1
00:00:00,501 --> 00:00:01,979
"...(سابقًا فى (الدائرة السرّية"

2
00:00:02,079 --> 00:00:03,495
مرحبًا؟ -
.لديّ ثقب فى الإطار -

3
00:00:04,004 --> 00:00:06,321
أين أنتِ؟ -
.(قريبة، أنا فى (أوكْ -

4
00:00:06,323 --> 00:00:08,373
كاسي)؟) -
أمّي؟ -

5
00:00:18,384 --> 00:00:20,802
إغراق الشيطان هي
.(الطريقة الوحيدة لإنقاذ (نيك

6
00:00:20,804 --> 00:00:25,874
الليلة ليست بشأنكِ، إنّها
.حفلة جثة (نيك)، وأنا أحببتهُ

7
00:00:25,876 --> 00:00:29,110
.جون بلاكويل) أبي)

8
00:00:29,112 --> 00:00:34,149
.عديني أنكِ ستبقين بعيدة عنه -
.سأفعل -

9
00:00:34,151 --> 00:00:37,435
.آدم) قام بإلغاء تعويذة الإخفاء) -
.أعتقد أنّنا وجدنا آخر بلورة -

10
00:00:37,437 --> 00:00:39,221
.إنّها بمكان ما فى المدرسة الثانوية

11
00:00:39,223 --> 00:00:44,242
لا أستطيع هزيمة كلّ صائدو السحرة، إنّهم
.يستخدمون السحر مما يعني أن أحدٌ منّا يعمل معهم

12
00:00:44,244 --> 00:00:46,077
.الخائن

13
00:00:48,631 --> 00:00:49,781
نيك)؟)

14
00:00:54,053 --> 00:00:59,140
.هيهات أن ترين (نيك)، إنّه ميت

15
00:00:59,142 --> 00:01:02,677
كان (نيك)، حتّي انّه
.كان بحوذته صوره لوالدينا

16
00:01:02,679 --> 00:01:06,681
هذا مستحيل، حتي
.بالنسبة لمبادئنا المجنون

17
00:01:06,683 --> 00:01:13,772
(ربّما لا. محتمل أنّه حينما غرق (نيك
.لم يغرق الشيطان وأبقي جسدهُ حيًا

18
00:01:13,774 --> 00:01:17,309
.يبدو أن مبادئنا المجنونة أصبحت أكثر جنونًا

19
00:01:17,311 --> 00:01:24,199
.المغزي أنّ (نيك) حيًا -
.لكنّه ليس (نيك) الذي نعرفه، لقد رأيته -

20
00:01:24,201 --> 00:01:27,369
يبدو أنّه يميل إلي ذبح الناس
.أكثر مما إعتاد أن يكون

21
00:01:27,371 --> 00:01:29,955
.إنّه يقتل صائدو السحرة
أليس هذا ما نحاول فعله؟

22
00:01:29,957 --> 00:01:32,591
،لقد كانوا ممزقين
.وكأن حيوانٌ هاجمهم

23
00:01:32,593 --> 00:01:38,146
منذ متي والحيوانات تريد البلورات؟
.يا رفاق، (نيك) عالقٌ فى كابوس

24
00:01:38,148 --> 00:01:42,133
.ربّما يكون تائهٌ وخائف ومشوش، علينا مساعدته

25
00:01:42,135 --> 00:01:45,420
،أيا كان، كائنًا من كان
.(إنّه ليس (نيك

26
00:01:45,422 --> 00:01:52,327
.(الأمر ليس كما تظنّ يا (جيك -
.الموت؟ بلى، إنّه كذلك -

27
00:01:59,435 --> 00:02:02,237
.لقد أحبّته -
.عليها المضي قدمًا -

28
00:02:04,574 --> 00:02:09,327
يا رفاق...(ديانا)، هل
يمكنني التحدث إليكِ، رجاءً؟

29
00:02:09,329 --> 00:02:13,164
.كلاّ. أنا هنا من أجلهم
.من الأفضل ألا أتحدث إليك

30
00:02:13,166 --> 00:02:15,000
..(ديانا)

31
00:02:15,002 --> 00:02:19,054
،كاسي)، أعلم أنكِ تريدين أن تصدّقيه)
.لكنّي لم أعد أثق بهِ كما فعلت من قبل

32
00:02:19,056 --> 00:02:23,625
...(ديانا) -
..إنّها...مازالت تتكيف -

33
00:02:23,627 --> 00:02:31,600
.مع أمر الأب والإبنة هذا... -
.نحن بحاجة لها لتجميع الجمجمة البلورية -

34
00:02:31,602 --> 00:02:35,770
بدون الجمجمة، لن نستطيع إيقاف
.إيبين) وصائدو السحرة عن قتلنا)

35
00:02:35,772 --> 00:02:40,141
ألسنا بحاجة لإيجاد آخر بلورة أولاً؟ -
.آدم) و (ميليسا) كشفا عن مكانها) -

36
00:02:40,143 --> 00:02:41,610
حقًا؟

37
00:02:41,612 --> 00:02:45,163
لكن كلّ ما نعرفه أنّها
.بمكان ما فى المدرسة الثانوية

38
00:02:45,165 --> 00:02:49,000
سلالة (بالكوين) لديهم رابطةٌ قوية بالبلورات

39
00:02:49,002 --> 00:02:53,154
.ينبغي أن تحدد موقعها الصحيح
.وتقودكِ مباشرةً إليه

40
00:02:53,156 --> 00:02:56,708
إذًا، ما الذي سنفعله؟ -
.ليس نحن، بل أنتِ -

41
00:02:56,710 --> 00:03:01,880
.لا أستطيع التجويل حول القاعات -
.حسنٌ -

42
00:03:01,882 --> 00:03:06,601
.أعطني يدكِ
.إليكِ بهذه

43
00:03:06,603 --> 00:03:09,671
إستخدمي دمكِ لرسم هذا
.الرمز بمكان ما فى المدرسة

44
00:03:09,673 --> 00:03:16,111
أربع نقاطٍ كالبوصلة،وخط فى الأسفل
.يربطكِ بالبلورة، ينبغي أن تقودكِ قوتها

45
00:03:16,113 --> 00:03:20,065
بدون أنشوده؟ بدون ترديد لغات قديمة؟ -
.بلي -

46
00:03:20,067 --> 00:03:21,733
.أمرٌ سهل جدًا

47
00:03:21,735 --> 00:03:30,959
كاسي)..تعلمين أنّي أريد ما)
.هو جيّد لكِ و لـ (ديانا)، لكم جميعًا

48
00:03:30,961 --> 00:03:34,629
.أعلم -
.حسنٌ -

49
00:04:21,544 --> 00:04:24,295
أمّي؟

50
00:04:26,265 --> 00:04:30,135
أمّي؟ -
.إليزابيث)، علينا التحدث) -

51
00:04:48,200 --> 00:04:56,477
<font color="#C6423D">(الدائرة السرية) - (الموسم الأول)
(الحلقة الواحدة و العشرون) بعنوان (حفل التخرج)</font>

