﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:02,400
."سابقاً فى "الشركة

2
00:00:04,895 --> 00:00:06,095
.ميتــش" أخَذ القرص"

3
00:00:06,130 --> 00:00:07,563
,انا لا أعلم أين القرص
.و هى ايضاً لا تعلم

4
00:00:07,597 --> 00:00:09,198
,و لإنك لا تعلم أين القرص

5
00:00:09,233 --> 00:00:10,632
.فأنا لست فى حاجه إليـك

6
00:00:12,335 --> 00:00:13,735
,لنعقد اتفاق

7
00:00:13,769 --> 00:00:17,039
فى التاسعة , سوف تذهب
"إلى طريق دخول مطار "دولس

8
00:00:17,073 --> 00:00:19,074
.و ستنتظر للمزيد من الارشادات

9
00:00:19,108 --> 00:00:22,144
,أنا لا أبالى بشأن القرص
."فقط أريد استعادة "آبــى

10
00:00:22,178 --> 00:00:24,079
زوجه "مكدير" لا
.تعلم أين القرص

11
00:00:24,113 --> 00:00:25,547
كيف عرفت؟

12
00:00:25,581 --> 00:00:27,448
فلنقل إننا سألناها بطريقة
.تشجع على قول الحقيقة

13
00:00:27,482 --> 00:00:28,782
لقد عزبتها

14
00:00:28,817 --> 00:00:31,485
ستاك؟ -
.لقد اخبرتك أن تأتى وحدك -

15
00:00:31,519 --> 00:00:33,154
أنت مقبوض عليك كشاهد مادى

16
00:00:33,188 --> 00:00:34,688
.فى تحقيق فيدرالى

17
00:00:34,722 --> 00:00:36,824
إذا حكم القاضى أنه
,ليس شاهداً مادياً

18
00:00:36,858 --> 00:00:39,226
ليس للفيدراليين حق
.البحث فى القرص

19
00:00:39,261 --> 00:00:42,429
,"ثم إخرِجى "مكدير
.و احضرى لنا القرص

20
00:00:42,463 --> 00:00:44,297
.قيِّد نفسك

21
00:00:44,332 --> 00:00:46,732
.أنا أعرف " آبى" لفتره أطول من معرفتى بزوجتى

22
00:00:46,767 --> 00:00:48,034
."أنت فقط جٍد "آبى

23
00:00:55,376 --> 00:00:57,777
.أنت فى الحبس الفيدرالى -
.ليس بعد الآن -

24
00:00:57,811 --> 00:00:59,811
.لقد خرجت , و لدينا القرص

25
00:00:59,846 --> 00:01:01,347
سأخبرك ماذا ستفعل

26
00:01:01,381 --> 00:01:02,781
!لا , انت إصغ لى

27
00:01:02,815 --> 00:01:04,383
"قابِلنى فى المُنتزه بالقرب من كنيسة " جرايس

28
00:01:04,417 --> 00:01:05,750
.فى الجانب الجنوبى من الطريق

29
00:01:19,798 --> 00:01:22,467
.إنه خيارنا الوحيد فى ذلك الوقف

30
00:01:22,501 --> 00:01:24,668
.انتظر حتى نقوم بالإتصال

31
00:01:24,703 --> 00:01:26,871
.عندما أعطيك الأمر , تعالَ بها

32
00:01:44,655 --> 00:01:46,922
هل معك القرص؟ -
أين "آبى"؟ - 

33
00:01:46,956 --> 00:01:48,157
.قريبة

34
00:01:48,191 --> 00:01:49,458
أتعلم , يجب أن أقول

35
00:01:49,493 --> 00:01:52,094
.لقد إستهنت بما أنت و عائلتك قادرين عليه

36
00:01:52,129 --> 00:01:54,163
,عندما إنتهكت "ساره" البروتوكل

37
00:01:54,197 --> 00:01:56,499
و سألَت المحكمة لُتولّى لها محامٍ

38
00:01:56,533 --> 00:01:57,933
.أظن إنه كان حظاً سيئاً لكلانا

39
00:01:57,967 --> 00:02:00,236
."انت تفوز , يا "ستاك

40
00:02:00,270 --> 00:02:01,837
.أنا فقط أريد استرجاع زوجتى

41
00:02:01,871 --> 00:02:03,138
,الأمر ليس عن الفوز

42
00:02:03,172 --> 00:02:04,572
.إنه عن إخلال التوازن

43
00:02:04,606 --> 00:02:07,208
.أنا لا أبالى حول مُهمتَك

44
00:02:07,243 --> 00:02:08,776
,أرِنى زوجتى

45
00:02:08,810 --> 00:02:10,578
.وإلا سأرحل حالاً

46
00:02:10,579 --> 00:02:12,313
.أتعلم , نحن لسنا مُختلفِين جداً , أنا و أنت

47
00:02:12,348 --> 00:02:14,015
نتَّخِذ القرارات كل يومٍ

48
00:02:14,050 --> 00:02:16,918
أى عميل لنُكافِح من أجلِه

49
00:02:16,952 --> 00:02:18,352
أى منهم لا يمكنك انقاذه

50
00:02:18,386 --> 00:02:20,687
.أنا و أنت لسنا متشابهين فى شىء -
.لا تكن متأكِداً جداً -

51
00:02:20,721 --> 00:02:22,822
.من السهل الاِعتقاد إنى وحشٌ

52
00:02:22,857 --> 00:02:24,391
.أقـتــِل

53
00:02:24,426 --> 00:02:26,160
.الناس لا يستطيعون تجاوز الأمر

54
00:02:26,194 --> 00:02:28,295
..هذا ما تتعلم التغلُّب عليه كجندى

55
00:02:28,329 --> 00:02:29,829
.الناس يموتون

56
00:02:29,864 --> 00:02:33,167
.و لا يمكن لأى قدرٍ من المالِ أو الدموعٍ وقْف ذلك

57
00:02:39,005 --> 00:02:40,873
.إحضرها

58
00:02:57,623 --> 00:02:59,757
.أريد أن أراها - 
.هذا ليس مُمكِناً -

59
00:02:59,792 --> 00:03:00,925
,أنت إخترت هذا المكان

60
00:03:00,960 --> 00:03:02,594
.لا أستطيع أن أُخِرجها أمام الجميع

61
00:03:02,628 --> 00:03:03,828
,عندما أحصل على القرص

62
00:03:03,862 --> 00:03:05,730
.رجالى فى السيارة سوف يرحلون

63
00:03:05,764 --> 00:03:07,498
و كيف أعلم إنها "آبــى"؟

64
00:03:07,532 --> 00:03:09,100
و كيف أعلم أنا أنه القرص الحقيقى؟

65
00:03:09,134 --> 00:03:10,568
يبدو أننا وصلنا للمَوضِع

66
00:03:10,602 --> 00:03:12,336
.الذى سنضطر أن نثِق فى بعضِنا البعض

67
00:03:15,640 --> 00:03:17,074
.عذراً

68
00:03:17,109 --> 00:03:18,542
.آه , تعجبنى كاميراتك

69
00:03:18,577 --> 00:03:20,211
.كنت أُفكر فى شِراء واحده منهم 

70
00:03:20,245 --> 00:03:22,512
.أنصحك بذلك
هل تمانع إذا ألقيت نظرهً؟

71
00:03:22,546 --> 00:03:23,813
.تفضَّل

72
00:03:23,847 --> 00:03:25,582
.عظيم , شكراً لك

73
00:03:29,487 --> 00:03:31,321
.رجالى لن يصبروا للمزيد من الوقت

74
00:03:31,355 --> 00:03:32,922
أإتفقنا؟

75
00:03:42,232 --> 00:03:44,266
.شكراً لك

76
00:03:47,303 --> 00:03:49,438
أين أنت ذاهب؟

77
00:03:49,472 --> 00:03:51,072
!مكدير

78
00:03:51,107 --> 00:03:53,074
!أنت لا تريد أن تختبرنى

79
00:03:53,109 --> 00:03:54,808
ماذا حدث؟ -
.ليست هى -

80
00:03:54,843 --> 00:03:55,976
ماذا؟ كيف عرفت ذلك؟

81
00:03:56,011 --> 00:03:57,678
.لأنه لم يكنْ خاتم زواجها

82
00:03:57,712 --> 00:03:59,813
.ليست هى
.إنه فخ

83
00:03:59,848 --> 00:04:01,549
أنظر , أأنت متأكد؟

84
00:04:01,583 --> 00:04:03,017
.لن نحصل على فرصة أخرى

85
00:04:07,456 --> 00:04:09,423
.ليست هى

86
00:04:10,260 --> 00:04:32,302
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

87
00:04:33,380 --> 00:04:35,847
.لم يُحضِرها
لماذا لم يُحضِرها؟

88
00:04:35,882 --> 00:04:39,518
.إذا كانت حيةً , لكان أراك إياها

89
00:04:39,553 --> 00:04:42,054
..أنت
.أنت لا تعلم ذلك

90
00:04:42,088 --> 00:04:43,854
.لقد ماتت

91
00:04:43,889 --> 00:04:45,190
.لقد قتلها

92
00:04:45,224 --> 00:04:47,192
.لم يُخطِط ليجعلنا نراها

93
00:04:47,226 --> 00:04:49,260
,"علىَّ أن أتحدث لـ "كلارى
."علىَّ أن أرى "كلارى

94
00:04:49,295 --> 00:04:52,063
.أنا فعلت ذلك
!إنه خطائى

95
00:04:52,097 --> 00:04:53,764
!هاى, أنت لم تفعل شيئاً

96
00:04:53,799 --> 00:04:55,833
!لقد كنَّا كلنا فى هذا مُنذ البداية

97
00:04:55,867 --> 00:04:57,802
.كلنا محاصرين فى ذلك
.و الأمر لم ينتهِ بعد

98
00:04:57,836 --> 00:05:00,237
ستاك" مجنون , و إذا"
,لم تكنْ هذه"آبــى" فى السيارة

99
00:05:00,271 --> 00:05:01,905
.فسيأتى وراءنا الآن

100
00:05:01,939 --> 00:05:04,007
.ميتش, لا يُمكِننُّا إيجادها

101
00:05:04,041 --> 00:05:05,875
,الفيدراليين سوف يساعدوننا

102
00:05:05,910 --> 00:05:07,844
,هيا, أدخل إلى السيارة

103
00:05:10,648 --> 00:05:13,550
.لا أملك القرص
.مكدير" لم يسلّمه لى"


