52,781 --> 00:39:54,782
.ربما كنت أشعر باختلاف

904
00:39:54,817 --> 00:39:58,152
.لكن السيد "مكدير" بعيد عن ذلك

905
00:39:58,186 --> 00:40:00,454
,محامٍ خبير

906
00:40:00,489 --> 00:40:03,691
.لقد عرف تحديداً ما كانت السيده "روكهيسر" تقوله

907
00:40:03,726 --> 00:40:06,827
.إحضر لنا أدله

908
00:40:06,861 --> 00:40:09,429
هذه المحكمه تَجِد السيد "مكدير" و مساعديه

909
00:40:09,463 --> 00:40:12,599
.كانوا بصورة مؤثره عملاء للحكومة

910
00:40:12,634 --> 00:40:14,835
.التنكر , زيت الفول السودانى , و كل ذلك

911
00:40:14,869 --> 00:40:17,538
.يصدم ضمير المحكمة

912
00:40:17,572 --> 00:40:20,473
.تم استبعاد القرص

913
00:40:20,508 --> 00:40:22,608
,سيده "روكهيسر" أأمل أن هذا ليس كل ما لديكِ

914
00:40:22,643 --> 00:40:25,711
.لأنه للآن , السيد "ستاك" حر ليذهب

915
00:40:32,786 --> 00:40:34,987
."سيد "ستاك
أى تعليقات للصحافه؟

916
00:40:35,022 --> 00:40:37,422
!"سيد "ستاك
!"سيد "ستاك

917
00:40:50,036 --> 00:40:53,303
.ميتش .. كلمة

918
00:40:59,778 --> 00:41:04,180
سنبحث لكن بدون القرص ربما
.لن يكون لدينا ما يكفى لندينه

919
00:41:04,214 --> 00:41:05,582
دايــآن

920
00:41:05,616 --> 00:41:07,817
آبـــى

921
00:41:07,851 --> 00:41:09,385
كيف هذا ممكنا , "لويس"؟

922
00:41:09,419 --> 00:41:11,187
."لا يجب أن يكون هكذا , "آبـــى

923
00:41:11,221 --> 00:41:12,589
.يمكن أن نقبض عليه بما فعل بكِ

924
00:41:12,656 --> 00:41:14,824
.لكن عليك أن تُدلى بشهادة

925
00:41:14,858 --> 00:41:17,626
.ستاك" كان هناك صحيح ؟ , أنت رأيتية يعطى التعليمات"

926
00:41:17,997 --> 00:41:22,663
... لقد رأيته يقوم بأكثر من ذلك , آندرو

927
00:41:29,072 --> 00:41:30,405
.إنتظرى للحظه

928
00:41:30,439 --> 00:41:32,607
.دايـــآن" , يجب أن نتحدث"

929
00:41:37,112 --> 00:41:39,947
.كما قلت , لدى أصدقاء فى كل مكان

930
00:41:44,052 --> 00:41:45,653
"كيفن ستاك"

931
00:41:45,687 --> 00:41:47,521
"أنا ألقى القبض عليك لقتل "أندرو بالمر

932
00:41:47,555 --> 00:41:49,089
!لا يمكنك أن تكون جاداً

933
00:41:49,123 --> 00:41:51,658
.تهمة أخرى لا يمكنك إثباتها

934
00:41:51,692 --> 00:41:53,059
.سنرى

935
00:41:53,094 --> 00:41:54,427
.لدى شعور أن هذه ستثبُت

936
00:41:54,461 --> 00:41:56,730
.لدينا شاهد رآك تعطى الأورامر

937
00:41:56,764 --> 00:41:58,632
.هيا بنا

938
00:42:03,270 --> 00:42:05,303
"أنا لم أعلم إنك لديك قضية لـ "أندرو

939
00:42:05,338 --> 00:42:07,372
.أنا لم أعلم إن لدينا شاهد

940
00:42:07,406 --> 00:42:10,609
من؟

941
00:42:10,644 --> 00:42:12,611
.أنا

942
00:42:23,136 --> 00:42:37,971
Translated By : Mr.D?nte
Mr.Dante007@yahoo.com
<font color="#66ff66">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>