52
00:04:48,200 --> 00:04:56,477
{\pos(280,195)\b1\fs25}{\fad(2000,600)\pos(250,250)\c&119bdb\&b2}
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

53
00:05:01,141 --> 00:05:06,896
،بدت أنّها حقيقيةٌ جداً
.تحمل البلورة فى الردهة

54
00:05:06,898 --> 00:05:08,981
.وكانت تبحث عن أمّكِ

55
00:05:08,983 --> 00:05:11,317
...هل رأيتِ -
.كلاّ -

56
00:05:11,319 --> 00:05:14,353
لكن أمّي كانت تتحدث
.إليها، كأنّها كنت هناك

57
00:05:14,355 --> 00:05:22,495
التعويذة لم تبين ليّ فحسب أين كانت
.البلورة، بينت كلّ ما كان يحدث حولها

58
00:05:22,497 --> 00:05:32,388
.ما رأيت سوى جزء بسيط ممّا كان يحدث
.لكن ربّما معًا...قد يتسنى لنا رؤية المزيد

59
00:05:32,390 --> 00:05:37,043
تريدين منّي أن أعود للماضي معكِ؟ -
.حسنًا، علينا أن نجد البلورة -

60
00:05:37,045 --> 00:05:44,484
.وقد تكونِ قادرة علي رؤية أمّكِ -
.لا أريد أيّ شيء له علاقة بالسحر الأسود -

61
00:05:44,486 --> 00:05:50,639
.لستِ بحاجة لذلك، كُل ما نريده هو دمكِ
.كي تتمكني من كبح غضبكِ الأخلاقي

62
00:05:54,811 --> 00:05:56,462
.حسنٌ

63
00:05:59,583 --> 00:06:04,253
يوم غد حفلة التخرج، لذا ستكون
.المدرسة مفتوحة وسيكون الجميع ساهٍ

64
00:06:04,255 --> 00:06:11,210
.فى أفضل ليله فى السنة الدراسية -
.لم أذهب لحفل تخرج من قبل -

65
00:06:11,212 --> 00:06:15,214
عادة لا يكن بها بلورات
.قديمة وسفرٌ عبر الزمن

66
00:06:20,988 --> 00:06:24,891
ما قلته لـ (ميليسا) كان
.أسوأ من عدم شعورك المعتاد

67
00:06:24,893 --> 00:06:27,777
لا أريدها أن تتأذي، الإنفعال
.بشأن هذا، فقط يجعلها مشتته

68
00:06:27,779 --> 00:06:30,563
،"وبقولك "بشأن هذا
تقصد (نيك)، صحيح؟

69
00:06:30,565 --> 00:06:39,989
،إنظر، أعلم أنّ التحدث فى الأمر ليس من طبعنا
.لكن أظنّ أنّ هذا يؤثر عليك أكثر مما تتخيل

70
00:06:39,991 --> 00:06:41,741
.لديك تلك النظرة -
أيّ نظرة؟ -

71
00:06:41,743 --> 00:06:45,745
تلك النظرة وكأنك علي وشك
.إجتياح بلد صغيره بروحك المعذبة

72
00:06:45,747 --> 00:06:49,665
،(أنتِ محقة يا (فاي
.لا أريد التحدث بهذا الشأن

73
00:06:55,639 --> 00:07:02,428
ماذا هذا الذي بحوذتك يا (رامبو)؟ -
.للحماية -

74
00:07:02,430 --> 00:07:08,317
لو عاد (نيك) بحثًا عن البلورة، لا أريد أن
.ينتهي الأمر بنا كهؤلاء الأشخاص فى الملاهي

75
00:07:14,241 --> 00:07:18,444
.مرحبًا، لقد إفتقدتكِ علي العشاء البارحة

76
00:07:18,446 --> 00:07:25,501
.لقد صنعت شطائر الجبنة المشوية المشهورة -
.كُنت مع (كاسي)، تحتم عليّ إنهاء تقرير ما -

77
00:07:25,503 --> 00:07:29,121
أكان (بلاكويل) هناك؟ -
.لا تقلق يا أبي -

78
00:07:29,123 --> 00:07:31,541
.أنا أبتعد عنه، تمامًا كما قلت

79
00:07:33,677 --> 00:07:37,547
أأنتِ ذاهبةٌ لحفل التخرج الليلة؟ -
.أجل، ولن يكون هناك -

80
00:07:37,549 --> 00:07:40,299
.هذا ليس ما أقصده

81
00:07:40,301 --> 00:07:42,852
ما هذه؟

82
00:07:45,689 --> 00:07:50,660
هذه كانت لأمكِ، ظننتُ
.أنكِ ربّما ترغبين فى إرتدائها

83
00:07:54,731 --> 00:07:59,035
.إنّها جميلة، شكراً جزيلاً لك

84
00:08:01,488 --> 00:08:06,042
ولما لا أقلكِ إلي المدرسة؟
.لديّ إجتماعٌ سهل، لذا الأمر سهل

85
00:08:06,044 --> 00:08:07,627
رباه، لقد مرّ الكثير من
.الوقت منذ أن قمت بفعل هذا

86
00:08:07,629 --> 00:08:14,950
.لا بأس لو قدتُ بنفسي
.لكن بالتأكيد،سيكون ذلك رائعًا

87
00:08:14,952 --> 00:08:21,057
.لنسرع، لا أريدك أن تفوت إجتماعك

88
00:08:24,896 --> 00:08:32,735
بينما يرقص ويمرح جمعُ المدرسة، سنجد أنا
.و (ديانا) فصلٌ فارغ، ونري إلي أين أخذت أمّي البلورة

89
00:08:32,737 --> 00:08:35,521
.(بقيتنا سوف يراقبون (نيك

90
00:08:35,523 --> 00:08:38,441
أتريدين توصيلة الليلة؟ -
توصيلة لحفل التخرج؟ -

91
00:08:38,443 --> 00:08:41,277
.كلاّ، لم تقم بلعن الصليبيين

92
00:08:41,279 --> 00:08:44,747
أولاً توصلية، وثاني شيءٍ تعلمونه
.بينما تتراقصون أنّ رفيقي يموت بين ذراعيّ

93
00:08:44,749 --> 00:08:48,100
.(إصمتي يا (فاي -
ماذا، أستحضرين (جيك)؟ -

94
00:08:48,102 --> 00:08:51,487
.حسنٌ، إنّه بحاجه للذهاب فى موعد غرامي
أينبغي عليّ أن أطلب الإذن منكِ؟

95
00:08:51,489 --> 00:08:54,256
...كانوا سيذهبوا معًا منذ سنتين

96
00:08:56,010 --> 00:08:57,460
.دعكِ من التاريخ القديم

97
00:08:57,462 --> 00:09:00,012
دعونا نلتقي جميعًا فى البيت
.المهجور، وبإمكاننا أن نوصلها معًا