104
00:05:13,585 --> 00:05:14,950
."أنت رجلٌ مقنع , يا "كيفن

105
00:05:14,984 --> 00:05:16,319
كيف ذلك ممكناً؟

106
00:05:16,353 --> 00:05:18,187
.لقد طالب برؤيه زوجته -
و ...؟ -

107
00:05:18,222 --> 00:05:19,855
.و لم استطعْ تحقيق ذلك

108
00:05:19,889 --> 00:05:22,057
.الموقِف كان سيئاً
.سىّء لأى درجه؟

109
00:05:22,092 --> 00:05:23,859
.أتعلم ,لاتخبرنى

110
00:05:23,893 --> 00:05:25,127
.أنه لا يُهم الآن

111
00:05:25,161 --> 00:05:26,562
,إذا اعطى "مكدير" القرص الحقيقى للفيدراليين

112
00:05:26,597 --> 00:05:28,464
!لا شىء سنفعله سوف يُهم

113
00:05:28,498 --> 00:05:30,099
.كما إعتقدت

114
00:05:30,133 --> 00:05:32,100
.لكن كل مهمةٍ تأتى لها نِهاية

115
00:05:32,134 --> 00:05:35,770
.الأمر السليم الآن أن ننسحب

116
00:05:35,804 --> 00:05:37,272
أنت سترحل؟

117
00:05:37,306 --> 00:05:40,342
.لست مُضطراً أن أكون وحيداً

118
00:05:40,376 --> 00:05:41,943
,"العواطف ليست موضع قوتى, يا "أليكـس

119
00:05:41,977 --> 00:05:44,446
لكن الحقيقة , إنّى أتيت لــ

120
00:05:44,480 --> 00:05:46,347
.أعتنى بكِ و بما لدينا

121
00:05:47,616 --> 00:05:48,882
كيفن

122
00:05:48,916 --> 00:05:50,517
.لقد قُمت بترتيباتٍ فى المَطار

123
00:05:50,552 --> 00:05:51,785
.يمكننُّى أن أرسل أحداً يُحضِرك

124
00:05:58,126 --> 00:06:00,026
,"أنا آسفه,يا "كيفن

125
00:06:00,061 --> 00:06:02,695
.أنت تعلم شعورى , لكن حياتى كلها هنـا

126
00:06:02,730 --> 00:06:03,929
الشركة

127
00:06:03,964 --> 00:06:05,732
.الفيدراليين  سوف يأتون إليك

128
00:06:05,766 --> 00:06:07,433
.أنا مُستعِدة لذلك

129
00:06:07,468 --> 00:06:09,034
.لا يملكون شيئاً له صلة بى

130
00:06:09,069 --> 00:06:11,271
لقد تَأكدُّت أن تنتهى المُحاكمه بالـ 3 شركاء

131
00:06:11,305 --> 00:06:12,605
.المُتورطين

132
00:06:12,640 --> 00:06:14,940
,لقد توقعت ذلك

133
00:06:14,975 --> 00:06:16,942
."سلام , يا "أليكس

134
00:06:23,916 --> 00:06:25,317
.إنتهى الأمر كالجحيم

135
00:06:25,351 --> 00:06:26,551
هذا لن ينتهِ

136
00:06:26,586 --> 00:06:28,687
.حتى تُديـنِـيـه بإعاقة العدالة

137
00:06:28,721 --> 00:06:30,389
,إذا استمريت فى الإشارة بهذا الإصبع نحوى

138
00:06:30,423 --> 00:06:32,157
.فإنه سوف يَعوق قصبتك الهوائية

139
00:06:32,191 --> 00:06:33,825
,"إنه غاضب , يا "لويس

140
00:06:33,859 --> 00:06:35,125
.أنا غاضبة

141
00:06:35,160 --> 00:06:36,627
.لقد ذهبت فى إثر "مكدير" لأوضح أمرٌ ما

142
00:06:36,662 --> 00:06:38,262
.يجب علينا جميعاً أن نثق فى المنظومة

143
00:06:38,297 --> 00:06:40,364
.لا أملُك أى تسامح لرُعاة البقرِ

144
00:06:40,399 --> 00:06:42,032
.لم أعتقد إنه كان يجب علىَّ توضيخ هذا الأمر لك

145
00:06:42,066 --> 00:06:43,334
."إنها زوجته, يا "دايــآن

146
00:06:43,368 --> 00:06:45,403
.يُمكِن للمنظومة أن تأخُذ مَقعَد خَلفى لفترة

147
00:06:45,437 --> 00:06:47,938
أتسمعين ذلك؟
.سوف أُلقى القبض عليه حالاً

148
00:06:47,972 --> 00:06:49,573
!لن ينجحَ الأمر

149
00:06:49,608 --> 00:06:52,108
لقد سجلت خروج الأخوان "مكدير" لاستخلاص المعلومات

150
00:06:52,142 --> 00:06:53,743
.و كانوا أكثر قوةً منّى

151
00:06:53,778 --> 00:06:55,679
.أنت لا تعلمُ حتى مكانهم

152
00:06:55,713 --> 00:06:57,480
.أنت لا تعلمُ حتى إذا ما زالوا فى المدينة

153
00:07:00,518 --> 00:07:01,918
."سيده "روكهيسر

154
00:07:01,952 --> 00:07:04,086
.ميتش" و "راى" هنا لرؤيتك"

155
00:07:04,121 --> 00:07:05,288
هنـــا؟

156
00:07:05,323 --> 00:07:06,455
.نعم, سيدتى

157
00:07:06,489 --> 00:07:08,724
.إنهم هُنا فى الرُدهه معَ روسى متوتر

158
00:07:13,763 --> 00:07:16,264
.لم نحضرها
."ستاك" ما زالت لديه "آبــى"


159
00:07:16,299 --> 00:07:17,766
هل نملك أى فكرة أين يحتفظ بِها؟

160
00:07:17,801 --> 00:07:19,000
هل أعطاك أى دليل؟

161
00:07:19,035 --> 00:07:20,302
.نحن لا نعلم حتى إذا ما كانت حيَّة

162
00:07:20,337 --> 00:07:21,770
!أُنظر, عليك أن تساعدنا

163
00:07:21,805 --> 00:07:24,439
."يوجد قرص هنا حصلنا عليه من "ستاك

164
00:07:24,473 --> 00:07:25,707
عليه معلومات

165
00:07:25,741 --> 00:07:28,142
."تُثبِت إنه كان يَقتُل مَرضى "نوبل للتأمين

166
00:07:28,176 --> 00:07:29,377
.إنه مُشفَّر

167
00:07:29,411 --> 00:07:30,511
.إنه رُتبة عسكرية

168
00:07:30,546 --> 00:07:32,947
لقد اقتربت , لكنّى لم أستطعْ
.الوصول للمِفتاح الكامل

169
00:07:32,981 --> 00:07:34,349
من هذا الرجل؟

170
00:07:34,383 --> 00:07:36,851
."ديميترى بورتنوى" , صديق منذ أيام جبل "بروشى"

171
00:07:36,885 --> 00:07:38,219
.لقد كان يُساعدنا

172
00:07:38,253 --> 00:07:39,953
بطريقة غير رسمية

173
00:07:39,987 --> 00:07:40,987
.تم إطلاق سراحى بشرط

174
00:07:41,021 --> 00:07:42,288
.ليس من المُفتَرض أن ألمسَ أى كمبيوتر

175
00:07:42,323 --> 00:07:45,959
.يا "واين" , خُذ السيد "بورتنوى" و القرص للتقنيين

176
00:07:45,993 --> 00:07:47,894
,سيد "بورتونى" إذا استطعت أن تُسرّع من عملية الدخول

177
00:07:47,928 --> 00:07:49,862
.سوف اهتمُ شخصياً بقضيةِ إطلاق السراح المَشروط خاصتك

178
00:07:49,896 --> 00:07:52,865
ماذا عن "آبــى"؟
ماذا ستفعل من أجلها؟

179
00:07:52,899 --> 00:07:53,966
ميتش

180
00:07:54,000 --> 00:07:55,334
.مُعظم رجالى يَعملون على هذا

181
00:07:55,369 --> 00:07:56,969
.سأذهب لأرى إلى ما وصلوا

182
00:08:04,543 --> 00:08:06,143
."نحن جاهزيين , يا "دايآن

183
00:08:06,178 --> 00:08:08,847
.يجب أن تسمعى القصة بأكملها

184
00:08:14,854 --> 00:08:16,320
."لويس كولمان"

185
00:08:16,355 --> 00:08:18,956
مارشال "كولمان" هذا الشرطى
.فورد" ,شرطه العاصمه"

186
00:08:18,991 --> 00:08:20,524
.أنا فى الحى السابع

187
00:08:20,558 --> 00:08:24,060
."أنا أتصل بخصوص إمرأه تسمى "آبــى مكدير

188
00:08:24,095 --> 00:08:26,864
.لقد تَـمَّ العُثور عليها

189
00:08:26,898 --> 00:08:28,331
تَـمَّ العُثور على جُسَّـتها؟

190
00:08:28,366 --> 00:08:30,200
آووه لا , يا مارشال
.أعنى بلى , لكن ليس بهذه الطريقة

191
00:08:32,404 --> 00:08:33,604
.إنها حيَّة

192
00:08:33,638 --> 00:08:35,939
.أُقلَّت بواسطة سائق مار

193
00:08:35,973 --> 00:08:37,640
.من الواضح إنها مرت بصدمة كبيرة

194
00:08:37,674 --> 00:08:38,841
.لن تقولَ الكَثير

195
00:08:38,876 --> 00:08:40,410
.يبدو إنها فى نوع من الصدمة

196
00:08:40,444 --> 00:08:43,212
.أجريتُ طباعات لها و حصلت على تنذير بإخبارك

197
00:08:43,246 --> 00:08:45,180
هل يُمكنك أن تضعَها على التليفون , مِن فَضلك؟

198
00:08:45,215 --> 00:08:46,315
.سأحاول

199
00:08:46,349 --> 00:08:47,650
.سنأخذها للمُستشفَى

200
00:08:47,684 --> 00:08:48,885
.ليتم فَحصُها

201
00:08:48,919 --> 00:08:51,086
."هذا عندما وكَّلت لِى المَحكمة قضية "ساره

202
00:08:51,121 --> 00:08:53,321
."كان من المفترض أن تتصل بـ "ستاك

203
00:08:53,355 --> 00:08:54,989
.لكنها لم تلتزمْ بالبروتوكول

204
00:08:55,024 --> 00:08:56,324
ساره" إعترفت بذلك؟"

205
00:08:56,358 --> 00:08:58,192
!لقد وجدناها

206
00:08:58,227 --> 00:09:00,328
ميتش
."إنها "آبــى

207
00:09:02,031 --> 00:09:04,433
آبــى؟ -
ميتش؟ -

208
00:09:06,135 --> 00:09:09,369
.يا إلاهى , لقد ظَننتُ إنى فقدتُكِ
هل أنتِ بخير؟

209
00:09:09,404 --> 00:09:11,138
.أُحبُكَ

210
00:09:30,113 --> 00:09:31,547
.كان لا بُدَّ أن نعطيها مُهدّئ

211
00:09:31,581 --> 00:09:32,748
.سوف تكون على ما يُرام

212
00:09:32,783 --> 00:09:34,016
إذا , لَم تتأذّى؟

213
00:09:34,050 --> 00:09:35,517
.من الصعب أن تعرف ما نتعامل معه

214
00:09:35,551 --> 00:09:36,918
,لا توجد إصابات واضحة

215
00:09:36,952 --> 00:09:38,787
.لكن مستوى الـجَزَعِ لديها مُرتفِع جداً

216
00:09:38,821 --> 00:09:40,188
.إنه يؤثّر على أعضائها الحَيويَّـة

217
00:09:40,222 --> 00:09:43,425
كـهِجوم ذُعر؟ -
نعم, إرهاق , جَزَع -

218
00:09:43,459 --> 00:09:44,793
,أنا لا أعلم ما مرَّت بِه

219
00:09:44,827 --> 00:09:47,796
.لكن أيَّما كان فهو إضطراب عاطفى

220
00:09:47,830 --> 00:09:49,798
,سنتحفَّظ عليها الآن
.لنرى كيف حالها

221
00:09:49,832 --> 00:09:51,632
.شكراً لك

222
00:09:53,435 --> 00:09:54,802
!ليست مصابةً

223
00:09:54,836 --> 00:09:57,103
.نعم, لكن شىءٌ ما حَدَثَ لها

224
00:09:57,138 --> 00:09:59,239
و كيف فرَّت؟

225
00:09:59,273 --> 00:10:01,408
.لا أعلم, أظُن إننا سنتبيَّن ذلك

226
00:10:01,443 --> 00:10:03,076
كلارى

227
00:10:05,313 --> 00:10:06,779
.أمّك ستكون على ما يُرام

228
00:10:06,814 --> 00:10:09,014
.لتوّهم أعطوها شيئاً لتنام

229
00:10:09,049 --> 00:10:10,249
ماذا حدث لها؟

230
00:10:10,283 --> 00:10:11,484
.لا يعلموا

231
00:10:11,518 --> 00:10:12,852
,سوف يبقونها هنا فى الَّيل

232
00:10:12,886 --> 00:10:14,821
.ليتأكدوا أن كل شىء على ما يُرام

233
00:10:16,490 --> 00:10:17,890
إذا ماذا عن القرص؟

234
00:10:17,924 --> 00:10:19,392
,إنه لدى الفيدراليين
.إنهم يخترقونه الآن

235
00:10:19,426 --> 00:10:21,661
و "ستاك"؟ - 
."لقد تركناه فى منتزه"جرايس -

236
00:10:21,695 --> 00:10:23,328
.سمعت أن "آبــى" على ما يُرام

237
00:10:23,363 --> 00:10:24,796
.هنا يأتى

238
00:10:24,831 --> 00:10:26,097
ماذا هنا يأتى؟

239
00:10:26,131 --> 00:10:27,699
أنت دائماً ما تريد شىءٌ
."ما , يا "تارنس

240
00:10:27,734 --> 00:10:29,868
."لستُّ مظطراً للتظاهُر بالاِهتمام بشأن "آبــى

241
00:10:29,902 --> 00:10:31,570
.فقط أُدخل فى الموضوع

242
00:10:31,604 --> 00:10:34,239
.تقنييونَّـا يقومون بـاِختراق القرص

243
00:10:34,273 --> 00:10:36,241
ديمترى" ساعدنا كثيراً لكننا فى حاجة إليك هُناك"