98
00:09:00,014 --> 00:09:05,351
،بالنسبة لجمع من السحرة
.جليًا أنّك خسرت سحر حفل التخرج

99
00:09:05,353 --> 00:09:08,837
أعني، إذا كنّا سنذهب، علينا
.أن نقوم بذلك بالطريقة الصحيحة

100
00:09:08,839 --> 00:09:11,307
سيارة ليموزين؟
شامبانيا؟

101
00:09:11,309 --> 00:09:15,061
حسنٌ، هذا ما يفعله الناس العاديين
.فى الحدث الإجتماعي الأكبر فى السنة

102
00:09:15,063 --> 00:09:16,946
.وأنا ظننت أنّنا نحاول الإندماج

103
00:09:16,948 --> 00:09:19,632
.لسنا أشخاص عاديين -
.بلي، بالتأكيد لسنا كذلك -

104
00:09:19,634 --> 00:09:23,569
.لسنا خاسرون أيضًا
.سيكون هناك رقص

105
00:09:34,030 --> 00:09:35,631
.شكراً لكَ أبي

106
00:09:39,703 --> 00:09:41,637
.(مرحبًا يا سيّدة (شامبرلين

107
00:09:46,226 --> 00:09:48,294
.هذه أحد الطرق لرعايتها

108
00:09:48,296 --> 00:09:50,813
.حسنًا، كنت لأبقيها محبوسة إن إستطعت

109
00:09:50,815 --> 00:09:53,232
.تتحدث كوالد كلّ فتاةٍ مراهقة

110
00:09:53,234 --> 00:09:57,319
لكن (ديانا) ليست
.(فتاةٌ عادية ولا (فاي

111
00:09:57,321 --> 00:10:01,574
(مع إستغلال (بلاكويل
.لهم لتجميع الجمجمة البلورية

112
00:10:01,576 --> 00:10:04,360
.قال أنّه بحاجة لها لمقاتلة صائدو السحرة

113
00:10:04,362 --> 00:10:06,112
.أنتِ تغفلين عن المغزي

114
00:10:06,114 --> 00:10:10,199
لا يمكننا أن نُعطي لأشر رجلٍ
.نعرفه، أقوي سلاح فى العالم

115
00:10:10,201 --> 00:10:17,957
.سأتحدث إلي (جون) إنّه يعتقد أنّي سبب بقاءك
.إنّه يثق بي، سأجعله يأتمني علي أسراره

116
00:10:17,959 --> 00:10:23,596
أجل، حسنٌ كوني حذرة، بدون
.قوى أو بلورات، نحن عرضة للخطر

117
00:10:23,598 --> 00:10:28,584
أن تقول أنّي لا أملك
.قوي، هذه إهانة كبيرة

118
00:10:41,064 --> 00:10:44,066
هل أتى أيّ شخص آخر هنا بعد؟

119
00:10:44,068 --> 00:10:49,438
.(ميليسا) -
نيك)؟) -

120
00:10:49,440 --> 00:10:52,541
.أنا بحاجة لمساعدتكِ

121
00:11:12,022 --> 00:11:16,192
.عليكِ أن تساعديني -
.بكل سرور -

122
00:11:19,913 --> 00:11:28,787
.نيك)، هذا أنا) -
.أنا بحاجة لبلورة، أنا أحتضر -

123
00:11:28,789 --> 00:11:32,958
.فقط أخبرني ما الذي يجري

124
00:11:36,429 --> 00:11:44,803
أنت تعرفني، صحيح؟
.وهذا المكان؟ فقط حاول أن تتذكر

125
00:11:44,805 --> 00:11:52,444
.الوقت الذي قضيناه هنا، أنا وأنت
.أجل، لقد زرعت هذا، إنّها تمامًا كما تركتها

126
00:11:53,481 --> 00:11:55,447
!أريد البلورة

127
00:11:55,449 --> 00:11:59,818
سوف نحضر لكَ كل ما
.تريد لتكون بخير، أعدك

128
00:11:59,820 --> 00:12:04,856
،فقط إستمع إلي صوتي
.أنا لا أريد إلا أن تكون بخير

129
00:12:05,825 --> 00:12:07,743
.يمكننا أن نكون معًا مرةً أخري

130
00:12:11,498 --> 00:12:13,632
!(نيك) -
!إنتظر، كلاّ،كلاّ،كلاّ -

131
00:12:13,634 --> 00:12:16,702
!نيك)، توقف! توقف)

132
00:12:21,541 --> 00:12:23,709
هل أنتِ بخير؟

133
00:12:32,185 --> 00:12:34,553
.لقد كنت علي وشك الإتصال بك

134
00:12:34,555 --> 00:12:37,489
(ما الذي قلتيه لـ (شارلز
لتجعليه يريد البقاء فى المدينة؟

135
00:12:37,491 --> 00:12:42,077
،(أخبرته أن ذلك أفضل لـ (ديانا
،وأنّه بوجود صائدو السحرة هنا

136
00:12:42,079 --> 00:12:46,215
أنّ قوة الدائرة هي أفضل حماية لها. لما؟

137
00:12:46,217 --> 00:12:54,873
.ديانا) أصبحت تتصرف بعدائية تجاهي)
.وإذا كنت سأجمع الجمجمة، فأنا بحاجة لها

138
00:12:54,875 --> 00:12:58,010
بقول أنّك والدها لا يعني أنّها
.سوف تري الأمر كذلك تلقائيًا

139
00:12:58,012 --> 00:13:01,630
.لا يمكنك إجبارها علي الثقة بك

140
00:13:01,632 --> 00:13:07,436
،لو أنّ ثمّة شيء تعلمته منذ 16 عام
.هو ألا تقدر ولاء الناس تمامًا

141
00:13:07,438 --> 00:13:14,860
.(ولاء (ديانا) لدي (شارلز -
.إذًا فإن (شارلز) هو المشكلة -

142
00:13:14,862 --> 00:13:16,862
.(جون) -
ماذا؟ -

143
00:13:18,448 --> 00:13:21,233
لقد رأتك المدينة بأكملها وأنت
.تتشاجر مع (شارلز) فى المطعم

144
00:13:21,235 --> 00:13:25,321
.لو أنّ شيء حدث له، سيعلمون أنّكَ الفاعل

145
00:13:25,323 --> 00:13:27,706
.ديانا) ستعلم)

146
00:13:27,708 --> 00:13:33,495
.أعلم أنّ هذا ليس ما تريده -
.لن أضع يداي عليه -

147
00:13:35,215 --> 00:13:40,336
.ثمّة طرق أخري لكسر الصلة بينهم
،(وأنا أعلم شيئًا بشأن (تشارلز

148
00:13:40,338 --> 00:13:45,591
شيءٌ يمكنني أن أستخدمه لكشفه علي
.حقيقته، لنري كيف ستكون (ديانا) وفيةٌ له حينها