244
00:10:36,275 --> 00:10:38,309
.لتضعُ الأدلَّة فى سياقها

245
00:10:38,344 --> 00:10:40,944
كم من الوقت تحتاج؟ - 
.ساعتين -

246
00:10:40,979 --> 00:10:43,481
."سترجع قبل أن تستيقظَ "آبــى

247
00:10:43,515 --> 00:10:44,849
.فقط إذهب , عزيزى

248
00:10:44,883 --> 00:10:46,617
.سنبقى هُنا إذا ما استيقظت

249
00:10:46,651 --> 00:10:48,619
,العملاء معنا

250
00:10:48,653 --> 00:10:50,388
.و أنت و "راى" يجب أن تُنهوا ذلك

251
00:10:50,422 --> 00:10:52,055
لن ينتهى الأمر

252
00:10:52,090 --> 00:10:53,991
."حتى تتم إدانه "كيفن" و "أليكس

253
00:11:05,102 --> 00:11:07,904
.هذا القرص يحتوى على 3 ملفات مُنفصِلة

254
00:11:07,938 --> 00:11:10,006
:الأول له صيغة

255
00:11:10,040 --> 00:11:12,608
.اسم المريض , الحالة المرضية , تم إدخالهم هُنا

256
00:11:12,642 --> 00:11:14,576
.هذا يُطلِق عدد من خانات الإدخال

257
00:11:14,611 --> 00:11:16,879
,تشخيص رسمى
روشتات

258
00:11:16,913 --> 00:11:18,947
.السِن , تاريخ العائلة , الجراحات السابقة

259
00:11:18,981 --> 00:11:20,649
صحيح , إذاً الجُزء الأول يُعطيك صُورةً واضحةً

260
00:11:20,683 --> 00:11:22,050
.عن حالة المَريض

261
00:11:22,084 --> 00:11:23,719
.ثم تَحسِب توقُّع الحياة

262
00:11:23,753 --> 00:11:25,287
يمكنك أن ترى هنا, هذا المريض
كان من المتوقع أن يحيا

263
00:11:25,321 --> 00:11:26,859
.لـ 17 شهراً أُخر

264
00:11:26,889 --> 00:11:28,656
و هذا الملف يحتوى على المَراجِع بالتكلفة؟

265
00:11:28,690 --> 00:11:30,057
,ستاك" كان يقوم بحسابات"

266
00:11:30,091 --> 00:11:31,459
.ليرى من سيُكلّف الشركه أكثر

267
00:11:31,493 --> 00:11:33,394
.صحيح, ثم يقومون بتعيين رقم للمَريض

268
00:11:33,429 --> 00:11:35,362
,كُلَّما كانت التَكِلفة أكبر
.كُلَّما كان الرقم أكبر

269
00:11:35,397 --> 00:11:37,665
.و هذا يُوضِح كيف كان "ستاك" يختار قَتلاه

270
00:11:37,699 --> 00:11:41,268
الآن , الملف الثانى يبدو
.أنه قاعدة بيانات للضحايا

271
00:11:41,303 --> 00:11:42,969
,"إنهم جميعاً مرضى "نوبل

272
00:11:43,003 --> 00:11:44,471
.جميعهم تمَّ تشخيصهم على أنهُّم حالاتٌ ميئوسٌ منها

273
00:11:44,505 --> 00:11:46,306
أى نمط مُحدَّد؟ -
.ليس حقاً -

274
00:11:46,340 --> 00:11:47,541
ذكر , أُنثى

275
00:11:47,575 --> 00:11:49,309
.شاب فى الـ 20 , هَرِم فى الـ 98

276
00:11:49,343 --> 00:11:50,811
بيوت , دور مُسِنّين

277
00:11:50,845 --> 00:11:53,814
,"هذه "مارجريت ويتكير
."الإمرأه التى قتلتها "ساره

278
00:11:53,848 --> 00:11:56,049
أيُمكِننُّا أن نَرَى هذه؟

279
00:11:56,083 --> 00:11:58,151
.يبدو أنه كان مُتوقَعاً أنها ستُكلّف الشركة الكثير

280
00:11:58,185 --> 00:12:00,085
.مليونان خلال الـ 14 شهراً القادمين

281
00:12:00,119 --> 00:12:02,020
!عجباً
كم العدد الإجمالى للضحايا؟

282
00:12:02,055 --> 00:12:04,022
حسناً ,القرص عليه 117 مريض

283
00:12:04,023 --> 00:12:05,591
,لا يمكننا تأكيد موتهم

284
00:12:05,625 --> 00:12:07,092
.لكنه يبدو بهذه الطريقة

285
00:12:07,126 --> 00:12:08,527
لكن هُناك 46 آخريين

286
00:12:08,562 --> 00:12:09,962
.مُجدوَليين كمَيئوس منهم

287
00:12:09,996 --> 00:12:11,330
,بفضلكم يا رفاق

288
00:12:11,364 --> 00:12:13,065
.إنهم الآن تحت حمياتنا

289
00:12:13,132 --> 00:12:14,966
ماذا عن الملف الثالث على القرص؟

290
00:12:14,967 --> 00:12:17,467
."هؤلاء هم رجال "ستاك
.ساره" واحده منهم"

291
00:12:17,468 --> 00:12:20,435
أى أسماء؟ -
.لا, فقط أرقام -

292
00:12:20,472 --> 00:12:23,074
"من المحتمل رجال عرفهم "ستاك
.من أيامُه فى الجيش

293
00:12:23,108 --> 00:12:24,042
.نحن نتفقَّد ذلك

294
00:12:24,076 --> 00:12:25,910
و"ستاك"؟
و "أليكس كلارك"؟

295
00:12:25,944 --> 00:12:28,012
هؤلاء يَـتِم القبض عليهم
.أثناء حديثنا

296
00:12:41,726 --> 00:12:43,861
,قبل الإيداعات
,لنأتى بالبريد الإلكترونى , نصوص

297
00:12:43,895 --> 00:12:45,696
.كُل شىء يَسبِق العَقد

298
00:12:46,930 --> 00:12:48,831
أنا آسفة , ماذا يحدث هنا تحديداً؟

299
00:12:48,866 --> 00:12:50,600
"أليكس كلارك" ? -
.نعم -

300
00:12:50,634 --> 00:12:52,167
.نريدك أن تأتى معنا

301
00:12:52,202 --> 00:12:53,603
.يداكِ خلف ظهرك , من فَضلّك

302
00:12:53,637 --> 00:12:55,872
عمَّا هذا؟

303
00:12:55,906 --> 00:12:58,708
.الأمر بخير , أنا متأكدة أنه يوجد سوء تفَاهُّم

304
00:12:58,742 --> 00:13:00,676
117جريمه قتل ؟

305
00:13:00,711 --> 00:13:02,744
.حقاً سوء تفَاهُّم

306
00:13:12,221 --> 00:13:14,623
عذراً
لا يمكنك

307
00:13:22,296 --> 00:13:23,430
.لم نحصُل عليه

308
00:13:23,464 --> 00:13:25,332
!تتبَّع مَحموله, بطاقته التأمينية, كل شىء

309
00:13:25,366 --> 00:13:27,167
.إنشر وجهه فى المَطارات

310
00:13:28,904 --> 00:13:30,437
ماذا عن خطة السَفَر؟

311
00:13:30,471 --> 00:13:33,641
!أنا لا أبالى
.فقط إرسله

312
00:13:33,675 --> 00:13:35,174
إلى أين أيُّها الرائد؟

313
00:13:35,208 --> 00:13:36,910
وارفيلد
.نحن نحتاج رحلة جوية خاصة

314
00:13:36,944 --> 00:13:38,945
.يُمكننّى أن أُجهّز المُعِدات

315
00:13:38,979 --> 00:13:41,213
.لا , أيُّها الرقيب , كل شىء مُجهَّز

316
00:13:41,248 --> 00:13:43,850
كنت أعلم أن هذا اليوم ربما
.يأتى بعد فتره

317
00:13:43,884 --> 00:13:45,518
هل إنتهت المهمه , سيدى؟

318
00:13:45,553 --> 00:13:47,620
هل نتراجع؟

319
00:13:52,124 --> 00:13:53,358
.كيفن ستاك

320
00:13:53,392 --> 00:13:55,060
.الفيدراليين لتوّهم رحلوا عن مَكتبك

321
00:13:55,094 --> 00:13:56,595
.الشىء الجيد إنى لم أكن فيه

322
00:13:56,629 --> 00:13:58,063
.هذا بالكاد وقت للدُعابه

323
00:13:58,097 --> 00:14:00,732
أيمكننّى أن أفترض أن مهمتك الثمينه قد إنتهت؟

324
00:14:00,767 --> 00:14:02,768
.يبدو كذلك

325
00:14:02,802 --> 00:14:04,102
.إذا لا بد أن تأتى

326
00:14:04,136 --> 00:14:05,837
.يجب أن نعلم ما نتعامل معه هنا

327
00:14:05,872 --> 00:14:07,438
.هذه ليست بفكرةٍ سديدةٍ

328
00:14:07,472 --> 00:14:08,673
"حُكمك, يا "كيفن

329
00:14:08,707 --> 00:14:10,975
ما يبدو أنه يشكل فكرة جيدة فى هذا المَوضِع

330
00:14:11,009 --> 00:14:12,977
.لا يستحق أكثر من لا شىء

331
00:14:13,011 --> 00:14:14,612
الآن إذا كنت تنوى أن تختفى

332
00:14:14,646 --> 00:14:16,480
,و تتركنا نحمل حقيبة من الأسئلة الفيدراليية

333
00:14:16,514 --> 00:14:18,282
على الأقل ستأتى و تساعدنا على إجابتها

334
00:14:18,316 --> 00:14:19,617
.قبل أن تَذهَب

335
00:14:19,651 --> 00:14:21,919
"أنت شخص ذكى , يا "آلارد
.ستفكر بشىءٍ ما

336
00:14:21,954 --> 00:14:23,787
."أووه , انا شخص ذكى , يا"كيفن

337
00:14:23,821 --> 00:14:25,222
و ذو إتصلات.

338
00:14:25,256 --> 00:14:27,458
,الآن عليك أن تأتى لهُنا
.وإلا سنأتى لنُحضِرَك

339
00:14:27,492 --> 00:14:29,025
و أياً كان من سنُرسِل

340
00:14:29,060 --> 00:14:32,196
.لن يكون فى مِزاج جَيِد مِثلى الآن

341
00:14:32,230 --> 00:14:33,597
أين؟

342
00:14:33,631 --> 00:14:35,632
.أنا لا زَلتُ فى هيلتون " واشنطون" ,فى الجناح الرِئاسى

343
00:14:35,666 --> 00:14:38,202
,إذا كان الفيدراليون يبحثون عنّى
.لن أدخل الهيلتون

344
00:14:38,236 --> 00:14:39,635
.أدخل من الخلف

345
00:14:39,669 --> 00:14:43,372
.ستجد مِصعَد شحن بعد المَطبَخ الكبير

346
00:15:21,709 --> 00:15:23,611
"المَرَّة التالية التى ستُهددَّنِى فيها , يا "آلارد 

347
00:15:23,645 --> 00:15:26,947
.لن أكون فى مِزاج جَيِد مِثل الآن

348
00:15:29,817 --> 00:15:32,286
!أنظر إليك
كل قوتك

349
00:15:32,320 --> 00:15:34,488
هل سَبَق أن كافحتَ من أجل شىءٍ ما , يا "آلارد"؟

350
00:15:34,523 --> 00:15:37,056
هل سَبَق و أن عَنيْتَ بشىءٍ آخر غير المال؟

351
00:15:37,090 --> 00:15:39,125
!"أيها العميل "تيرانس

352
00:15:39,160 --> 00:15:40,960
!أنت لم تفعل

353
00:15:40,994 --> 00:15:42,529
.إذا سَقطتُ , ستسقُط أنت كذلك

354
00:15:42,563 --> 00:15:44,730
.ليس لدى أدنى فكرة عمَّا تتحدث

355
00:15:44,765 --> 00:15:46,533
أيُّها العميل " تيرانس" هذه الشركة ستفعلُ كل ما فى قُدرتها

356
00:15:46,567 --> 00:15:48,234
.لمُساعدة تحقيقك

357
00:15:48,269 --> 00:15:50,836
...كيفن ستاك" أنت مقبوض عليك بتهمة قتل"

358
00:15:50,871 --> 00:15:53,038
آه , سحقاً , ربما علىّ أن أقول
.الناس الذين لم تَقتُل

359
00:15:53,072 --> 00:15:55,307
.ربما يأخُذ وقتاً أقل

360
00:16:07,012 --> 00:16:09,879
.آبــى" تمَّ العُثور عليها فى الطريق تقريباً 200 يارده شمالاً

361
00:16:09,914 --> 00:16:11,814
.لا بُدَّ إنها كانت قد ركضت كثيراً

362
00:16:11,848 --> 00:16:13,482
.البيوت هُجِرَت مُنذُ سَنوات

363
00:16:13,517 --> 00:16:15,919
.هذا لا بدُّ أن يكون المَكان الذى أخذها فيه "ستاك" للاِستجواب

364
00:16:15,953 --> 00:16:17,320
و مَن هذا الرجل؟

365
00:16:17,354 --> 00:16:19,389
.ربما الرجل الذى كان يسأل الأسئلة

366
00:16:19,423 --> 00:16:21,024
أتعتقد أن "آبــى" قامت بذلك؟

367
00:16:21,058 --> 00:16:24,093
.سيتعيين علينا أن نسأل

368
00:16:24,128 --> 00:16:26,428
..هل تعلم لمَّا هذه

369
00:16:26,462 --> 00:16:28,063
.ليس شيئاً تراه كل يوم

370
00:16:28,097 --> 00:16:30,399

.تعذيب مُواطن بالغرق , مُدرِّسة

371
00:16:30,433 --> 00:16:31,866
.نعم , حسناً , ستاك رجل جيش

372
00:16:31,901 --> 00:16:33,402
.رجاله كانوا فى الجيش

373
00:16:33,436 --> 00:16:36,138
.لقد قاموا باختبارات التعذيب بالغرق فى عَمليات وكالة المخابرات

374
00:16:36,172 --> 00:16:38,573
مُتوسط الزمن الذى اِستحمله أى عميل

375
00:16:38,607 --> 00:16:41,008
.هو 16 ثانيه

376
00:16:41,043 --> 00:16:42,543
.إلاهى

377
00:16:43,611 --> 00:16:46,347
أيمكنك فقط تخيُّل ما مرَّت به؟

378
00:16:59,460 --> 00:17:01,561
هاى

379
00:17:03,664 --> 00:17:05,432
كيف حالِك؟

380
00:17:05,466 --> 00:17:07,434
.أنا هنـا
.كُلنا هنـا

381
00:17:07,468 --> 00:17:08,801
كلارى؟

382
00:17:08,836 --> 00:17:10,437
."إنها تحت فى الردهه مع "راى" و "تامى

383
00:17:10,471 --> 00:17:12,072
.لقد كنَّا نتناوب البقاء معكِ

384
00:17:12,106 --> 00:17:13,705
.لم نكنْ نريدك أن تُقهرى

385
00:17:13,739 --> 00:17:15,807
.أنا .. أنا بخير

386
00:17:20,880 --> 00:17:22,848
."أنا آسف للغايه , يا "آبــى

387
00:17:22,882 --> 00:17:24,616
أتودّين أن تُخبِرينى بما حدث؟

388
00:17:24,650 --> 00:17:27,786
أين كنتِ؟
ماذا فعلوا بكِ؟

389
00:17:32,891 --> 00:17:34,725
.أنه بخير , لا يجبُ عليكِ الحديث عن ذلك

390
00:17:34,759 --> 00:17:36,995
.يُمكنك أن تُخبِرينى حينما تَكونى مُستعِده

391
00:17:38,697 --> 00:17:40,098
ستاك؟

392
00:17:40,165 --> 00:17:41,765
.لقد تم إلقاء القبض عليه

393
00:17:41,800 --> 00:17:43,067
."لقد إنتهى الأمر , يا "آبــى

394
00:17:43,102 --> 00:17:44,702
.الفيدراليون يملكون القرص

395
00:17:44,736 --> 00:17:46,503
.إنهم يعلمون كل شىء

396
00:17:49,007 --> 00:17:51,641
,"لقد مات " اندرو

397
00:17:51,675 --> 00:17:54,511
.وجَدَت الشُرطة جُثَـتُة فى النهر

398
00:17:58,782 --> 00:18:00,717
ماذا عن "أليكس"؟

399
00:18:00,751 --> 00:18:03,252
.لقد تمَّ إلقاء القَبض عليها أيضاً

400
00:18:03,286 --> 00:18:06,188
.المُدعَى العام أحضرها اليومَ إلى المكتب

401
00:18:07,791 --> 00:18:09,692
.جيد

402
00:18:14,865 --> 00:18:16,599
."إنه خيارك , سيده "كلارك

403
00:18:16,634 --> 00:18:18,667
يُمكِنك الاستمرار فى إنكار التورُّط

404
00:18:18,701 --> 00:18:19,902
أتعنى قول الحقيقة؟

405
00:18:19,936 --> 00:18:21,770
و تأخدى فرصك , لكن

406
00:18:21,804 --> 00:18:24,072
كمحامى لمحامٍ
:لديك كلمتى

407
00:18:24,106 --> 00:18:25,541
,عندما نُبرهِن إنكِ مُذنِبه

408
00:18:25,575 --> 00:18:28,043
.هذا المَكتَب لن يُظهِر لكِ أى رحمة

409
00:18:28,077 --> 00:18:29,377
كمحامى لمحامٍ

410
00:18:29,412 --> 00:18:31,647
آخر مره تفخصتُ الأمر , يمكنك
.إثبات قضية بدون أدلة

411
00:18:31,681 --> 00:18:33,714
.سوف نحصل على الأمر
."لقد ألقينا القبض على "كيفن ستاك

412
00:18:33,749 --> 00:18:35,149
ربما لديكِ الكثير لتقوليه

413
00:18:35,183 --> 00:18:37,685
عن المحامى الذى فَشَل
.فى إبقائه خارج السجن

414
00:18:37,719 --> 00:18:38,953
بطريقة ما , أشك فى ذلك

415
00:18:38,987 --> 00:18:40,187
,أنا بريئه

416
00:18:40,221 --> 00:18:42,256
.لذلك أى شىء قاله سيكون كذباً

417
00:18:42,290 --> 00:18:46,060
"أنت كنت على علم بأن "كيفن ستاك
."كان يقتل مرضى "نوبل

418
00:18:46,094 --> 00:18:48,295
"أنت تَعلمين أن "ساره هولت
.كانت قاتلة مأجوره

419
00:18:48,329 --> 00:18:50,864
أنت ضغطى على "أندرو بالمر" ليقوم
بإحضار "ميتش مكدير" إلى الشركة

420
00:18:50,898 --> 00:18:53,033
."للتحكم فى قضيّة "ساره

421
00:18:53,067 --> 00:18:54,568
كيف ذلك , يا "دايــآن"؟

422
00:18:54,602 --> 00:18:56,603
,فقط إستمرى فى سَماع الأشيائ التى تَعتِقدين إنِّى قُمت بها

423
00:18:56,637 --> 00:18:58,772
ثمَّ ماذا؟
أنهار و أعترف؟

424
00:18:58,806 --> 00:19:00,473
هذا اعترافى

425
00:19:00,507 --> 00:19:02,208
.لقد كنت ساذجة

426
00:19:02,242 --> 00:19:04,578
من الواضح أن "ستاك" كان يعمل مع بعض زملائى

427
00:19:04,612 --> 00:19:05,911
.من وراء ظهرى

428
00:19:05,946 --> 00:19:08,180
.أندرو بالمر" هو ربما حلقة الوصل"

429
00:19:08,214 --> 00:19:09,548
سجلاتنا تُثبِت أنه أنشأ

430
00:19:09,583 --> 00:19:11,984
.غُرفه سرّية لـ "ستاك" ليُبقى ملفاتة

431
00:19:12,018 --> 00:19:14,720
لكنك لم تعلمى شيئاً بخصوص ذلك؟

432
00:19:14,754 --> 00:19:16,221
.لا

433
00:19:16,255 --> 00:19:18,523
.لقد إحتفظنا بهذه الملفات حتى تراجعيها

434
00:19:18,558 --> 00:19:20,559
,"إنها تَصِل "ستاك" بمحامين آخريين فى "كينروس

435
00:19:20,594 --> 00:19:22,259
.لكن لستُ أنا

436
00:19:22,294 --> 00:19:23,895
لقد وجدنا أيضاً دليل للدفع

437
00:19:23,929 --> 00:19:27,531
."تم عَملُه لهؤلاء المحامين من قِبل "نوبل للتأمين

438
00:19:27,566 --> 00:19:29,467
.أنيق جداً و نظيف جداً

439
00:19:29,501 --> 00:19:31,402
مكتبى سيرسل أيضاً سجِل

440
00:19:31,436 --> 00:19:33,504
.لهؤلاء الذين يملكون تصريح بدخول الغرفة

441
00:19:33,538 --> 00:19:36,007
.يثبت إنى لم أكن بالداخل

442
00:19:36,041 --> 00:19:37,608
,قبل وفاته

443
00:19:37,642 --> 00:19:41,277
أندرو بالمر" أوضح إنك كنتِ"
."تساعدين "كيفن ستاك

444
00:19:41,312 --> 00:19:42,512
حقاً

445
00:19:42,546 --> 00:19:45,582
...حسناً , هذا يبدو مثل
...ما هى الكلمة

446
00:19:45,617 --> 00:19:48,085
.إشاعات

447
00:19:48,119 --> 00:19:49,753
.إذا قلتِ ذلك

448
00:19:49,787 --> 00:19:51,287
.أنتِ محامية القضية

449
00:19:51,322 --> 00:19:53,823
."لقد قتلتِ الكثير من الناس , يا "أليكس

450
00:19:53,857 --> 00:19:55,290
,"ليس فقط "كيفن ستاك

451
00:19:55,325 --> 00:19:56,959
.ليس فقط جنودة المخلصين

452
00:19:56,994 --> 00:19:58,127
.أنت

453
00:19:58,161 --> 00:20:00,429
.و سوف تقعين لإشتركِك فى ذلك

454
00:20:00,463 --> 00:20:02,865
.انا ما زلتُ ابدأ

455
00:20:02,899 --> 00:20:06,535
,إنها فرصة فى الظلام هُنا
."لكنى أعتقد أنه القانون فى جامعة "ييل

456
00:20:06,569 --> 00:20:08,270
.هذا صحيح

457
00:20:08,304 --> 00:20:09,471
.الآن الكلام له معنى

458
00:20:09,506 --> 00:20:11,272
.أنتم يا طلبة جامعه "ييل" خياليين

459
00:20:11,306 --> 00:20:14,308
.لا وقت للواق العملى كالحقائق

460
00:20:14,343 --> 00:20:15,777
."أنا كنت فى مدينه"جورج

461
00:20:15,811 --> 00:20:18,079
."حارسة مثل رئيسك, "فرانك شور

462
00:20:18,114 --> 00:20:19,714
.إننا أصدقاء قدامى

463
00:20:19,749 --> 00:20:22,483
.ليس لديك ما يكفى لإدانتى , و أنت تعلمين ذلك

464
00:20:22,518 --> 00:20:25,353
.حتى أسوأ, أنا أعلم ذلك

465
00:20:25,387 --> 00:20:26,754
إذا

466
00:20:26,788 --> 00:20:28,889
.ربما عليننا أن ننهى دردشتنا الصغيره فى فتره قصيره