149
00:13:54,934 --> 00:13:57,135
.(حسنًا، إلتقط الهاتف يا (تشارلز

150
00:13:57,137 --> 00:14:00,522
أنت تتصل بـ (تشارلز ميد)، رجاءً
.إترك رسالة، وسوف أعاود الإتصال بك

151
00:14:00,524 --> 00:14:04,276
.عاود الإتصال بي بمجرد أن تسمع هذه

152
00:14:06,447 --> 00:14:09,114
شامبانيا، حقًأ؟

153
00:14:09,116 --> 00:14:11,417
.لازالت ليلة التخرج، اللعنه

154
00:14:11,419 --> 00:14:14,570
.جيك)، تأخر كثيراً)
هل تعتقدون أنّه وجد (نيك)؟

155
00:14:16,539 --> 00:14:18,791
.سوف تساعدكِ الفقاعات، أعدكِ

156
00:14:21,328 --> 00:14:24,129
هل رأيته؟ -
.كلاّ -

157
00:14:24,131 --> 00:14:26,682
.لابد أنّه رحل
ماذا قال لكِ؟

158
00:14:26,684 --> 00:14:29,184
،حسنًا، لقد تذكرني
...وتعرف علي هذا المكان

159
00:14:29,186 --> 00:14:32,003
.وبعدها هاجمكِ -
.لقد أخفتهُ -

160
00:14:32,005 --> 00:14:38,944
.ميليسا)، لقد رأيت عينه)
.بدى كنوعٌ من الحيوانات البرية

161
00:14:38,946 --> 00:14:42,698
.كلّ ما كان يكترث له هو البلورة -
.قال أنّه سيموت -

162
00:14:42,700 --> 00:14:44,266
ألا تبالي؟
ألا تبالون؟

163
00:14:44,268 --> 00:14:47,870
لو أنّه قد قام بأذيتكِ، فإن
.نيك) الذي نعرفه قد رحل تمامًا)

164
00:14:47,872 --> 00:14:51,240
.لقد كان موجود بداخله
.لقد رأيت ذلك يا (جيك)، أقسم

165
00:14:51,242 --> 00:14:56,812
.لقد أردتِ رؤية ذلك
.ربما يكون (آدم) قد أنقذ حياتكِ

166
00:15:01,801 --> 00:15:04,987
.هيّا، لنذهب لحفل التخرج

167
00:15:14,381 --> 00:15:18,600
ربّما يكون باقي فصلنا يحتفل فى
.سيارة ليموزين فى طريقهم للمدرسة

168
00:15:18,602 --> 00:15:23,722
،بينما نحضر القهوة
.ونستعد للتنقل عبر الزمن

169
00:15:23,724 --> 00:15:26,608
حسنٌ، ربما العام القادم
.سنكون فى سيارة ليموزين

170
00:15:29,996 --> 00:15:33,999
ماذا؟ -
.(لقد عاد (جرانت -

171
00:15:35,067 --> 00:15:39,404
.إنّه لطيف -
.أجل -

172
00:15:39,406 --> 00:15:41,924
هل ستتحدثين إليه؟ -
.أعتقد أنّه مستاءٌ منّي -

173
00:15:41,926 --> 00:15:48,380
لا ألومه. كلّ ما فعلته هو الإتيان
.بأعذار واهيةٌ مجنونة للتخلف عن موعدنا

174
00:15:48,382 --> 00:15:50,916
.حسنٌ، ربما يعتقد بأنكِ جاسوسة -
.إنّه يظن ذلك فى الواقع -

175
00:15:50,918 --> 00:15:52,551
.حسنٌ، إذهبي للتحدث إليه

176
00:15:55,922 --> 00:15:58,089
.مرحبًا

177
00:15:58,091 --> 00:16:03,729
.ظننتكَ رحلت -
.أجل، والآن عدت مجددًا -

178
00:16:03,731 --> 00:16:06,064
.ربّ عملي لديه بعض الأعمال فى المدينة

179
00:16:06,066 --> 00:16:09,184
بلا مكالمات؟ -
.أنا أتجنبكِ -

180
00:16:09,186 --> 00:16:14,039
بالمجيء لمكان تعلم أنّي أتسكع بهِ؟ -
.أنا سيءٌ فى فعل ذلك -

181
00:16:15,943 --> 00:16:20,379
،لو أنّكِ لستِ مشغولة لاحقًا
أتريدين أن نتقابل علي العشاء؟

182
00:16:20,381 --> 00:16:23,916
.لا أستطيع، الليلة ليلة التخرج

183
00:16:23,918 --> 00:16:28,587
مَن الفتي المحظوظ؟
الرجل الصغير الذي كان فى المرفأ؟

184
00:16:28,589 --> 00:16:32,975
.كلاّ، لا أحد

185
00:16:30,400 --> 00:16:33,200
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
نيك) هاجم (ميليسا) ،أراكِ)"
"فى المدرسة بأسرع وقت ممكن

186
00:16:32,977 --> 00:16:36,845
أأنتِ ذاهبةٌ وحدكِ؟
.شانس هاربور) حقًا مدينةٌ غريبة)

187
00:16:36,847 --> 00:16:42,768
.مرحبًا، آسفٌ علي المقاطعة
.ديانا)، علينا الذهاب إلي حفل التخرج)

188
00:16:42,770 --> 00:16:44,970
.لن يبدأوا بدوننا

189
00:16:46,356 --> 00:16:48,073
....أنا آسفة -
.لا عليكِ -

190
00:16:48,075 --> 00:16:53,212
لقد فكرتُ قليلاً، ولا أريد التدخل
.بينكِ وبين أصدقاءك، إنّهم يبدون لطفاء

191
00:16:53,214 --> 00:16:59,201
،أتعلم، حفل التخرج لن يأخذ الليل كلّه
لذا، أتريد المجيء إلي بيتي بعد ذلك؟

192
00:16:59,203 --> 00:17:05,574
لا أعلم. أقصد...أنتِ ذاهبةٌ لحفل راقص
.مرتديةٌ هذا الرداء، ربّما لن يدعوكِ ترحلي

193
00:17:05,576 --> 00:17:10,379
سأخبرهم أنّي إحتفظت لكَ
.بالرقصة الأخيرة، سيكونوا بخير

194
00:17:21,559 --> 00:17:22,975
مرحبًا؟

195
00:17:22,977 --> 00:17:24,342
<i>مرحبًا؟</i>

196
00:17:24,344 --> 00:17:25,477
دون)؟)

197
00:17:25,479 --> 00:17:28,897
.لديّ ثقب فى الإطار -
أأنتِ (كاسي)؟ -

198
00:17:28,899 --> 00:17:30,699
<i>(أنا فى (أوكْ -
أأنتِ بخير؟ -</i>

199
00:17:30,701 --> 00:17:32,701
<i>.أعرف كيف أقوم بتغيير إطار يا أمّي</i>

200
00:17:32,703 --> 00:17:34,119
.أنا قادمة -
.(أميليا) -

201
00:17:34,121 --> 00:17:36,154
<i>مرحبًأ؟ -
.لديّ ثقب فى الإطار -</i>

202
00:17:36,156 --> 00:17:38,907
<i>أأنتِ بخير؟ -
.أعرف كيف أقوم بتغيير إطار يا أمّي -</i>

203
00:17:38,909 --> 00:17:40,075
<i>.أنا قادمة</i>

204
00:17:40,077 --> 00:17:42,327
<i>مرحبًأ؟
.لديّ ثقب فى الإطار</i>

205
00:17:42,329 --> 00:17:43,512
<i>أأنتِ بخير؟</i>

206
00:17:43,514 --> 00:17:44,913
<i>.أعرف كيف أقوم بتغيير إطار يا أمّي</i>

207
00:17:44,915 --> 00:17:46,298
<i>.أنا قادمة</i>

208
00:17:54,822 --> 00:17:58,575
بعد كل ما مرينا بهِ هذا العام، لم أظنّ
.أنّنا جميعاً قد نذهب لحفل التخرج معًا

209
00:17:58,577 --> 00:18:00,760
لم أظنّ أن حفل التخرج
.سيكون بهِ شجرة فى وسطه

210
00:18:00,762 --> 00:18:03,880
وإلا كيف ستكون مختلفة عن أيّ
حدثٍ مدرسي خضناه خلال هذا العام؟

211
00:18:03,882 --> 00:18:05,300
.خاصةً مع وجود مجنونٌ طليق

212
00:18:05,351 --> 00:18:09,653
.نيك) ليس مجنون) -
.حسنٌ، شيطان مخبول -

213
00:18:09,655 --> 00:18:13,073
حسنًا. لنجد البلورة فحسب حتي نستطيع
.العيش لحضور حفل تخرج العام القادم

214
00:18:13,075 --> 00:18:15,326
يا لها من طريقة لإفساد
.(الحفل يا (كاسي بلايك

215
00:18:15,328 --> 00:18:17,811
.إنّها محقه، لنشرع فى الأمر

216
00:18:30,992 --> 00:18:32,793
<i>كاسي)؟) -
أمّي؟ -</i>

217
00:18:32,795 --> 00:18:35,179
مَن أنت؟ -
مرحبًا؟ مرحبًا؟ -

218
00:18:35,181 --> 00:18:36,847
<i>كاسي)؟) -
أمّي؟ -</i>

219
00:18:36,849 --> 00:18:39,016
مرحبًا؟ مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -

220
00:18:39,018 --> 00:18:43,337
شارلز) هذه أنا، أين أنتَ؟)
.لقد بدأ الحفل مذّ أكثر من ساعة

221
00:18:43,339 --> 00:18:44,772
<i>كاسي)؟) -
أمّي؟ -</i>

222
00:18:50,012 --> 00:18:55,282
<i>.(أنتَ تتصل بـ (شارلز ميد
.رجاءً إترك رسالة وسأعاود الإتصال بك</i>

223
00:19:24,513 --> 00:19:26,480
<i>.كلاّ</i>

224
00:19:31,052 --> 00:19:38,826
.أميليا)... سامحيني)
!أرجوكِ

225
00:20:06,855 --> 00:20:09,390
نحن مستعدين، فقط
.تأكدي من ألا يدخل أحد

226
00:20:10,859 --> 00:20:19,366
ما مقدار الدم الذي سنحتاجه؟ -
.ما يكفي فحسب....لرسم هذه -

227
00:20:23,271 --> 00:20:25,689
.الآن دوركِ

228
00:20:34,332 --> 00:20:41,221
حسنٌ. ألان ركزي فحسب علي
.الرمز. حاولي التواصل مع طاقته

229
00:20:43,842 --> 00:20:50,931
.حسنٌ
.صفي ذهنكِ. تنفسي

230
00:20:55,904 --> 00:21:00,024
.حسنٌ، أنتِ لستِ مركزة -
.أنا مركزة كليًا -

231
00:21:00,026 --> 00:21:04,545
.ربّما نحن بحاجة للترابط معًا أو شيءٌ كهذا -
...ديانا)، كنت سأعلم لو أنّنا بحاجة للترابط معًا) -

232
00:21:12,170 --> 00:21:14,371
.لا يمكنهم أن يرونا أو يسمعونا

233
00:21:14,373 --> 00:21:16,373
.هذا غريبٌ جداً

234
00:21:21,963 --> 00:21:23,180
.هذه أمّي

235
00:21:23,182 --> 00:21:25,382
.إليزابيث) علينا التحدث)

236
00:21:27,969 --> 00:21:30,187
.هذا ما رأيته البارحة

237
00:21:30,189 --> 00:21:31,855
.كاسي)، هذه أمّي)

238
00:21:31,857 --> 00:21:34,841
.عليكِ الخروج من هنا -
.أنا فى طريقي لمقابلة بقية الدائرة -

239
00:21:34,843 --> 00:21:38,028
لا تذهبي. شيءٌ سيء
.سيحدث علي السفينة

240
00:21:38,030 --> 00:21:39,229
...(أميليا) -
.ثقي بي -

241
00:21:39,231 --> 00:21:41,315
.هذا يوم حريق فناء القوارب

242
00:21:41,317 --> 00:21:43,400
.خذي (ديانا) وإرحلي عن المدينة

243
00:21:43,402 --> 00:21:45,569
.إنّها تعلم

244
00:21:51,910 --> 00:21:54,795
أنتَ. أتريد الدخول مرتديًا هذا؟

245
00:22:03,037 --> 00:22:06,974
ماذا تفعل؟
.لا يمكنك الدخول هكذا

246
00:22:18,395 --> 00:22:22,300
(لا تذهبي إلي السفينة، أنتِ و (شارلز
.(عليكم أخذ (ديانا) بعيداً عن (شانس هاربور

247
00:22:22,795 --> 00:22:28,248
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
.إنّه (جون) ،ليس كما ظننا -

248
00:22:28,250 --> 00:22:29,883
.ما كان علينا الثقة بهِ

249
00:22:31,786 --> 00:22:33,387
إليزابيث)؟)

250
00:22:33,389 --> 00:22:37,391
أعلم أنّ (جون) خطير، أخبرتكِ هذا
.عندما أتيتِ به لأول مره فى الدائرة

251
00:22:37,393 --> 00:22:39,760
.لكنكِ أصرّيتِ أنّه كان فى جانبنا

252
00:22:39,762 --> 00:22:44,348
.لقد كنت مخطأةً. إنّه يستغلّنا
.لقد عرفت هذا فحسب منذ عدة أيام

253
00:22:44,350 --> 00:22:47,634
إذاً لماذا تخبريني الآن؟

254
00:22:48,903 --> 00:22:55,442
.رائع. أنتِ تحبين كونكِ المسيطرة
.وتتوقعين من بقيتنا أن نسير علي خطاكِ