467
00:20:31,392 --> 00:20:32,926
أمم؟

468
00:20:32,961 --> 00:20:34,394
.لا يُمكنِك الإفراج عنها

469
00:20:34,428 --> 00:20:36,229
"لا أريد أن اطلق سراحها , يا "ميتش
.لكنها مُحقَّة

470
00:20:36,264 --> 00:20:37,731
.لا نملك ما يكفى لإدانتها

471
00:20:37,766 --> 00:20:39,099
.يمكننى أن أُدلى بشهادة

472
00:20:39,134 --> 00:20:40,333
لـ ماذا؟

473
00:20:40,368 --> 00:20:41,401
.إنها لم تختار أى ضحايا ستقتل

474
00:20:41,435 --> 00:20:42,702
.لم تقم بعمليه القتل

475
00:20:42,736 --> 00:20:43,903
!"إنها شريكة "ستاك

476
00:20:43,937 --> 00:20:46,773
.إنها مسئولة مثله , و أنت تعلمين ذلك

477
00:20:46,807 --> 00:20:48,107
.نعم , أنا أعلم ذلك

478
00:20:48,142 --> 00:20:49,475
و لتوّى أخبرت "أليكس" إنى لن أستريح

479
00:20:49,509 --> 00:20:50,777
.حتى يأتى اليوم الذى سأبرهن فيه ذلك

480
00:20:50,811 --> 00:20:52,712
.لكن للأسف هذا اليوم ليس اليوم

481
00:20:52,746 --> 00:20:54,080
.أنا أسفه , علىّ أن أذهب

482
00:20:54,114 --> 00:20:55,314
.هذا الأمر حقاً يندلع

483
00:20:55,348 --> 00:20:58,150
.إنه 117 جريمه قتل , الذى يلفت الانظار هُنا

484
00:20:58,184 --> 00:20:59,718
.دايــآن" , علينا أن نتحدث عن ذلك"

485
00:20:59,752 --> 00:21:01,553
."إننا نلقى القبض على 3 محاميين آخريين فى "كينروس

486
00:21:01,587 --> 00:21:03,388
.عملائنا يجبلوهم الآن

487
00:21:03,422 --> 00:21:07,758
."و لن يساعدوا "ستاك" بدون موافقة "أليكس

488
00:21:07,793 --> 00:21:09,660
.سنتحدث لاحقاً

489
00:21:09,695 --> 00:21:11,729
,ما بين "ستاك" و جنودة و ثلاث محامين

490
00:21:11,763 --> 00:21:13,330
.لدينا ما يكفى للتركيز فيه

491
00:21:14,966 --> 00:21:17,134
إنهم لن يدينوا "أليكس"؟

492
00:21:20,370 --> 00:21:23,139
هل يمكنك تغيير ذلك؟
هل يمكنك إدانتها؟

493
00:21:23,174 --> 00:21:25,108
حسناً , يمكننا المحاولة
.و التلاعب برأسها

494
00:21:27,611 --> 00:21:28,778
.أنت تحدث معها

495
00:21:28,813 --> 00:21:30,180
.أنت قلت أن "دايــآن" كانت ذكيه

496
00:21:30,214 --> 00:21:31,614
.إذا كان هناك طريقة, لكانت أدانتها

497
00:21:31,648 --> 00:21:32,749
ميتش

498
00:21:32,783 --> 00:21:36,085
.لا يمكننا أن ندعها تفلت بفعلتها

499
00:21:36,119 --> 00:21:37,920
.لنــا

500
00:21:43,026 --> 00:21:44,760
هل أنت نازل؟

501
00:21:52,334 --> 00:21:54,035
.ها هى

502
00:21:54,069 --> 00:21:55,603
.من الجيد رؤيتِك مستيقظة

503
00:21:55,637 --> 00:21:58,639
.من بضعة أيام كنت أنت هنا

504
00:21:58,673 --> 00:21:59,874
هل لم ألحق بـ "ميتش"؟

505
00:21:59,908 --> 00:22:02,376
."نعم , لقد ذهب لرؤيه "دايــآن روكهيسر

506
00:22:02,410 --> 00:22:04,511
."لقد أطلقت سراح "أليكس

507
00:22:04,546 --> 00:22:07,348
.راى" و "تامى" فى غرفة الانتظار"

508
00:22:07,382 --> 00:22:10,617
.يمكنهم أن يملئوا الفجوات,إذا كان هذا ما تريد

509
00:22:10,651 --> 00:22:12,485
.لا,لا
.حقيقةً , أنا جئت لرؤيتك

510
00:22:17,825 --> 00:22:22,195
لقد وجدنا الغرفة
.التى كنتِ حبيسة فيها

511
00:22:22,230 --> 00:22:24,696
.إذا أنت تعلمين ماذا وجدنا أيضاً

512
00:22:24,731 --> 00:22:28,267
.و من وجدنا

513
00:22:28,301 --> 00:22:31,703
.أفترض إن الذى قمتى به كان ضرورياً للهروب

514
00:22:31,738 --> 00:22:33,305
.لن يكون هناك تحقيقاً

515
00:22:33,339 --> 00:22:34,640
.تم إغلاق القضية

516
00:22:34,674 --> 00:22:39,478
الآن , المياه و قطعة القماش البيضاء

517
00:22:39,512 --> 00:22:41,846
هل تم استخدامهما؟

518
00:22:48,453 --> 00:22:50,454
.نعم -
."أنا أسف للغايه,يا "آبــى -

519
00:22:50,489 --> 00:22:52,891
.أنا أعلم أشخاص مروا بذلك

520
00:22:52,925 --> 00:22:55,293
.و الأمر بقى معهم لفترة طويلو

521
00:22:55,327 --> 00:22:57,761
.فى بعض الأحيان أشعر إنى لا يمكننى التنفس

522
00:22:57,796 --> 00:22:59,429
هل اخبرتى الأطباء؟

523
00:23:01,266 --> 00:23:03,767
هل أخبرتى "ميتش"؟

524
00:23:03,802 --> 00:23:05,269
.عليك إخباره

525
00:23:05,303 --> 00:23:06,503
.ليس بعد

526
00:23:06,537 --> 00:23:07,871
لا يمكنك التغلب على ذلك

527
00:23:07,906 --> 00:23:09,139
.بدون مساعدة الناس الذين تحبيهم

528
00:23:09,174 --> 00:23:10,473
."عليك أن تخبرى "ميتش

529
00:23:10,508 --> 00:23:13,242
.سوف أخبره عندما أكون مستعدة

530
00:23:13,277 --> 00:23:15,144
وعد؟

531
00:23:15,179 --> 00:23:16,946
لويس

532
00:23:16,980 --> 00:23:19,115
.احتاج أن أخبره فى وقتى الخاص

533
00:23:22,119 --> 00:23:23,319
."أنا على جابنك , يا "ميتش

534
00:23:23,353 --> 00:23:25,154
,ربما لن تُصدق ذلك
.لكنها الحقيقة

535
00:23:25,189 --> 00:23:27,123
."إذا لماذا لا تبدأين فى العمل كذلك, يا "دايــآن

536
00:23:27,157 --> 00:23:28,456
.أليكس كلارك" مذنبة"

537
00:23:28,490 --> 00:23:29,825
لا أهتم إذا لم تكنْ
.لديك أدلة كافية

538
00:23:29,859 --> 00:23:31,693
!الفيدراليون يقوفون الناس دائماً بدون دليل

539
00:23:31,727 --> 00:23:33,295
.أنت جعلتِ ذلك شكل من أشكال الفن عملياً

540
00:23:33,329 --> 00:23:35,130
!هاى

541
00:23:35,164 --> 00:23:37,598
ماذا يجرى معك؟

542
00:23:37,633 --> 00:23:38,967
.أنا بخير

543
00:23:39,001 --> 00:23:40,202
.أنت لست بخير

544
00:23:40,236 --> 00:23:41,602
.انت لست حتى قريباً من أن تكون بخير

545
00:23:41,637 --> 00:23:42,871
.أنت محطم

546
00:23:42,905 --> 00:23:44,171
.إذا أردت أن تفتعل شجاراً معى , يمكنك ذلك

547
00:23:44,206 --> 00:23:45,539
هل سيغيير ذلك من شىء؟
.لن يغيير

548
00:23:45,573 --> 00:23:47,174
."لقد أدخلت نفسك فى فوضى , يا "ميتش

549
00:23:47,209 --> 00:23:48,442
.و الأمر لن يمر بسهولة

550
00:23:48,476 --> 00:23:49,776
,إذا يمكنك الوقوف هنا و تصرخ فى وجهى

551
00:23:49,811 --> 00:23:52,146
.أو تذهب لتساعِد عائلتك على تخطّى ذلك

552
00:23:54,282 --> 00:23:56,550
.ربما من الأسهل أن أصرخ فى وجهك

553
00:23:56,584 --> 00:23:58,219
,أنا متأكِدة

554
00:23:58,253 --> 00:23:59,919
."إنه بخير , يا "ميتش

555
00:23:59,954 --> 00:24:01,787
.ربما ليس اليوم

556
00:24:01,822 --> 00:24:03,923
.لكنه سوف يكون بخير

557
00:24:14,620 --> 00:24:15,889
.حسناً , أجلس هنا

558
00:24:16,723 --> 00:24:18,624
,لدينا بطاطين

559
00:24:18,659 --> 00:24:20,726
,وسائد من أعلى
.جهاز تحكم عن بُعد , و أنسجه

560
00:24:20,761 --> 00:24:22,862
.رائع

561
00:24:22,896 --> 00:24:24,797
.إذا أحتجت شيئاً أطلبى منى و سوف احضره لكِ

562
00:24:24,831 --> 00:24:27,131
.آه , يعجبنى ذلك , ربما علىّ أن أمرض أكثر

563
00:24:33,806 --> 00:24:35,840
.أنا آسفة , كلارى

564
00:24:35,875 --> 00:24:39,410
.الأمر بخير
.كذلك أنا

565
00:24:39,445 --> 00:24:43,413
على ماذا؟ -
.كل شىء -

566
00:24:43,448 --> 00:24:45,049
.كنّا بخير فى البرنامج

567
00:24:45,083 --> 00:24:46,516
.لم أكرهُه

568
00:24:46,551 --> 00:24:48,052
لماذا تقولين ذلك؟

569
00:24:48,086 --> 00:24:49,519
حسناً , انا فقط أعنى

570
00:24:49,554 --> 00:24:51,589
أعلم إننا رحلنا

571
00:24:51,623 --> 00:24:53,523
.لأنكم أردتمونى أن أحظى بحياه عادية

572
00:24:53,558 --> 00:24:54,758
,أنتِ أصغِ

573
00:24:54,793 --> 00:24:57,694
.لقد رحلنا لأننا كلنا أردنا حياه طبيعية

574
00:24:57,728 --> 00:24:59,662
,ليس هناك شىء يجعلك تشعرين بالذنب

575
00:24:59,697 --> 00:25:01,097
هل تسمعينى؟

576
00:25:02,099 --> 00:25:05,301
.نعم

577
00:25:05,335 --> 00:25:07,870
.يعجبنى شعرك - 
.شكراً -

578
00:25:07,905 --> 00:25:09,772
.تامى" قامت به"

579
00:25:14,978 --> 00:25:17,813
جوارب
.سوف اجلب لك

580
00:25:20,450 --> 00:25:23,152
.ها أنتِ ذا

581
00:25:23,186 --> 00:25:26,489
هل تحتاجين لشىءٍ آخر؟

582
00:25:26,523 --> 00:25:29,492
.أعتقد أن "كلارى" مسيطرة على الوضع

583
00:25:29,526 --> 00:25:31,326
كيف تشعرين؟

584
00:25:31,360 --> 00:25:33,561
.أنا فقط فى حاجة للجلوس هنا لفترة

585
00:25:37,333 --> 00:25:39,934
أأنت ذاهب لمحاكمة "ستاك"؟

586
00:25:39,968 --> 00:25:41,802
.لست مضطراً

587
00:25:41,837 --> 00:25:43,704
.لا , يجب أن تذهب

588
00:25:46,108 --> 00:25:50,410
إذا أردتى أن تتحدثى

589
00:25:50,445 --> 00:25:52,146
أنا ما زلت لا أعلم ماذا حدث

590
00:25:52,180 --> 00:25:54,080
.أخبرتك , سوف نتحدث عن ذلك عندما أكون مستعدة

591
00:25:54,115 --> 00:25:56,283
أنا أعلم , إنه فقط , أنا

592
00:25:58,753 --> 00:26:01,522
عزيزتى, إنه أنا
ماذا يحدث؟

593
00:26:01,556 --> 00:26:05,024
.ميتش" لا استطيع مساعدتك فى ذلك الآن"

594
00:26:05,058 --> 00:26:07,360
ماذا يعنى ذلك؟ -
هذا يعنى -

595
00:26:09,196 --> 00:26:11,197
.أنك يجب عليك الذهاب للمحاكمة

596
00:26:29,148 --> 00:26:31,983
.117جريمة قتل

597
00:26:32,017 --> 00:26:33,351
.هذا ما هم يحققون بشأنه

598
00:26:33,386 --> 00:26:35,186
اليوم , سوف يدينون
.عدد أقل

599
00:26:35,220 --> 00:26:37,921
.ربما 10 أو 20

600
00:26:37,955 --> 00:26:40,157
لقد حصلنا على إخطار أن المدعى العام

601
00:26:40,192 --> 00:26:44,161
.ربما تتابع بعقوبة الموت

602
00:26:44,196 --> 00:26:46,230
.لن يكملوا الأمر

603
00:26:46,264 --> 00:26:48,699
سوف يعرضون حياه بدون إطلاق سراح مشروط

604
00:26:48,733 --> 00:26:50,567
لا يهم
."إذا كان الأمر صحيحاً,"كيفن

605
00:26:50,601 --> 00:26:52,302
.إنه يكفى إنه حتى إحتمال

606
00:26:56,240 --> 00:26:57,607
ماذا الآن؟

607
00:26:57,641 --> 00:26:59,275
.الوضع لا يبدو جيداً

608
00:26:59,310 --> 00:27:02,579
.نحن علمنا ماذا قد يحدث إذا حصل الفيدراليون على القرص

609
00:27:02,613 --> 00:27:04,581
من لديهم؟

610
00:27:04,615 --> 00:27:07,683
.إنهم يضعون أسماء لوجوه رجالك

611
00:27:07,717 --> 00:27:10,452
.إنهم مركزين على إيجاد القتله الحقيقيين

612
00:27:10,486 --> 00:27:12,921
."لقد ألقوا القبض أيضاً على المحامين فى "كينروس

613
00:27:12,955 --> 00:27:14,289
.ِلكن ليس أنت

614
00:27:14,324 --> 00:27:15,790
.لقد حاولوا
.لقد كنت مستعدةً

615
00:27:15,825 --> 00:27:17,926
.الشركاء الأخرين يمكنهم الحديث , لكِنك فى المركز

616
00:27:17,960 --> 00:27:20,028
.فقط كلام

617
00:27:20,062 --> 00:27:21,763
.لن يستطيعوا إثبات الاتصال

618
00:27:23,832 --> 00:27:24,998
."أنا أسفه , "كيفن

619
00:27:25,033 --> 00:27:26,567
لقد حاولت حمايتك أنت و الشركة

620
00:27:26,602 --> 00:27:28,068
.لكن هذا فقط لم يكن ممكناً

621
00:27:28,103 --> 00:27:29,503
.هذا لن يجدى نفعاً لى

622
00:27:29,538 --> 00:27:30,871
.لقد أحضرتك لتولى أمر ذلك

623
00:27:30,905 --> 00:27:32,406
.و هذا ما توقعت أن يحدث

624
00:27:32,441 --> 00:27:33,941
,أتمنى إنه فى إمكانه
.و لكنك تعلم المخاطرة

625
00:27:33,975 --> 00:27:36,677
.إضغِ لِى
.سوف تجدين حلاً لذلك

626
00:27:36,712 --> 00:27:40,147
.سوف تجدين طريقة لإخراجى من هُنا

627
00:27:40,181 --> 00:27:41,581
و إلا؟

628
00:27:41,616 --> 00:27:43,050
.و إلا ستقعين مع بقيتنا

629
00:27:43,084 --> 00:27:45,152
."هناك بعض الاخبار الجديدة لكِ ,"أليكس

630
00:27:45,186 --> 00:27:47,554
لقد سجلت كل محادثة دارت بيننا

631
00:27:47,588 --> 00:27:49,122
.عن مهمتنا

632
00:27:50,824 --> 00:27:53,727
.هذا ليس حقيقةً -
.لا يهم إذا كانت حقيقةً -

633
00:27:53,761 --> 00:27:57,430
.يكفى إنه إحتمال

634
00:27:59,700 --> 00:28:02,167
.إنه صراع بالنسبه لى لأمثّلك

635
00:28:02,201 --> 00:28:03,835
.سوف اتنازل عن أى صراع

636
00:28:03,870 --> 00:28:06,104
.إنه من الجيد لِى أن أحصل على محامٍ مُحفَّز

637
00:28:09,008 --> 00:28:12,278
النداء
CR-12461

638
00:28:12,312 --> 00:28:14,813
الولايات المتحدة
.ضد كيفن ستاك

639
00:28:14,847 --> 00:28:17,282
.المُتهم مدان بـ 15 جريمة قتل

640
00:28:17,316 --> 00:28:18,883
.مساء الخير,جلالتك

641
00:28:18,917 --> 00:28:20,618
,إننا فقط ندينه بـ 15

642
00:28:20,653 --> 00:28:23,954
.لكن مكتب التحقيقات الفيدرالى تحقق فى 100 جريمة أخرى

643
00:28:25,524 --> 00:28:27,892
.أيُّها الآمر

644
00:28:27,926 --> 00:28:29,661
!هدوء

645
00:28:29,695 --> 00:28:31,696
.لن أكرر ذلك

646
00:28:31,730 --> 00:28:34,798
اذا قام أحد الحاضرين

647
00:28:34,832 --> 00:28:38,368
.بمقاطعة العمليه مرة أخرى سأخلى الغرفة

648
00:28:38,403 --> 00:28:40,103
.أليكس كلارك" للمُدعَى عليه"

649
00:28:40,137 --> 00:28:41,638
.تنازل عن قراءه الحقوق و الإدانات

650
00:28:41,673 --> 00:28:44,207
.تم التنازل
سيد "ستاك" , ما ترافعك؟

651
00:28:44,241 --> 00:28:45,809
.لست مذنباً , جلالتك

652
00:28:45,843 --> 00:28:47,944
جلالتك, مكتبى يحقق فى

653
00:28:47,978 --> 00:28:50,313
دور السيده "كلارك" فى هذا العمل.

654
00:28:50,347 --> 00:28:52,715
.نحن نعترض على أن تكون هى المحامية

655
00:28:52,749 --> 00:28:54,917
.أى صراع , تم التنازل عنه بواسطه موكلى

656
00:28:54,951 --> 00:28:56,485
,و إذا كانت "دايــآن" تملك شيئاً حقيقياً

657
00:28:56,520 --> 00:28:58,521
لكنت أنتظر من أجل محاكمتى.

658
00:28:58,555 --> 00:28:59,789
."إنهت محقه , سيده "روكهسير

659
00:28:59,823 --> 00:29:01,924
.لا استطيع استبعادها لأنك تظنين إنها متورطه

660
00:29:01,958 --> 00:29:04,660
المدعى عليه متحفظ عليه بدون كفاله

661
00:29:04,695 --> 00:29:06,361
أى دوافع؟ -
.نعم,جلالتك -

662
00:29:06,395 --> 00:29:07,962
.الدفاع سيتحول لقوع القرص

663
00:29:07,996 --> 00:29:09,731
.الذى أُخذ من موكلى

664
00:29:09,765 --> 00:29:11,232
بسبب؟

665
00:29:11,266 --> 00:29:12,567
.لأنه تم سرقته

666
00:29:12,601 --> 00:29:14,168
.لا نعلم أى شىء عن ذلك

667
00:29:14,203 --> 00:29:16,438
.لقد حصلنا على القرص من مواطن خاص

668
00:29:16,472 --> 00:29:18,506
التعديل الرابع؟ -
التعديل الرابع يمنع -

669
00:29:18,541 --> 00:29:20,442
.البحث الغير منطقى و المصادرة من تطبيق القانون

670
00:29:20,476 --> 00:29:23,777
.يسمح لنا باستخدام الأدله من المواطنين

671
00:29:23,812 --> 00:29:25,346
إلا إذا كان هؤلاء المواطنون

672
00:29:25,380 --> 00:29:26,947
.عملاء لدى الشرطة

673
00:29:26,981 --> 00:29:28,248
."أنت تقابلتِ مع "ميتش مكدير

674
00:29:28,282 --> 00:29:29,817
.طلب منك بدءتحقيق

675
00:29:29,851 --> 00:29:32,319
.أنت أخبرتيه أن يرجع بأدلة قوية

676
00:29:32,354 --> 00:29:34,287
.أنا لم أشجع أبداً على أى نشاط غير قانونى

677
00:29:34,322 --> 00:29:35,856
,لم تستطعى الحصول على القرص

678
00:29:35,890 --> 00:29:37,890
.فأرشدتيه للقيام بما عجزتى عنه

679
00:29:37,924 --> 00:29:39,659
.آوه , لن أقف هنا لأسمع ذلك

680
00:29:39,693 --> 00:29:41,694
جلالتك , هذا الرجل و اتباعه 


681
00:29:41,729 --> 00:29:43,496
.قتلوا أكثر من 100 شخص

682
00:29:43,530 --> 00:29:46,198
نحن نتحدث عن أحد أدنأ

683
00:29:46,233 --> 00:29:48,901
.جرائم القتل الضخمة فى التاريخ الإجرامى الحديث

684
00:29:48,935 --> 00:29:50,336
.أنا أود عقد جلسة استماع

685
00:29:50,371 --> 00:29:52,638
موكلى كاد أن يقتل بواسطه "مكدير" و أخوه

686
00:29:52,673 --> 00:29:54,473
.مجرم مُدان

687
00:29:54,507 --> 00:29:56,575
هل إنتهينا؟ -
.لقد إنتهينا -

688
00:29:56,609 --> 00:29:59,378
.لليوم
.لكنى أمنح جلسة الاستماع

689
00:29:59,412 --> 00:30:00,879
جلالتك

690
00:30:00,913 --> 00:30:02,614
"إنها 100 جريمة قتل , سيده " روكهيسر

691
00:30:02,648 --> 00:30:05,517
.كلها معلقة بدليل واحد

692
00:30:05,551 --> 00:30:08,286
.أى قاضى كان لينظر فى الظروف

693
00:30:08,320 --> 00:30:10,254
.إذا لم تضيعيها , ستكونين بخير

694
00:30:23,869 --> 00:30:26,603
ماذا فعلو بكِ , آبــس؟

695
00:30:28,939 --> 00:30:30,473
,لقد أرادوا القرص

696
00:30:30,508 --> 00:30:32,008
.و هم ظنوا إنى أعرف مكانه

697
00:30:32,042 --> 00:30:35,011
وأجبروك على أن تخبريهم؟

698
00:30:38,449 --> 00:30:41,183
.أخبرتهم عن دميترى

699
00:30:41,218 --> 00:30:46,187
.لكنى لم أعلم أين يعيش

700
00:30:46,222 --> 00:30:48,390
لقد حاولت أن أكذب , و لكن

701
00:30:48,425 --> 00:30:50,959
.يفعلونها بحيث يشعرونك بالغرق

702
00:30:53,963 --> 00:30:56,097
.ياإلاهى

703
00:30:56,132 --> 00:30:59,834
هل " ميتش" يعمل ؟

704
00:30:59,868 --> 00:31:02,002
,بأمانه "تامى" عندما أراه,أشعر أن

705
00:31:02,037 --> 00:31:05,139
الأشياء التى أريد أن أخبره بها

706
00:31:05,173 --> 00:31:08,075
.من الأفضل ألا أخبره بها

707
00:31:08,109 --> 00:31:09,977
,هذه الاشياء التى تحدث لنا

708
00:31:10,011 --> 00:31:12,313
.ليست فقط سوء حظ

709
00:31:12,347 --> 00:31:13,814
.إنه يبحث عليها

710
00:31:13,848 --> 00:31:17,818
.هو يجدها , ثم يرفض أن يتركها

711
00:31:17,852 --> 00:31:19,586
أنت حقا تعتقدين ذلك؟

712
00:31:19,620 --> 00:31:21,955
,إنه يتحدث عن أن يكون محامِ كبير

713
00:31:21,989 --> 00:31:24,157
,حول هذه الإمكانيه تؤخذ بعيداً

714
00:31:24,191 --> 00:31:25,992
.لكنه فقط مرعوب

715
00:31:26,026 --> 00:31:28,762
ماذا إذا لم يكن بهذه العظمه؟

716
00:31:28,796 --> 00:31:30,696
.حسناً , بهذه الطريقه لا يجب أن يعلم أبداً

717
00:31:30,730 --> 00:31:33,332
.انقطاع المستقبل الجيد مره اخرى

718
00:31:33,366 --> 00:31:35,634
.عزيزتى , انتِ غاضبة , هذا غير معقول

719
00:31:35,669 --> 00:31:38,737
."أنا لست فقط غاضبة ,"تامى
أنــا

720
00:31:38,772 --> 00:31:42,107
.مُختلِفه

721
00:31:42,141 --> 00:31:45,143
.بعد ما حدث , لا يمكن أن يكون الأمر كما كان

722
00:31:56,989 --> 00:31:59,624
.سوف امهلك بعض الدقائق

723
00:32:08,033 --> 00:32:09,700
.لدىّ سؤال

724
00:32:09,734 --> 00:32:12,503
و أنت تظن فعلاً إنى سأجاوب؟

725
00:32:12,537 --> 00:32:14,905
.ساره هولت" كانت تحمى مهمتك"