255
00:22:55,444 --> 00:22:57,694
.أعلمُ أن (ديانا) إبنته أيضًا

256
00:22:59,414 --> 00:23:04,001
ماذا؟ -
.(أعلم أن (جون) هو والد (ديانا -

257
00:23:04,003 --> 00:23:09,389
جون أقنعنا جميعًا، نحن
.فقط الغبيتان اللتان نامتا معهُ

258
00:23:09,391 --> 00:23:14,511
.لقد كانت غلطه. لكنّي لستُ آسفة

259
00:23:14,513 --> 00:23:20,567
...جون) قدّم ليّ أروح هدية)
.(لقد قدّم ليّ (ديانا

260
00:23:22,103 --> 00:23:29,476
،آمل أنّها لن تحمل أيًا من ظلمته
.لكن لو فعلت، ستكون غلطتكِ

261
00:23:29,478 --> 00:23:33,947
.عرفتي (جون) أكثر منّا جميعاً
.أقنعتينا بالوثوق بهِ

262
00:23:33,949 --> 00:23:39,403
.أنا آسفة، لهذا أخبركِ الآن
.إحمي عائلتكِ

263
00:23:39,405 --> 00:23:41,488
.خذي (شارلز) والطفلة وإرحلو

264
00:23:41,490 --> 00:23:45,826
(لا يمكنني الرحيل. (جون) سيخبر (شارلز
.الحقيقة بشأن طفلتنا، سأخسر كلّ شيء

265
00:23:45,828 --> 00:23:50,080
...أعلم أنّكِ تحبين (شارلز)، لكن -
.توقفي عن إخباري بما عليّ فعله -

266
00:23:50,082 --> 00:23:56,220
.سأحمي عائلتي بطريقتي -
...(إليزابيث) -

267
00:23:56,222 --> 00:24:00,974
.لقد سئمتُ من الإصغاء إليكِ

268
00:24:00,976 --> 00:24:03,427
أمّي؟ أمّي؟

269
00:24:07,148 --> 00:24:09,766
ماذا حدث؟ -
،(ديانا) -

270
00:24:09,768 --> 00:24:15,322
.نحن مرتبطين بوسيط فى هذا الحدث
،لذا عندما رحلت أمّكِ بعيدًا عن البلورة

271
00:24:15,324 --> 00:24:18,058
.لم تعد جزءًا منه بعد الآن

272
00:24:25,283 --> 00:24:27,384
.إنظري، علينا أن نتبع أمّي

273
00:24:46,105 --> 00:24:51,525
أأنتِ بخير؟ -
.أتعلم، لن يكون أحدٌ منّا بخير أبدًا -

274
00:24:53,778 --> 00:24:55,362
.لا تفكري بهذه الطريقة

275
00:24:55,364 --> 00:25:03,737
.إنظر لحالنا. الجميع فى حفل التخرج
.رياضيّن ومدمنين، لا يهُم

276
00:25:03,739 --> 00:25:08,125
،تعلم، المدرسة الثانوية ستنتهي
ولن يوقع أحد علي كتاب المدرسة السنوي

277
00:25:08,127 --> 00:25:12,496
أو يصوت لأيّ منا "من
"المرجح أن...يفعل أيّ شيء

278
00:25:12,498 --> 00:25:19,503
لأن كلّ ما نفعله هو البحث عن
.البلورات، ومحاربة قتلة شيطانيّن

279
00:25:22,790 --> 00:25:29,596
أعرف أنّ الأمر سيءٌ الآن
.سوف تتحسن الأمور، أعدكِ

280
00:25:29,598 --> 00:25:32,566
متي؟

281
00:25:32,568 --> 00:25:38,071
ظننت أن كون الشخص يملك
.سحرًا يفترض أم يكون أمرٌ...سحري

282
00:25:42,410 --> 00:25:44,561
.إنظري لمكبر الصوت هذا

283
00:25:52,037 --> 00:25:54,454
.حسنٌ، هذا أفضل بقليل

284
00:25:56,040 --> 00:25:58,458
.الان ركزي علي الأضواء

285
00:26:08,636 --> 00:26:13,440
سؤالي لكِ، هل يمكن
للرياضيّن والمدمنين فِعل هذا؟

286
00:26:13,442 --> 00:26:15,609
.كلاّ

287
00:26:17,028 --> 00:26:19,930
إذًا، أتريدين الرقص؟

288
00:26:35,980 --> 00:26:38,131
.شكراً لك

289
00:26:51,596 --> 00:26:55,548
،إستمر باللعب بهذه السكينة فى جيبك
.وربنا قد يسيء الناس الظن فيكَ

290
00:26:55,550 --> 00:26:57,550
ماذا؟

291
00:26:57,552 --> 00:27:01,888
كوني هنا معك هو
.أمرٌ ممل أكثر مما تخيلت

292
00:27:03,224 --> 00:27:12,783
كان من المفترض أن نذهب سويًا منذ
.سنتين، وأنتَ لم تظهر. إنتظرتك 3 ساعات

293
00:27:15,569 --> 00:27:16,953
حقًا؟

294
00:27:16,955 --> 00:27:26,596
لقد كان خطأي الإهتمام، أصبح
.لديّ عادة عدم فعل ذلك مجددًا

295
00:27:31,936 --> 00:27:34,554
ماذا تفعلين؟ -
.أحطم عادتي -

296
00:27:34,556 --> 00:27:38,975
...(فاي) -
....(جيك)، (جيك) -

297
00:27:41,529 --> 00:27:51,655
،إنظر، دائمًا ما أحب الصمت القوي
.المطلوب تمامًا فى مثل هذه الظروف

298
00:27:51,657 --> 00:27:54,991
،لكن لو إستمريت بفعل هذا
.لن ينتهي الأمر علي خير

299
00:27:54,993 --> 00:27:59,279
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
.(نيك) -

300
00:27:59,281 --> 00:28:04,000
.أنا أتحدث عن مشاعرك تجاه أخيك

301
00:28:04,002 --> 00:28:08,839
،(أعلم أن هذا سبب قسوتك علي (ميليسا
.لأنّها تقول أشياءٌ لا تريد أن تفكر بشأنها

302
00:28:08,841 --> 00:28:14,460
،لقد إبتعدت عن أخي
.وإستحوذ عليه شيطان ومات

303
00:28:16,347 --> 00:28:22,602
الآن قد عاد بصفته ذلك
.الشيء، وهذه غلطتي

304
00:28:25,639 --> 00:28:31,111
إنصت إليّ، (نيك) كان
.جزءً من هذه الدائرة قبلك

305
00:28:31,113 --> 00:28:37,501
،كنا متواجدين حينما مات
.نحن الذين لم نساعده، وليس أنت

306
00:28:37,503 --> 00:28:46,042
،لذا يمكنك أن تحزن كما تريد
.لكن دعكَ من كراهية الذات تلك