726
00:32:14,939 --> 00:32:17,641
.كل هؤلاء الناس الأبرياء الذين قتلتهم

727
00:32:17,675 --> 00:32:20,610
ما نوع المهمات التى تبرر ذلك؟

728
00:32:20,644 --> 00:32:22,379
.أنا أسف , أيُّها المحامى

729
00:32:22,413 --> 00:32:26,282
.لن أتحدث عن ذلك 
.لأنه لم يكن هناك مهمات

730
00:32:26,317 --> 00:32:29,486
."غير الهراء الذى أخبرته لـ "ساره هولت

731
00:32:29,520 --> 00:32:31,687
.كل الحزمة الموالية من القضايا النفسية

732
00:32:31,722 --> 00:32:35,757
الخط الأسفل , "ستاك" ,أنت مجرد
.شريك طمّاع

733
00:32:35,791 --> 00:32:39,261
.قام بكل ذلك من أجل المال -
."أحترس ,"ميتش -

734
00:32:39,295 --> 00:32:41,863
.أنا رجل لدى أصدقائى العديدين

735
00:32:41,898 --> 00:32:43,765
.شىءٌ "ساره" نَستَه

736
00:32:45,435 --> 00:32:46,701
.أنت أنتهيت

737
00:32:46,736 --> 00:32:48,437
لمذا , لإنى فى السجن؟

738
00:32:48,471 --> 00:32:50,071
.ساره" كانت كذلك"

739
00:32:50,105 --> 00:32:51,906
,و الآن , بطريقة ما

740
00:32:51,940 --> 00:32:54,942
.باب زنزانتها فتح فى الوقت المناسب

741
00:32:54,976 --> 00:32:58,446
ما الذى يجعلك تفكر إنه لن يحدث مجدداً؟

742
00:33:09,214 --> 00:33:10,814
!"سيد "مكدير" , "ميتش

743
00:33:10,815 --> 00:33:14,017
."المُدعَى العام أسند الفضل لك فى فضح مؤامرة "نوبل

744
00:33:14,051 --> 00:33:16,653
,الفضح شىء
.و الإثبات شىء آخر

745
00:33:16,688 --> 00:33:18,321
لقد أجريت بحث عن اسمك فى السجلات

746
00:33:18,356 --> 00:33:20,624
.و هناك ذكر لاسم "ميتش مكدير" منذ 10 سنوات

747
00:33:20,658 --> 00:33:24,194
."أنت ساعدت الفيدرالين فى كشف شركة قانون فى "ميمفيس

748
00:33:24,228 --> 00:33:26,863
,إذا ما الأمر هُنا
هل هذا ما تفعله؟

749
00:33:26,897 --> 00:33:28,498
.أنا أسف , علينا الذهاب

750
00:33:28,532 --> 00:33:30,466
.أليكس كلارك" قامت بعمل توقع اليوم"

751
00:33:30,501 --> 00:33:32,602
.قالت بأنه سيتك استبعاد القرص

752
00:33:32,636 --> 00:33:34,837
.أليكس كلارك" ليس معروفه بحكمها الممتاز"

753
00:33:34,872 --> 00:33:37,507
هل أنت قلق أن تحرجك فى المحاكمة؟

754
00:33:37,541 --> 00:33:40,009
سيد "مكدير" , هل هذا ممكن؟

755
00:33:40,043 --> 00:33:42,411
.كيفن ستاك" قتر أكثر من 100 شخص"

756
00:33:42,445 --> 00:33:44,178
,إذا خرج اليوم

757
00:33:44,213 --> 00:33:46,080
أخر شىء سيُقلِق العالم

758
00:33:46,115 --> 00:33:47,882
.هو إحراجى

759
00:33:56,491 --> 00:33:58,692
آووه , اعذرنى
."سيد "مكدير

760
00:33:58,727 --> 00:34:02,696
."اسمى "ستيفان هاث
."هذه زوجتى , "ميريديث

761
00:34:02,731 --> 00:34:04,196
,"هذا أخوى ,"راى

762
00:34:04,231 --> 00:34:05,865
."و مُساعِدتنا ,"تامى هيمفيل

763
00:34:05,900 --> 00:34:07,233
.لا نريد أن نؤخرك

764
00:34:07,267 --> 00:34:08,701
.نحن فقط , آه , أردنا شكرك

765
00:34:08,736 --> 00:34:10,403
ابننا "دانييل" كان أحد المرضى

766
00:34:10,438 --> 00:34:12,672
"المقرر قتلهم بواسطه "كيفن ستاك

767
00:34:12,706 --> 00:34:15,241
.هو لديه سرطان الدم
.لقد عرفنا ذلك الشهر الماضى

768
00:34:15,275 --> 00:34:17,911
.شكراً لك
.كلكم

769
00:34:17,945 --> 00:34:21,313
.لحمايتكم الوقت القصير لنا مع ابننا

770
00:34:23,382 --> 00:34:24,516
شكراً لك

771
00:34:24,551 --> 00:34:26,452
.إرسل تحياتنا لابنك

772
00:34:26,486 --> 00:34:28,487
.تصرف رائع منك , شكراً لك -
.شكراً لقول شىء ما -

773
00:34:28,521 --> 00:34:30,288
.حظ سعيد -
.حظ سعيد لك -

774
00:34:33,526 --> 00:34:35,693
.أنتم أيهُّا الـ "مكديرز" , علىّ أن أعترف لكم

775
00:34:35,727 --> 00:34:38,162
.عندما تسرقون قرص صلب , تخرجون جميعاً

776
00:34:38,196 --> 00:34:39,697
,لقد تحدثت مع رؤسائى

777
00:34:39,731 --> 00:34:41,265
إنهم يعرضون لكم الحصانة

778
00:34:41,299 --> 00:34:43,734
."فى مقابل شهادتك ضد "كيفن ستاك

779
00:34:43,769 --> 00:34:46,437
,بالرغم من ذلك , علىّ أن أعترف
.لقد اضطروا أن يفكروا فى ذلك

780
00:34:46,472 --> 00:34:48,238
."سنعقد الاتفاق , "دايــآن

781
00:34:48,273 --> 00:34:51,308
.لكن اعذرينا إذا لم نظهر إنك قمتِ بمعروف من أجلنا

782
00:34:51,343 --> 00:34:53,343
.لقد كان الأمر صعباً عليكم, يا رفاق
.أنا أعلم ذلك

783
00:34:53,377 --> 00:34:55,645
.لكنه لن يصبح أسهل فى قاعه المحكمة

784
00:35:01,285 --> 00:35:04,588
ميتش" .. أأنت قلق؟"

785
00:35:04,622 --> 00:35:06,890
فى قاعة محكمة؟ -
.لا -

786
00:35:06,924 --> 00:35:08,090
.اعتقد إنك قلقة

787
00:35:08,124 --> 00:35:09,324
أعتقد إنى أتذكر قولك

788
00:35:09,359 --> 00:35:10,793
.لم تقودى قضية فى المحكمة من قبل

789
00:35:10,827 --> 00:35:11,994
.ليس حقاً

790
00:35:12,028 --> 00:35:13,295
.لم أقود قضية أمام هيئة مُحلَّفين

791
00:35:13,329 --> 00:35:14,663
.لقد قمت بمائة جلسة استماع

792
00:35:14,698 --> 00:35:17,466
.قضايا لم تطلْ لتصل للمُحاكمة

793
00:35:20,770 --> 00:35:23,671
,"أحد الشركاء فى "كينروس" , "اندرو بالمر

794
00:35:23,706 --> 00:35:26,207
."أخبرنا عن غرفة سريَّة فى "كينروس

795
00:35:26,241 --> 00:35:28,710
.اعتراض , إنها اشاعات -
.موافقة -

796
00:35:28,744 --> 00:35:30,645
بغض النظر عن الكلام عن الغرفة

797
00:35:30,679 --> 00:35:33,214
.من فضلك إخبر المحكمه كيف حصلت على القرص

798
00:35:33,248 --> 00:35:36,317
.لقد ذهبنا لـ"كينروس" سابقاً لتقييم الأمن

799
00:35:36,351 --> 00:35:38,352
"أنت لم تذهب فقط لـ"كينروس

800
00:35:38,387 --> 00:35:40,621
.أنت و "راى" كنتم متنكرين

801
00:35:40,655 --> 00:35:41,989
.نعم

802
00:35:42,023 --> 00:35:46,326
.لأنك نويت أن تسرق ما كنت تعلم أنه ملكية خاصة

803
00:35:46,360 --> 00:35:49,062
.لم تُرد أن يتم التعرف عليك

804
00:35:49,096 --> 00:35:50,531
.حسناً , أفترض ذلك

805
00:35:50,565 --> 00:35:53,967
أخبرينا
ماذا كان التنكُّر؟

806
00:35:56,169 --> 00:36:00,606
.لقد تظاهرت بإنى إمرأه ستحصل على طلاق

807
00:36:00,641 --> 00:36:02,241
.و "راى" كان محامىَّ

808
00:36:02,275 --> 00:36:04,176
.رائع

809
00:36:04,210 --> 00:36:07,747
."لقد احتجنا أن نحصل على مفتاح لغرفة "ستاك

810
00:36:07,781 --> 00:36:09,682
لذلك وصلنا لطريقة للوصول للداخل

811
00:36:09,716 --> 00:36:11,650
.بدون أن يتأذى أى أحد

812
00:36:11,684 --> 00:36:13,418
لقد عرضتُّه لزيت الفول السودانى

813
00:36:13,452 --> 00:36:15,219
لأنك تعلم أنه لديه حساسيه ضده

814
00:36:15,254 --> 00:36:17,455
.و سيكون عاجزاً , على الفور

815
00:36:17,489 --> 00:36:19,457
.للقليل من الوقت -
.أنت لم تعلم ذلك -

816
00:36:19,491 --> 00:36:21,159
.كان يمكن أن يدخل فى صدمة قيء

817
00:36:21,193 --> 00:36:22,961
.كان يمكن أن يموت -
.هذا لم يكن محتمل -

818
00:36:22,995 --> 00:36:26,230
.أنت خاطرت بحياته باستهتار للحصول على هذا القرص

819
00:36:26,265 --> 00:36:28,131
.هذا استهتاربالحياة البشرية

820
00:36:28,166 --> 00:36:29,867
.إذا مات , لكانت جريمة قتل

821
00:36:29,901 --> 00:36:32,436
.كانت لدينا حقنة "ادرينالين" لتجنب ذلك

822
00:36:32,470 --> 00:36:34,004
أنا أسفة , انا لم أُدرك

823
00:36:34,039 --> 00:36:36,106
هل أتصلت بالاسعاف؟ -
.لا -

824
00:36:36,140 --> 00:36:38,576
لا؟ , هل تود ان توضح ذلك , سيد "مكدير"؟

825
00:36:38,610 --> 00:36:40,210
.لقد دخلت كمُسعِف

826
00:36:40,244 --> 00:36:41,812
.لقد أبقيت عينى عليه
.لم يكن فى خطر

827
00:36:41,846 --> 00:36:43,013
.أنا أرى

828
00:36:43,048 --> 00:36:44,346
هل حصلت على دكتوراه

829
00:36:44,381 --> 00:36:46,049
بينما كنت تخدم فى السجن من أجل "مانسلوتر"؟

830
00:36:46,083 --> 00:36:48,317
!اعتراض -
.مقبول -

831
00:36:48,351 --> 00:36:50,086
,علىّ أن أقول
."سيده " روكهيسر

832
00:36:50,120 --> 00:36:52,154
.مستوى الـخداع هنا مُقلِق

833
00:36:52,189 --> 00:36:54,057
أنا أوافق , جلالتك , لكن هذا
لا يغير الحقيقة

834
00:36:54,091 --> 00:36:55,959
.أن القانون لم يكن متورطاً فى ذلك

835
00:36:55,993 --> 00:36:57,259
.آوه , من فضلِك

836
00:36:57,294 --> 00:36:58,527
."لقد تقابلتِ مع "مكدير

837
00:36:58,562 --> 00:36:59,828
لقد طلب منكِ , مذكرة

838
00:36:59,862 --> 00:37:01,396
.أخبريته أن يحضرها بنفسه

839
00:37:01,430 --> 00:37:02,664
.لقد تخطينا ذلك

840
00:37:02,699 --> 00:37:04,165
.جلالتك , أن ترين كيف الأمر

841
00:37:04,200 --> 00:37:06,301
.خططت بعنايه و نفذت بعد ذلك

842
00:37:06,335 --> 00:37:09,337
.لسرقة ملكية خاصة كادت تقتل موكلى

843
00:37:09,371 --> 00:37:10,639
.صحيح

844
00:37:10,673 --> 00:37:12,307
,لكنها أيضاً أوضحته كقاتل

845
00:37:12,341 --> 00:37:15,077
.إذاً , ستسامحينى إذا تخطيت الغضب الأخلاقى

846
00:37:15,111 --> 00:37:17,812
.جلالتك , إنه اكثر من 100 جريمة قتل

847
00:37:17,846 --> 00:37:19,346
.أتمنى أن ذلك يشكّل فارقاً

848
00:37:19,380 --> 00:37:21,115
,تحليلى القانونى للبحث كما هو

849
00:37:21,149 --> 00:37:22,717
.بغض النظر عن عدد الضحايا

850
00:37:22,751 --> 00:37:24,184
,إذا استبعدتى القرص , جلالتك

851
00:37:24,219 --> 00:37:25,987
.أود أن يطلق سراح موكلى اليوم

852
00:37:26,021 --> 00:37:28,656
."الملف تحت البحث , سيده "كلارك

853
00:37:28,690 --> 00:37:31,458
.سأخذ اليوم لأقرر حكمى

854
00:37:31,493 --> 00:37:33,559
.ستحصلين على حكمى فى الصباح

855
00:37:35,429 --> 00:37:36,830
"سيد "مكدير

856
00:37:36,864 --> 00:37:39,332
.ما قمت بة انقذ العديد من الحيوات

857
00:37:39,366 --> 00:37:41,467
كإنسان , أشكرك على ذلك

858
00:37:41,502 --> 00:37:43,269
,لكن كقاضٍ

859
00:37:43,303 --> 00:37:45,505
.لست متأكدة إذا ما استطاع القانون التغاضى عن ذلك

860
00:37:52,605 --> 00:37:55,005
حادثه مبكرة قى قضية

861
00:37:55,006 --> 00:37:57,406
"نائب الرئيس السابق لشركة "نوبل " "كيفن ستاك

862
00:37:57,440 --> 00:38:00,275
القاضيه "كيرزان" يجب أن تنهى الصراع مبكراً

863
00:38:00,310 --> 00:38:02,712
.قرارها يمكن جداً أن ينهى القضية

864
00:38:02,746 --> 00:38:04,780
.قبل أن تبدأ

865
00:38:04,815 --> 00:38:06,616
يوم صعب الأمس 

866
00:38:06,650 --> 00:38:08,083
"للمحامٍ "ميتش مكدير

867
00:38:08,118 --> 00:38:11,353
.و شاهد الحكومة الآخر

868
00:38:11,388 --> 00:38:14,222
ماذا إذا خسرنا؟
إنسَ أمر القرص

869
00:38:14,256 --> 00:38:16,858
لماذا لا يمكن للحكومة أن تغير إتجاه القضية؟

870
00:38:16,893 --> 00:38:18,259
,يمكنهم المحاولة

871
00:38:18,293 --> 00:38:19,628
لكن وقتها لن يستطيعوا استخدام أى من الأدله

872
00:38:19,662 --> 00:38:21,095
التى أكتشفوها فى القرص

873
00:38:21,130 --> 00:38:22,731
.و التى ستكون كل شىء

874
00:38:22,765 --> 00:38:25,867
هل أنت متأكد إنك لا تريد الدخول؟

875
00:38:25,902 --> 00:38:28,769
."لست مستعدى لرؤية "ستاك

876
00:38:28,803 --> 00:38:31,204
.لكنى أنا و "كلارى" بخير هنُا

877
00:38:31,239 --> 00:38:34,408
.أنا فقط أردت أن نكون جميعاً معاً حين نفوز

878
00:38:51,425 --> 00:38:53,960
هل هناك شىء أجبن

879
00:38:53,994 --> 00:38:56,362
من أن تستأجر أحد ليقتل؟

880
00:38:56,396 --> 00:38:58,297
الدفع لشخص ما , أو إقناعة

881
00:38:58,331 --> 00:38:59,998
لفعل ما تعجز عن قوله

882
00:39:00,033 --> 00:39:02,601
بينما تنتظر الأخبار بأن الأمر قد تم؟

883
00:39:02,635 --> 00:39:04,770
.ربما شىء واحد

884
00:39:04,804 --> 00:39:06,772
.التخفى فى القانون

885
00:39:06,806 --> 00:39:09,575
.استأجار شخص ما ليجد وسيلة للخروج

886
00:39:09,609 --> 00:39:11,944
.جعل القانون و المحكمه حمايتك

887
00:39:11,978 --> 00:39:13,278
.لنكن واضحين

888
00:39:13,312 --> 00:39:15,813
.الأدلة على ذلك القرص صاعقه

889
00:39:15,847 --> 00:39:20,517
.إنها تثبت تحت أى شك أن هذا المدعى عليه شرير

890
00:39:20,552 --> 00:39:23,320
لكن هل هى مقبولة؟

891
00:39:23,354 --> 00:39:25,122
.السيده "روكهيسر" محقه

892
00:39:25,156 --> 00:39:27,191
القانون الرابع لا يستبعد الأدلة

893
00:39:27,225 --> 00:39:29,794
.المعطاه للحكومه بواسطه مواطن خاص

894
00:39:29,828 --> 00:39:31,328
لكن ماذا يعنى ذلك؟

895
00:39:31,362 --> 00:39:33,396
أليس هناك حداً لما يقدر الفرد على فعله

896
00:39:33,430 --> 00:39:35,865
لتأمين الأدله؟

897
00:39:35,900 --> 00:39:37,701
,لا أعلم أين يوجد هذا السطر

898
00:39:37,735 --> 00:39:40,637
.لكن بالتأكيد , السلوك فى هذه القضية يأتى قريباً

899
00:39:40,671 --> 00:39:42,338
و أكثر قلقاً

900
00:39:42,372 --> 00:39:45,374
هل كان السيد "مكدير" مواطن خاص

901
00:39:45,409 --> 00:39:49,444
عندما قام بوضع و تنفيذ هذه الخطه؟

902
00:39:49,479 --> 00:39:51,847
"إذا كان مواطن متوسط من قابل , السيده "روكهيسر

903
00:39:51,881 --> 00:39:53,882
.ربما كنت أشعر باختلاف

904
00:39:53,917 --> 00:39:57,252
.لكن السيد "مكدير" بعيد عن ذلك

905
00:39:57,286 --> 00:39:59,554
,محامٍ خبير

906
00:39:59,589 --> 00:40:02,791
.لقد عرف تحديداً ما كانت السيده "روكهيسر" تقوله

907
00:40:02,826 --> 00:40:05,927
.إحضر لنا أدله

908
00:40:05,961 --> 00:40:08,529
هذه المحكمه تَجِد السيد "مكدير" و مساعديه

909
00:40:08,563 --> 00:40:11,699
.كانوا بصورة مؤثره عملاء للحكومة

910
00:40:11,734 --> 00:40:13,935
.التنكر , زيت الفول السودانى , و كل ذلك

911
00:40:13,969 --> 00:40:16,638
.يصدم ضمير المحكمة

912
00:40:16,672 --> 00:40:19,573
.تم استبعاد القرص

913
00:40:19,608 --> 00:40:21,708
,سيده "روكهيسر" أأمل أن هذا ليس كل ما لديكِ

914
00:40:21,743 --> 00:40:24,811
.لأنه للآن , السيد "ستاك" حر ليذهب

915
00:40:31,886 --> 00:40:34,087
."سيد "ستاك
أى تعليقات للصحافه؟

916
00:40:34,122 --> 00:40:36,522
!"سيد "ستاك
!"سيد "ستاك

917
00:40:49,136 --> 00:40:52,403
.ميتش .. كلمة

918
00:40:58,878 --> 00:41:03,280
سنبحث لكن بدون القرص ربما
.لن يكون لدينا ما يكفى لندينه

919
00:41:03,314 --> 00:41:04,682
دايــآن

920
00:41:04,716 --> 00:41:06,917
آبـــى

921
00:41:06,951 --> 00:41:08,485
كيف هذا ممكنا , "لويس"؟

922
00:41:08,519 --> 00:41:10,287
."لا يجب أن يكون هكذا , "آبـــى

923
00:41:10,321 --> 00:41:11,689
.يمكن أن نقبض عليه بما فعل بكِ

924
00:41:11,756 --> 00:41:13,924
.لكن عليك أن تُدلى بشهادة

925
00:41:13,958 --> 00:41:16,726
.ستاك" كان هناك صحيح ؟ , أنت رأيتية يعطى التعليمات"

926
00:41:17,097 --> 00:41:21,763
... لقد رأيته يقوم بأكثر من ذلك , آندرو

927
00:41:28,172 --> 00:41:29,505
.إنتظرى للحظه

928
00:41:29,539 --> 00:41:31,707
.دايـــآن" , يجب أن نتحدث"

929
00:41:36,212 --> 00:41:39,047
.كما قلت , لدى أصدقاء فى كل مكان

930
00:41:43,152 --> 00:41:44,753
"كيفن ستاك"

931
00:41:44,787 --> 00:41:46,621
"أنا ألقى القبض عليك لقتل "أندرو بالمر

932
00:41:46,655 --> 00:41:48,189
!لا يمكنك أن تكون جاداً

933
00:41:48,223 --> 00:41:50,758
.تهمة أخرى لا يمكنك إثباتها

934
00:41:50,792 --> 00:41:52,159
.سنرى

935
00:41:52,194 --> 00:41:53,527
.لدى شعور أن هذه ستثبُت

936
00:41:53,561 --> 00:41:55,830
.لدينا شاهد رآك تعطى الأورامر

937
00:41:55,864 --> 00:41:57,732
.هيا بنا

938
00:42:02,370 --> 00:42:04,403
"أنا لم أعلم إنك لديك قضية لـ "أندرو

939
00:42:04,438 --> 00:42:06,472
.أنا لم أعلم إن لدينا شاهد

940
00:42:06,506 --> 00:42:09,709
من؟

941
00:42:09,744 --> 00:42:11,711
.أنا

942
00:42:23,236 --> 00:43:00,071
{\fs36\fad(300,1500)\c&0d7aa8&}Translated By : Mr.Dλnte
Mr.Dante007@yahoo.com