307
00:28:52,333 --> 00:28:57,304
(أميليا) -
.(يا إلهي، هذا جدّ (آدم -

308
00:28:57,306 --> 00:29:04,194
.(أتيت لأعيد لكَ هذه يا سيّد (كونانت -
.(أعطيتكِ هذه لتحمي نفسكِ من (بلاكويل -

309
00:29:04,196 --> 00:29:07,898
.(سأغادر (شانس هاربور
.لم أعد بحاجة لها

310
00:29:07,900 --> 00:29:13,353
حسنٌ. ما الخطب؟ (إيثان) كان
.يتصرف بغرابة طوال الإسبوع

311
00:29:13,355 --> 00:29:18,074
جلّ ما أعرفه أنّه من الأمان للجميع
.ولـ(إيثان) لو أنّي أخذت (كاسي) وإختفيت

312
00:29:26,867 --> 00:29:28,969
.إجلسي

313
00:29:35,176 --> 00:29:36,726
الآن، ما الذي لا تخبريني به؟

314
00:29:39,046 --> 00:29:41,915
.إيثان) يسلم (جون) لصائدو السحرة الآن)

315
00:29:41,917 --> 00:29:45,318
لا شيء أودّ رؤيته أكثر من
.خروج (جون بلاكويل) من حياتكم

316
00:29:45,320 --> 00:29:47,720
.لكن الثقة بصائدو السحرة...هذه مجازفة

317
00:29:47,722 --> 00:29:50,223
لو أن صائدو السحرة بإمكانهم قتل
.بلاكويل) فهذا أمرٌ يستحق المخاطرة)

318
00:29:50,225 --> 00:29:54,861
..الـ6 فتيات اللاتي حملن منه
.لقد قام بهذا الفعل

319
00:29:54,863 --> 00:29:58,898
هل جعلكم حوامل؟ -
.إثنان منّا فحسب -

320
00:29:58,900 --> 00:30:02,902
إستخدم السحر علي الأخريات فى الدائرة
.ليتأكد من أنّهم سيحملن مع أصدقائهن

321
00:30:02,904 --> 00:30:06,790
.مما يعني أنّ أولادكم الـ6 سكبرون سويًا

322
00:30:06,792 --> 00:30:11,962
،إنّه يبني دائرة لنفسه
.(أساسها سلالة (بالكوين

323
00:30:13,130 --> 00:30:15,131
.أنا...لا أعلم

324
00:30:15,133 --> 00:30:17,801
.أبي...خطط لوجودنا

325
00:30:17,803 --> 00:30:22,472
عليّ أخذ (كاسي) بعيدًا عن (شانس
.هاربور) كي لا يتم ربط تلك الدائرة

326
00:30:24,859 --> 00:30:30,480
.حسنٌ. إستمعي إليّ
...سأخفيها..هنا فى المدرسة

327
00:30:30,482 --> 00:30:31,881
فى حال غيرتي رأيك

328
00:30:31,883 --> 00:30:36,436
ستجدينها فى صندق البطولات خارج
.الصالة الرياضية، مخفيه حتي لا يراها أحد

329
00:30:41,158 --> 00:30:43,159
.شكراً لك

330
00:30:46,613 --> 00:30:48,632
ماذا عليّ أن أخبر (إيثان)؟

331
00:30:51,335 --> 00:30:52,969
.أخبره أنّي لا أحبه

332
00:30:52,971 --> 00:30:55,455
.سيعلم أن هذه كذبة

333
00:30:55,457 --> 00:30:59,309
إذًا إجعله يصدّقها، من
.(أجل سلامته وسلامة (كاسي

334
00:30:59,311 --> 00:31:01,561
.لا ينبغي أن تعرف من هو

335
00:31:06,517 --> 00:31:11,404
.أبي لم يحبّها
.لقد إستغلها فحسب

336
00:31:11,406 --> 00:31:16,443
.لقد إستغل آبائنا جميعهم
.والآن يستغلنا نحن

337
00:31:16,445 --> 00:31:18,445
لكن من أجل ماذا؟

338
00:31:40,115 --> 00:31:52,409
.لقد كنتِ محقه بشأن أبي
.لقد...تلاعب بأمهاتنا، وبنا

339
00:31:52,411 --> 00:31:57,164
.(أنا آسفةٌ جداً يا (ديانا
.كان عليّ الإستماع لكِ

340
00:31:57,166 --> 00:32:02,753
.عليك الإعتذار للدائرة -
.بلاكويل)، لقد خدعنا جميعًا) -

341
00:32:02,755 --> 00:32:09,143
،أنتِ السبب الوحيد فى إدخالها لحياتنا
.تمامًا كما فعلت أمّكِ مع دائرتها

342
00:32:09,145 --> 00:32:11,762
.تمهلي -
.(كلاّ يا (كاسي -

343
00:32:11,764 --> 00:32:19,937
أمّي ماتت بسبب (بلاكويل) نصف
.آبائنا ماتوا، لأن أمّكِ لم ترهُ علي حقيقته

344
00:32:21,256 --> 00:32:24,375
.إلي أن فات الأوان... -
.لم يفت الأوان بالنسبة لنا -

345
00:32:25,778 --> 00:32:28,612
كيف  تكوني متأكدةٌ هكذا؟

346
00:32:33,585 --> 00:32:35,285
ماذا حدث؟ -
أهي بخير؟ -

347
00:32:35,287 --> 00:32:39,423
.وجدنا البلورة، أعلم أين هي

348
00:32:39,425 --> 00:32:40,641
هذا أمرٌ جيّد، صحيح؟

349
00:32:40,643 --> 00:32:52,737
علمنا أيضا أن أبي...تأكد من حمل
.أمهاتنا، لكي يعود ويستغل دائرتنا

350
00:32:52,739 --> 00:32:56,190
من أجل ماذا؟ -
.لستُ أدري -

351
00:32:57,475 --> 00:33:00,828
لكن حتي نكتشف ذلك، علينا
.التأكد من أنّه لن يحصل علي تلك البلورة

352
00:33:02,280 --> 00:33:04,999
،إنّها فى صندوق البطولات
.بجانب الصالة الرياضية

353
00:33:05,001 --> 00:33:06,700
.آدم) أظهرها البارحة)

354
00:33:12,941 --> 00:33:14,992
.إنّه (نيك)، إنّه ذاهبٌ من أجل البلورة

355
00:33:14,994 --> 00:33:18,095
.هيّا، هذا الطريق أسرع

356
00:33:22,518 --> 00:33:24,769
.ممنوع الركض فى الأروقه

357
00:33:28,673 --> 00:33:31,108
نيك)؟)

358
00:33:38,850 --> 00:33:42,319
!(كاسي) -
.نعلم مكان البلورة -

359
00:33:42,321 --> 00:33:43,788
.وكذلك (نيك)، إنّه هنا

360
00:34:00,755 --> 00:34:02,556
.لقد ذهب إلي هناك

361
00:34:04,843 --> 00:34:08,312
علمت أنّه عليّ أن أحضر
.حذاء الركض وراء الشياطين

362
00:34:09,214 --> 00:34:13,050
أبي؟
أبي؟

363
00:34:13,052 --> 00:34:17,071
يا إلهي. أأنت بخير؟
هل تأذيت؟

364
00:34:17,073 --> 00:34:20,324
.كُل ما أردت فعله هو حمايتكِ

365
00:34:20,326 --> 00:34:24,028
كلّ ما فعلته سواء كان
.جيّد أو سيء كان من أجلكِ

366
00:34:24,030 --> 00:34:26,413
.أبي، أنت تخيفني

367
00:34:28,250 --> 00:34:34,404
.(لقد قمت بأمور يا (ديانا
.أمور فظيعه

368
00:34:34,406 --> 00:34:40,077
.لكنكِ أفضل شيءٍ قمت به
هل سمعتِ للتو شيء؟

369
00:34:40,079 --> 00:34:43,881
سمعت ماذا؟ -
.علينا الرحيل، الآن -

370
00:34:43,883 --> 00:34:46,267
.إذهبي للأعلي، إحزمي أشياءكِ

371
00:34:46,269 --> 00:34:51,739
أبي، أنت لا تتصرف بتعقل، حسنٌ؟
.أعتقد أنّه علينا الإتصال بطبيب

372
00:34:51,741 --> 00:34:52,923
!كلاّ! كلاّ

373
00:34:52,925 --> 00:34:56,944
.ثمّة خطب ما بكَ
.فقط أخبرني ما الخطب

374
00:34:56,946 --> 00:34:59,780
.إنّها تطاردني، لقد أحرقت المطبخ

375
00:34:59,782 --> 00:35:04,201
مَن؟ -
.أميليا)، إنّها تسعي خلفي) -

376
00:35:05,987 --> 00:35:09,139
لماذا قد تسعي خفلك؟
.إنّها ميته

377
00:35:09,141 --> 00:35:13,327
.هذا سبب سعيها خلفي
.بسبب ما فعلته

378
00:35:13,329 --> 00:35:19,950
.يا إلهي، أنتَ قتلتها

379
00:35:19,952 --> 00:35:24,305
...(ديانا) -
.(أنتَ قتلت أمّ (كاسي -

380
00:35:27,977 --> 00:35:32,396
.أنا آسفٌ، أنا آسفٌ جدًا

381
00:35:51,950 --> 00:35:57,154
،حاولت الإتصال، لكنكِ لم تجيبي
.لذا ظننتُ أنّه بإمكاني المجيء

382
00:35:57,156 --> 00:35:59,373
ديانا)؟)
ما الخطب؟

383
00:36:03,378 --> 00:36:05,930
.لا بأس، كُل شيءٍ علي ما يرام

384
00:36:18,322 --> 00:36:21,391
،هذا القفل مكسور
.لابد أن (نيك) دخل هنا

385
00:36:21,801 --> 00:36:24,802
ما خطبه دائمًا ما يختبيء
فى أماكن مخيفه وقذرة؟

386
00:36:24,804 --> 00:36:28,689
لما لا يختبيء فى مركز
تسوق أو فندق جميل؟

387
00:36:33,779 --> 00:36:37,999
.لنبحث عنه، كونوا حذرين
.نيك) كاد يقتل (آدم) من أجل البلورة)

388
00:36:38,001 --> 00:36:40,001
.سوف يعادي أيّ منا

389
00:36:47,442 --> 00:36:50,845
جيك) محق، لا نعرف)
.(ما الذي يقدر عليه (نيك

390
00:36:50,847 --> 00:36:54,265
علينا فقط أن نجد البلورة
.ونبعدها عن أبي

391
00:36:57,719 --> 00:37:00,671
.هذا المكان مقزز

392
00:37:03,675 --> 00:37:07,011
.أنا آسف -
.لا تكن كذلك، إنّها ليست خردتك -

393
00:37:07,013 --> 00:37:08,345
.أنا أقصد بشأن حفل التخرج

394
00:37:10,315 --> 00:37:13,234
.آسفٌ لأني لم آتي
.لم تستحقي ذلك

395
00:37:20,576 --> 00:37:22,192
.هناك

396
00:37:26,748 --> 00:37:28,966
.أعتقد أن الصوت أتي من هنا

397
00:37:29,968 --> 00:37:39,260
ما الخطب؟ -
.(إيبين) -

398
00:37:40,929 --> 00:37:44,565
.لديّ البلورة
.أريد المبادلة

399
00:37:44,567 --> 00:37:47,818
الشيطان لا ينتقل
.(بسهولة كالبلورة يا (نيك

400
00:37:50,405 --> 00:37:56,393
.إنّه يريد عودة الشيطان -
.إنّه يبقيه حيًا -

401
00:37:57,579 --> 00:38:04,585
.إنّه بحاجة له، للنجاة -
.هذه ليس حياة،لا أحد يريد ذلك الشر بداخله -

402
00:38:04,587 --> 00:38:06,070
.لا أحدٌ آدمي

403
00:38:06,072 --> 00:38:09,423
.عليّ أخذ تلك البلورة -
....(كاسي) -

404
00:38:35,817 --> 00:38:37,601
!(نيك)

405
00:38:40,137 --> 00:38:41,989
.سوف أقتلكم جميعًا

406
00:38:55,586 --> 00:38:58,338
.(ساعدا (كاسي
.(سأتعامل مع (إيبين

407
00:38:58,340 --> 00:38:59,706
.هيّا

408
00:38:59,708 --> 00:39:01,375
.إيبين) يمكنه أن يقتله، سأبقي)

409
00:39:01,377 --> 00:39:02,592
ماذا؟ -
.إذهب -

410
00:39:44,252 --> 00:39:47,220
.كلاّ، لا تفعل

411
00:39:53,562 --> 00:39:55,178
!(كلاّ! كلاّ! (نيك

412
00:39:55,180 --> 00:39:57,431
!(نيك)! (نيك)

413
00:40:01,269 --> 00:40:03,270
!كلاّ

414
00:40:22,290 --> 00:40:28,845
.لقد مات -
.(لقد كنت محق، لم يكن (نيك -

415
00:40:33,835 --> 00:40:38,805
.(والدكِ يقاتل (إيبين -
أبي هنا؟ -

416
00:40:39,891 --> 00:40:41,691
أين البلورة؟

417
00:40:49,817 --> 00:40:53,153
.إيبين) هرب)

418
00:40:54,522 --> 00:40:59,292
إنتظروا، أين (فاي)؟ -
.لقد أخذها -

419
00:41:02,830 --> 00:41:11,338
لكنّا نملك الـ6 بلورات، بإمكاننا أن
.نجمع الجمجمه، يمكننا أن ننقذها

420
00:41:12,789 --> 00:41:20,789
<font color="#157DEC">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}
MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة

