1
00:00:07,175 --> 00:00:08,908
فينيسا) إسمحي لي بالدخول)

2
00:00:07,575 --> 00:00:09,742
امي؟ ،، انا خائفة

3
00:00:09,809 --> 00:00:11,074
صمتاً -
إفتحي الباب -

4
00:00:11,141 --> 00:00:12,175
كايتلين) اعلمُ انكِ كذلك)

5
00:00:12,241 --> 00:00:13,708
عليكِ فقط أن تكوني هادئةً جداً الآن ،، حسناً؟

6
00:00:15,508 --> 00:00:17,275
فينيسا) إسمحي لي بالدخول ،، هيا)

7
00:00:17,341 --> 00:00:18,974
الطوارئ ،، ماهيَ مشكلتكِ؟

8
00:00:19,041 --> 00:00:20,875
مرحباً؟ ،، اجل ،، احتاجُ منكم أن
ترسلوا شخصاً إلى هنا حالاً

9
00:00:20,941 --> 00:00:22,408
ماهيَ الحالة الطارئة ،، سيدتي؟

10
00:00:22,475 --> 00:00:24,408
زوجي السابق يحاول إقتحام المنزل

11
00:00:24,475 --> 00:00:26,008
فينيسا) إفتحي الباب) -
أظنُ أنهُ كانَ ثملاً -

12
00:00:26,074 --> 00:00:27,341
رجاءً ،، أطفالي هنا

13
00:00:27,408 --> 00:00:29,508
هل يملكُ أيَ أسلحةٍ؟

14
00:00:29,575 --> 00:00:30,708
إنهُ يمتلح أسلحةً عدة

15
00:00:30,775 --> 00:00:32,575
هل يمكنكِ الإسراعُ رجاءً؟

16
00:00:38,508 --> 00:00:40,175
الشرطة ،، إرفع يديكَ وإنخفض حالاً

17
00:00:42,008 --> 00:00:43,408
سيدي ،، أخرج إلى حيثُ يمكنني أن اراكَ

18
00:00:43,475 --> 00:00:45,442
ضع يديكَ حيثُ يمكنني رؤيتهم
إفعلها الآن

19
00:00:50,008 --> 00:00:52,809
النجدة ،، رجاءً

20
00:00:54,400 --> 00:00:57,202
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
<font color="#ff6600">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

21
00:00:58,727 --> 00:01:02,727
** <font color="#FF0000">هاواي فايف - أو</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الحادية والعشرون</font> * <font color="#800080">الموسم الثاني</font>
*<font color="#00FFFF"> لمسة الموت</font> *

22
00:01:04,386 --> 00:01:06,383
<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

23
00:01:07,251 --> 00:01:09,575
<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

24
00:01:12,012 --> 00:01:14,011
<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

25
00:01:15,785 --> 00:01:18,358
<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

26
00:01:18,585 --> 00:01:19,998
<font color="#E41B17" > "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان)</font>

27
00:01:20,252 --> 00:01:26,252
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

28
00:01:29,078 --> 00:01:31,118
(منزل (مكجاريت

29
00:01:57,000 --> 00:01:57,974
داني)؟)

30
00:01:58,041 --> 00:01:59,909
مرحباً

31
00:01:59,974 --> 00:02:02,642
شكراً لكَ لمجيئكِ

32
00:02:04,275 --> 00:02:05,708
كيفَ تمكنتَ من الدخول؟

33
00:02:05,775 --> 00:02:08,941
أملكُ مفتاحاً من حيثما كنتُ أسكن هنا

34
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
انتَ تعلم أنهُ يمكنكَ أن تنظر
إلى تلكَ الأغراض طوال الليل

35
00:02:13,001 --> 00:02:14,909
ولن تقتربَ من إكتشافهِ

36
00:02:14,974 --> 00:02:18,041
أظنُ انني إكتشفتُ أينَ ذهبَ

37
00:02:20,508 --> 00:02:22,608
لم أرى هذا من قبل

38
00:02:22,675 --> 00:02:24,208
(شيلبورن)

39
00:02:24,275 --> 00:02:26,875
ذلكَ حتماً ليسَ خطهُ

40
00:02:26,941 --> 00:02:28,941
لا ،، إنهُ خطُ والدهِ

41
00:02:29,008 --> 00:02:30,241
حسناً ،، إذاً ماذا؟

42
00:02:30,308 --> 00:02:31,542
هل ستذهب إلى "اليابان" ايضاً؟

43
00:02:31,608 --> 00:02:33,474
لا ،، انا لن اذهبَ إلى "اليابان" ،، حسناً؟

44
00:02:33,475 --> 00:02:36,508
سأبقى هنا وأقومُ بعملي ،، حسناً؟

45
00:02:36,575 --> 00:02:40,642
لأن المغادرة وعدم إخبار أي أحد
إلى أينَ أنا ذاهب ليسَ أسلوبي

46
00:02:40,708 --> 00:02:42,575
اجل ،، اعلم

47
00:02:42,642 --> 00:02:46,074
اقصد ،، هذا الرجل يترك لي ملاحظة
(يقول انهُ ذاهبٌ إلى (شيلبورن

48
00:02:46,141 --> 00:02:48,974
ويختفي لأسبوع ولايتصل

49
00:02:49,041 --> 00:02:50,175
"إنهُ لايقول "انا على قيد الحياة

50
00:02:50,241 --> 00:02:51,442
"إنهُ لايقول "إن كل شئٍ على مايرام

51
00:02:51,508 --> 00:02:53,141
ستيف) يعتقد أن (شيلبورن) هوَ الجواب)

52
00:02:53,208 --> 00:02:56,775
للكثير من الأسئلة ،، من ضمنها
سبب مقتل والدهِ

53
00:02:56,842 --> 00:02:59,241
اجل ،، لكنَ والدهُ ميت

54
00:02:59,308 --> 00:03:01,508
وإيجاد (شيلبورن) لن يغير ذلك

55
00:03:01,575 --> 00:03:02,842
اعدكَ بذلك

56
00:03:04,842 --> 00:03:07,141
مساء الخير ايها المحافظ

57
00:03:10,475 --> 00:03:12,775
حسناً

58
00:03:12,842 --> 00:03:14,241
انا في طريقي

59
00:03:30,375 --> 00:03:31,208
مرحباً ،،، يارفاق

60
00:03:31,274 --> 00:03:33,341
ظننتُ أن هذهِ كانت مهمة
ماذا حدثَ بحق الجحيم؟

61
00:03:33,408 --> 00:03:35,842
بجانب الإستيقاظ بأقصر بقدمٍ

62
00:03:35,908 --> 00:03:37,109
كابوسي الأسوأ

63
00:03:37,174 --> 00:03:39,174
زوج هائج يحاول إقتحام الباب

64
00:03:39,241 --> 00:03:41,241
ويسقط ميتاً بعدَ وصول الشرطة

65
00:03:41,308 --> 00:03:43,075
من نزيفٍ جدري

66
00:03:43,141 --> 00:03:45,908
من الواضح أن تلكَ سلالة نادرة
هذا تقريباً مميت دائماً

67
00:03:45,975 --> 00:03:49,141
إنتظر لحظة ،، الجدري ،، الم يبادَ ذلك؟

68
00:03:49,208 --> 00:03:52,208
أترين ،، لا يمكنكِ أن تصدقي
كل ما تقرأينهُ على الإنترنت

69
00:03:52,274 --> 00:03:54,341
حسناً ،، إذاً من أينَ أصابهُ؟ -
نحنُ لا نعلم -

70
00:03:54,408 --> 00:03:55,642
مركز التحاليل الطبية يحاولون إكتشافَ ذلك

71
00:03:55,708 --> 00:03:59,075
في الوقت الحالي ،، المحافظ يريدُ
منا أن نقومَ بتحقيقٍ موازٍ هادئٍ

72
00:03:59,141 --> 00:04:00,308
مفهوم

73
00:04:00,375 --> 00:04:01,642
حسناً

74
00:04:01,708 --> 00:04:03,975
...(رائع ،، (ماكس

75
00:04:04,042 --> 00:04:05,408
هل حصلتَ على ذلكَ من السوق؟
إنهُ مظهرٌ جميلٌ لكَ

76
00:04:05,475 --> 00:04:08,109
شكراً لك ،، ومعَ ذلك إنهُ حكاكٌ قليلاً

77
00:04:09,408 --> 00:04:10,742
هل تمكنتَ من فحص الضحية؟

78
00:04:10,808 --> 00:04:13,475
إطلعتُ عليهِ قبلَ أن يحرقهُ
مركز التحاليل الطبية

79
00:04:13,541 --> 00:04:16,475
كيفَ يفترضُ بنا أن نقومَ بتحقيقٍ
من دونِ جثةٍ؟

80
00:04:16,541 --> 00:04:17,842
هذا ليسَ أمراً مقلقاً

81
00:04:17,908 --> 00:04:20,608
كنتُ قادراً على الحصول على كميةٍ من الدم
...وعينة من الأنسجة ،، بالإضافة

82
00:04:21,742 --> 00:04:22,842
لديَ صور

83
00:04:25,109 --> 00:04:28,009
(إسم الضحية هوَ (برايان بالمر
ذو 36 عاماً

84
00:04:28,075 --> 00:04:29,942
لقد سُرحَ بشرفٍ من الجيشِ
قبلَ عشرةِ أشهر

85
00:04:30,009 --> 00:04:32,775
"بعدَ الخدمة عدة جولات في "أفغانستان

86
00:04:32,842 --> 00:04:34,908
وهوَ يجمع بعجزٍ مُذ ذاكَ

87
00:04:34,975 --> 00:04:36,174
إذا كانَ في الجيش

88
00:04:36,241 --> 00:04:37,808
فمنَ المحتمل أنهُ قد لقحِ ضدَ
الجدري مؤخراً

89
00:04:37,875 --> 00:04:39,942
إذاً كيفَ إنتهى بهِ الأمر هكذا؟

90
00:04:40,009 --> 00:04:41,441
قد يكونُ اللقاحُ قد ضَعُفَ

91
00:04:41,508 --> 00:04:43,842
إنهُ فعال فقط لثلاثة إلى خمسةِ سنوات

92
00:04:43,908 --> 00:04:45,241
توقف ،، لديَ سؤال

93
00:04:45,308 --> 00:04:48,441
كيفَ إلتقطَ هذا الرجل مرضاً
منقرضاً ليبدأ بهِ؟

94
00:04:48,508 --> 00:04:53,508
المخازن الوحيدة المعروفة للجدري في العالم
واحدٌ منها هوَ مركز التحاليل الطبية في الولايات المتحدة

95
00:04:53,575 --> 00:04:56,274
"والأخر في مختبرِ يدعى (فيكتور) في "كولتسوفو - روسيا

96
00:04:56,341 --> 00:04:58,541
لكن وكالة الإستخبارات المركزية تظن
أن هناكَ مخازن مخباة

97
00:04:58,608 --> 00:05:01,274
"في "روسيا وفرنسا وكوريا الشمالية والعراق

98
00:05:01,341 --> 00:05:04,075
لمَ ،، لكي يتمكنَ أي إرهابيٍ من الحصول عليها
ويخلق وباءً؟

99
00:05:04,141 --> 00:05:06,708
حسناً ،، هل يحتمل أنهُ قد تعرضَ لهُ في "أفغانستان"؟

100
00:05:06,775 --> 00:05:08,174
لا ،، الكثير من الوقت قد مرَ

101
00:05:08,241 --> 00:05:11,109
بداية السلسلة تحدث
خلالَ أسبوعينِ من التعرض

102
00:05:11,174 --> 00:05:13,109
السيد (بالمر) كانَ في الولايات المتحدة
لما يقارب العام

103
00:05:13,174 --> 00:05:16,541
أول شئٍ نحتاجُ أن نعرفهُ
هوَ أينَ ومتى إلتقطَ هذا الشئ

104
00:05:16,608 --> 00:05:19,308
لا أظنُ أنهُ قد تعرضَ لهُ بالطريقة التقليدية

105
00:05:19,375 --> 00:05:20,441
ماذا تعني؟

106
00:05:20,508 --> 00:05:24,042
الجدري عموماً ينتقل عبرَ الإتصال الوجهي
معَ شخصٍ مريضٍ

107
00:05:24,109 --> 00:05:28,808
الإنتقال عبرَ غرضٍ معدٍ كالثياب
ممكن أيضاً ،، لكنهُ أقل فعالية

108
00:05:28,875 --> 00:05:30,742
...(في قضية السيد (بالمر

109
00:05:30,808 --> 00:05:31,742
هلا سمحتِ لي؟

110
00:05:31,808 --> 00:05:33,141
تعالَ من اجلها

111
00:05:42,141 --> 00:05:45,375
اجل ،، هذا يظهر موقع الحقن

112
00:05:45,441 --> 00:05:49,075
وهكذا أعتقد أن الضحية
إحتوى الفيروس

113
00:05:49,174 --> 00:05:51,408
مهلاً ،، أنتَ تقول أن الجدري
اُستخدِمَ كسلاحِ قتل؟

114
00:05:51,475 --> 00:05:52,642
اجل

115
00:05:52,708 --> 00:05:56,208
وإعتماداً على الفترة التي كانَ
يمشيها في العلن بينما كانَ معدياً

116
00:05:56,274 --> 00:05:57,274
...خلالَ عدةِ أسابيع

117
00:05:57,341 --> 00:05:58,975
الجزيرة بكاملها قد تصاب

118
00:06:09,286 --> 00:06:11,219
مركز (هاواي) الطبي
"هونولولو"

119
00:06:12,186 --> 00:06:14,919
الطبيب لايظنُ أننا مصابونَ

120
00:06:14,986 --> 00:06:16,986
لكنهُ يريدُ أن يبقينا للمراقبة

121
00:06:17,052 --> 00:06:19,219
فقط لنكونَ بأمانٍ

122
00:06:19,286 --> 00:06:20,885
لا أستطيع أن اصدق أن (برايان) كانَ مريضاً جداً

123
00:06:20,952 --> 00:06:22,885
كانَ يفترضُ بي أن أساعدهُ

124
00:06:22,952 --> 00:06:25,219
لا ، إستمعي إلي

125
00:06:25,286 --> 00:06:27,819
لقد فعلتِ الشئَ الصحيح تماماً ،، حسناً؟

126
00:06:27,885 --> 00:06:29,552
اقصد ،، من المحتمل أنكِ أنقذتِ
حياتكِ وحياةَ أطفالكِ

127
00:06:29,618 --> 00:06:30,919
من خلالِ عدم فتح ذلكَ الباب

128
00:06:30,986 --> 00:06:34,152
سيدة (بالمر) نأمل انهُ بإمكانكِ أن تساعدينا

129
00:06:34,219 --> 00:06:37,252
(لعمل تسلسلٍ زمني لحيثُ كانَ (برايان
خلالَ الأسابيع الماضية

130
00:06:37,319 --> 00:06:39,585
...لا أستطيع حقاً

131
00:06:39,652 --> 00:06:41,152
برايان) إنتقلَ قبلَ عدةِ أشهر)

132
00:06:41,219 --> 00:06:42,485
كنا نواجهُ بعضَ المشاكلِ

133
00:06:42,552 --> 00:06:44,785
"بعدَ أن عادَ من "افغانستان

134
00:06:44,852 --> 00:06:46,219
حسناً ،، أينَ كانَ يعيش؟

135
00:06:46,286 --> 00:06:47,485
(نزُل (بريكرز

136
00:06:47,552 --> 00:06:49,485
لقد كانَ بخيرِ حال

137
00:06:49,552 --> 00:06:50,819
اقصد ،، حتى مؤخراً

138
00:06:50,885 --> 00:06:52,685
ظننتُ أن هناكَ فرصةً لنا
لنحلَ الأمورَ

139
00:06:52,752 --> 00:06:53,919
ما الذي غيرَ رأيكِ؟

140
00:06:53,986 --> 00:06:55,319
قبلَ عدةِ أسابيع

141
00:06:55,386 --> 00:06:56,852
لقد هربَ فقط

142
00:06:56,919 --> 00:07:00,719
لقد فوتَ الإستشارة العائلية

143
00:07:00,785 --> 00:07:03,518
لم يجب على المكالمات الهاتفية

144
00:07:03,585 --> 00:07:05,652
إعتقدتُ أنهُ عادَ إلى مكانهِ
المظلم ثانيةً

145
00:07:05,719 --> 00:07:08,219
ماذا ،، ماذا يعني ذلك؟
ما هوَ مكانه المظلم؟

146
00:07:08,286 --> 00:07:09,752
لقد بدأ يحتسي الخمر

147
00:07:09,819 --> 00:07:12,986
يغلق على نفسهِ ولايتحدث إلى أي
أحدٍ لأيام

148
00:07:13,052 --> 00:07:14,386
هذا شنيع حقاً

149
00:07:17,286 --> 00:07:19,152
سيدة (بالمر) ،، احتاجُ أن اسحبَ بعض الدم

150
00:07:19,219 --> 00:07:21,119
هل يمكنكِ أن ترتدي قناعكِ ،، سيدتي

151
00:07:21,186 --> 00:07:22,618
أطفالكِ ،، ايضاً

152
00:07:22,685 --> 00:07:24,652
حسناً ،، طبعاً

153
00:07:27,685 --> 00:07:29,252
...حسناً ،، لنـ

154
00:07:29,319 --> 00:07:31,152
لنأمل أنها محقة بشأن المكان المظلم

155
00:07:31,219 --> 00:07:32,353
لمَ ذلك؟

156
00:07:32,419 --> 00:07:34,219
هذا يعني انهُ اغلقَ على نفسهِ
في غرفةِ فندق

157
00:07:34,286 --> 00:07:36,119
مما يعني أنهُ ليسَ بالخارج ليعديَ الجزيرة بكاملها

158
00:07:36,186 --> 00:07:37,885
صحيح

159
00:07:37,952 --> 00:07:40,052
حسناً ،، سأتصل بمركز التحاليل الطبية

160
00:07:40,119 --> 00:07:42,086
(اعتقد أنهُ يجدر بنا أن نتفقدَ غرفةَ (بالمر

161
00:07:42,152 --> 00:07:45,186
هل تريدُ أن تذهبَ لتفقدِ غرفةِ مملوءة بالجدري؟

162
00:07:45,252 --> 00:07:46,652
اجل

163
00:07:46,719 --> 00:07:49,119
...اجل ،، هذا يبدو

164
00:07:49,186 --> 00:07:51,419
كنعيبٍ حقيقي

165
00:07:54,486 --> 00:07:56,519
(فندق (بريكرز
"وايكيكي"

166
00:07:55,852 --> 00:07:57,719
ما الذي ستفعلهُ بشأن (جرايس)؟

167
00:07:57,785 --> 00:08:00,152
(لحسن الحظ ،، إنها في البر الرئيسي معَ (رايتشل

168
00:08:00,219 --> 00:08:02,518
و (ستان) والطفل
يزورونَ الأجداد

169
00:08:02,585 --> 00:08:03,518
ماذا بشأن (ماليا)؟

170
00:08:03,585 --> 00:08:04,952
لم اقل اي شئٍ بعد

171
00:08:05,019 --> 00:08:06,319
لكنني تفقدتُ بالفعل الرحلات المسافرة للخارج

172
00:08:06,386 --> 00:08:07,585
إذا ساءَ هذا الأمر

173
00:08:07,652 --> 00:08:09,152
سأخرجها من الجزيرة

174
00:08:15,686 --> 00:08:18,818
لايبدو تماماً كمكانٍ مظلمٍ من الخوف

175
00:08:21,252 --> 00:08:23,252
لا أرى أي كحولٍ

176
00:08:25,452 --> 00:08:27,152
الخطوات الـ12

177
00:08:27,219 --> 00:08:29,985
يبدو أن هذا الرجل كانَ يجمع
تصرفاتهُ فعلاً

178
00:08:36,519 --> 00:08:38,818
ماكس) قالَ أن الجدري يمكن أن يكونَ)
قد اُستخدمَ كسلاحِ جريمة؟

179
00:08:38,885 --> 00:08:40,152
اجل ،، لماذا؟

180
00:08:40,219 --> 00:08:42,085
إما أن هذا الرجل قتلَ نفسهُ

181
00:08:42,152 --> 00:08:44,500
بطريقةٍ فظيعةٍ حقاً ،، أو انني وجدتُ
مجموعةً من الأسلحة المحشوة

182
00:08:50,918 --> 00:08:52,885
إذاً...إنهُ ليسَ جدرياً

183
00:08:52,952 --> 00:08:55,252
إذاً ماهوَ بحق الجحيم؟

184
00:08:55,319 --> 00:08:56,852
مركز التحاليل الطبية يقول ان
الحقن التي وجدتها

185
00:08:56,918 --> 00:08:58,719
(في غرفة النزل الخاصة بـ(بالمر
(تحتوي (سايكلوتريبتين

186
00:08:58,785 --> 00:09:00,052
إنهُ مضاد تجريبي للكآبة

187
00:09:00,119 --> 00:09:02,852
يستخدم للتجارب الا شعورية
(حتى موافقة الـ(إف دي أي

188
00:09:02,918 --> 00:09:07,419
(حسناً ،، إذاً علامة الحقن على ذراع (بالمر
اتت من مضاد الكآبة

189
00:09:07,486 --> 00:09:09,586
هذا هوَ الشئ الغريب
لأن (ماكس) أجرى بحثَ سموم

190
00:09:09,653 --> 00:09:11,419
ولم يكن هناكَ أي (سايكلوتريبتين) في نظامهِ

191
00:09:11,486 --> 00:09:12,818
لم يأخذهُ ابداً

192
00:09:12,885 --> 00:09:15,219
مما يعني أن نظرية حقن الجدري
الخاصة بـ(ماكس) لاتزال ثابتة

193
00:09:15,286 --> 00:09:17,252
حسناً ،، تمهلا

194
00:09:17,319 --> 00:09:20,085
هذا الرجل (بالمر) لديهِ العقار ،، صحيح؟

195
00:09:20,152 --> 00:09:22,019
لذا من المؤكد أنهُ جزءٌ من تجربةٍ طبية

196
00:09:22,085 --> 00:09:23,519
يجب أن يكونَ كذلك ،، آمل ذلك

197
00:09:23,586 --> 00:09:26,586
أن هناكَ صلة بينَ التجربة وكيفَ تعرضَ للجدري

198
00:09:26,653 --> 00:09:28,753
هذا ماكنتُ أفكر بهِ

199
00:09:28,818 --> 00:09:30,052
لذا راجعتُ سيرةَ حياةِ صيدلاني الشركة

200
00:09:30,119 --> 00:09:33,552
"إنهم يقومونَ بالتجارب هنا في "اواهو

201
00:09:33,619 --> 00:09:35,552
لسوء الحظ ،، التجارب سرية

202
00:09:35,619 --> 00:09:37,219
لذا هم لا يعلمونَ من هم المشاركين

203
00:09:37,286 --> 00:09:38,619
مؤكد أن احدهم يملكُ أسماءً

204
00:09:38,686 --> 00:09:40,785
(اجل ،، مدير المشروع المحلي (كين تانر

205
00:09:40,852 --> 00:09:42,552
هوَ الذي جندَ المشاركين

206
00:09:42,619 --> 00:09:44,185
حسناً ،، لنذهب لنتحدث معهُ

207
00:09:44,252 --> 00:09:47,686
المشكلة هي أنهُ علينا أن نجدهُ اولاً

208
00:09:47,753 --> 00:09:49,319
لأنني راجعتُ مكاتب سير الحياة المحلية

209
00:09:49,386 --> 00:09:50,785
ولم يأتي للعمل اليوم

210
00:09:50,852 --> 00:09:54,286
حسناً...لنجد عنوانَ منزلٍ لهذا الرجل ،، حسناً

211
00:09:54,352 --> 00:09:56,653
مهلاً ،،، مختبر الجرائم

212
00:09:58,918 --> 00:10:00,219
(مرحباً (تشارلي

213
00:10:00,286 --> 00:10:01,619
ما رأيكَ ببعض الأخبار الجيدة؟

214
00:10:01,686 --> 00:10:02,785
يمكنني أن أتعايشَ مع ذلكَ

215
00:10:02,852 --> 00:10:04,519
إخترقتُ هاتفَ الضحية

216
00:10:04,586 --> 00:10:06,386
ووجدتهُ ،، مازالَ يعمل

217
00:10:06,452 --> 00:10:07,719
يمكنني أن ارسل لكم الإحداثيات

218
00:10:07,785 --> 00:10:09,085
(عملٌ رائع ،، شكراً لكَ (فونغ

219
00:10:09,152 --> 00:10:12,352
(انتِ تتبعي هاتفَ (بالمر

220
00:10:12,419 --> 00:10:13,952
وسنذهب لنجري إتصالاً منزلياً
لرجل شركةٍ العقاقير هذا

221
00:10:14,019 --> 00:10:15,219
ارسلي لي ذلكَ العنوان ،، رجاءً

222
00:10:26,752 --> 00:10:28,752
(مسكن (كين اتر

223
00:10:30,952 --> 00:10:32,952
كين تانر)؟)

224
00:10:36,653 --> 00:10:38,152
كين تانر) ،، إفتح الباب) -
دعني اسألكَ سؤالاً -

225
00:10:38,219 --> 00:10:39,386
ماذا يبدو ذلكَ بالنسبةِ لكَ؟

226
00:10:39,452 --> 00:10:41,085
لسعة بعوضة

227
00:10:41,152 --> 00:10:43,119
لسعة بعوضة ،، ماذا تعرف؟
انتَ لستَ طبيباً

228
00:10:43,185 --> 00:10:45,185
لا ،، لكنكَ مصابٌ بالوسواس

229
00:10:51,486 --> 00:10:53,319
ما ذلك؟

230
00:10:54,519 --> 00:10:56,252
سمعتُ صوتَ محرك

231
00:11:03,386 --> 00:11:05,152
إنهُ هناك ،، إفتحهُ ،، هيا

232
00:11:26,419 --> 00:11:28,085
لا يوجد لديهِ نفس

233
00:11:28,152 --> 00:11:30,019
لقد كانَ ميتاً لفترة

234
00:11:30,085 --> 00:11:31,352
حسناً

235
00:11:31,419 --> 00:11:33,719
اعتقد الآن أننا نعلم لمَ لم يأتي للعمل

236
00:11:33,785 --> 00:11:36,785
(تأنيب الضمير حولَ موتِ (بالمر

237
00:11:48,753 --> 00:11:50,286
مهلاً

238
00:11:53,019 --> 00:11:54,286
دم

239
00:11:54,352 --> 00:11:56,852
ربما هذا لم يكن إنتحاراً بعد كل هذا

240
00:13:07,486 --> 00:13:08,918
(مرحباً (تشارلي

241
00:13:08,985 --> 00:13:12,653
وجدتُ هاتفَ الضحية
بالإضافة إلى بعض الأشياء الأخرى

242
00:13:12,719 --> 00:13:14,286
سأحتاجُ منكَ أن تفحصهم حالاً

243
00:13:19,019 --> 00:13:21,985
حسناً ،، إذاً (فونغ) يفحص حقيبةَ
الأغراض الإشعاعية الآن

244
00:13:22,052 --> 00:13:23,419
هل وجدتما أي شئٍ في منزل (تانر)؟

245
00:13:23,486 --> 00:13:25,586
لا ،، مهمن يكن الذي قتلهُ
فقد أخذَ حاسبهُ أيضاً

246
00:13:25,653 --> 00:13:27,352
(وكل شئٍ مرتبطٍ بتجارب الـ(سيكلوتريبتين

247
00:13:30,818 --> 00:13:32,352
من كانَ ذلك؟

248
00:13:32,419 --> 00:13:33,619
لا شئ

249
00:13:33,686 --> 00:13:35,252
شخصٌ يمكنني أن اتحدثَ لهُ لاحقاً

250
00:13:35,319 --> 00:13:36,719
هل لذلكَ الشخص إسم؟

251
00:13:36,785 --> 00:13:38,918
ماذا؟ ،، الا يمكنني أن احظى بحياةٍ شخصية؟

252
00:13:38,985 --> 00:13:41,286
أهوَ فتى؟

253
00:13:41,352 --> 00:13:42,452
هل هوَ لطيف؟

254
00:13:42,519 --> 00:13:43,619
حسناً ،، دعني وشأني

255
00:13:43,686 --> 00:13:44,952
أعلمُ أن هناكَ أمراً يجري

256
00:13:45,019 --> 00:13:46,852
انتِ تتوهجينَ

257
00:13:46,918 --> 00:13:49,386
حسناً ،، أنا لا أتوهج

258
00:13:50,785 --> 00:13:52,619
إستسلمي ،، ما إسمهُ؟

259
00:13:52,686 --> 00:13:54,719
ستعرف عندما يحين الوقت المناسب

260
00:13:54,785 --> 00:13:56,219
حسناً ،، خذي راحتكِ

261
00:13:56,286 --> 00:13:58,386
لكن تذكري من الذي سيمشي
بكِ في الممشى

262
00:13:58,452 --> 00:14:00,452
حسناً ،، هذا سيكونُ بعيداً جداً جداً

263
00:14:00,519 --> 00:14:02,486
ليسَ بهذهِ الطريقة

264
00:14:03,519 --> 00:14:06,552
حسناً (كين تانر) لم يقتل نفسهُ

265
00:14:06,619 --> 00:14:08,552
كيفَ تعلم؟ -
ماكس) قامَ بتشريح الجثة) -

266
00:14:08,619 --> 00:14:11,052
سبب موتهِ كانَ صدمةً قوية خشنة
في مؤخرةِ جمجمتهِ

267
00:14:11,119 --> 00:14:13,753
تقنيو مسرح الجريمة إستخرجوا بصمة
من المفاتيح التي وجدناها في المحرك

268
00:14:13,818 --> 00:14:15,952
وجدنا السيارة ،، والرجل الذي في النظام

269
00:14:16,019 --> 00:14:17,386
(إسمهُ هوَ (دراكول كوميسكيو

270
00:14:17,452 --> 00:14:20,052
من ذلكَ بحق الجحيم؟

271
00:14:20,119 --> 00:14:21,119
إنهُ ليسَ مصاصَ دماء

272
00:14:21,185 --> 00:14:22,586
فكرتُ بنفس الشئ

273
00:14:22,653 --> 00:14:24,952
إنهُ مواطن روماني
(على لائحة مراقبة الـ(إن سي أي إس

274
00:14:25,019 --> 00:14:26,852
خاصةً ،،، مكتب الخطط الخاصة

275
00:14:26,918 --> 00:14:28,818
(في (لوس انجلوس -
إذاً ما الذي يفعلهُ هنا؟ -

276
00:14:28,885 --> 00:14:31,686
لا أعلم ،، سأكتشفُ ذلكَ
فقط أمهلاني دقيقةً

277
00:14:31,786 --> 00:14:34,719
(لوس انجيليس)
"كاليفورنيا"

278
00:14:39,386 --> 00:14:41,319
اجل

279
00:14:41,386 --> 00:14:42,319
العميل الخاص (هانا)؟

280
00:14:42,386 --> 00:14:43,319
اجل ،، من هذا؟

281
00:14:43,386 --> 00:14:44,686
(هنا التحري (داني ويليامز

282
00:14:44,753 --> 00:14:46,286
"معَ فرقة المهمات الخاصة بالمحافظ في "هاواي

283
00:14:46,352 --> 00:14:48,753
اعتقد أنكَ تعرف صديقاً لي...زميلاً يدعى

284
00:14:48,818 --> 00:14:50,085
(ستيف مكجاريت) -
اجل ،، اعرفهُ -

285
00:14:50,152 --> 00:14:52,252
ماذا ،، أهوَ منشغلٌ جداً بركوب الأمواج
ليتصل بي بنفسهِ؟

286
00:14:52,319 --> 00:14:53,486
...لا ،، إنهُ

287
00:14:53,552 --> 00:14:54,952
مسافر الآن نوعاً ما

288
00:14:55,019 --> 00:14:56,352
إستمع ،، انا اتصل

289
00:14:56,419 --> 00:14:58,653
بشأن مشتبهِ لنا نقومُ بتعقبهِ

290
00:14:58,719 --> 00:15:00,552
اعتقد أنهُ على لائحة المراقبة الخاصة بكم

291
00:15:00,619 --> 00:15:02,419
(إسمهُ هوَ (دراكول كوميسكو

292
00:15:03,452 --> 00:15:04,686
(تحري (ويليامز

293
00:15:04,753 --> 00:15:06,586
(هنا العميل الخاص (كالين

294
00:15:06,653 --> 00:15:09,119
هل تقولُ لي أن (كوميسكو) في هاواي؟

295
00:15:09,185 --> 00:15:11,286
وجدنا بصماتهُ في موقع جريمة

296
00:15:11,352 --> 00:15:13,552
ألديكَ ماضٍ معَ هذا الرجل؟

297
00:15:13,619 --> 00:15:15,286
اجل

298
00:15:15,352 --> 00:15:17,152
ماضٍ شخصي

299
00:15:17,219 --> 00:15:19,519
دراكول) جزءٌ من عائلةِ جرائم رومانية منظمة)

300
00:15:19,586 --> 00:15:23,519
ولنقل فقط أننا انهينا عمل العائلة
بوقتٍ ليسَ بطويلٍ

301
00:15:23,586 --> 00:15:26,753
حسناً ،، يبدو أنهُ حصلَ على هوايةٍ جديدةٍ

302
00:15:26,818 --> 00:15:29,386
ربما يكونُ قد وصلَ إلى فيروس الجدري

303
00:15:31,719 --> 00:15:33,452
لهذا الحرس القومي لهاواي

304
00:15:33,519 --> 00:15:35,852
يضيف فرق الدعم الأمني الخاص بهم

305
00:15:35,918 --> 00:15:37,719
القوات الجوية سترسل طائراً الليلة

306
00:15:37,785 --> 00:15:40,386
لذا يمكنكما يا رفيقاي ،، أن تحصلا على توصيلةٍ

307
00:15:40,452 --> 00:15:42,219
كيفَ تشعرانِ تجاهَ الأناناس؟

308
00:15:42,219 --> 00:15:43,219
نحنُ في طريقنا

309
00:15:49,210 --> 00:15:51,043
مختبر جرائم الشرطة

310
00:15:50,310 --> 00:15:53,043
تشارلي) هل وجدتَ أي شئٍ مفيد؟)

311
00:15:53,110 --> 00:15:55,577
ليسَ مفيداً كمكيدة

312
00:15:55,644 --> 00:15:56,977
انظري إلى هذا

313
00:15:58,377 --> 00:15:59,510
الحجم متوسط

314
00:15:59,577 --> 00:16:00,644
(ذلكَ حجم (برايان بالمر

315
00:16:00,710 --> 00:16:01,944
لديّ ثلاثةٌ من هؤلاء

316
00:16:02,011 --> 00:16:03,477
حسناً

317
00:16:03,544 --> 00:16:05,243
الحجم الكبير المضاعف

318
00:16:05,310 --> 00:16:06,477
أربعةٌ من هؤلاء

319
00:16:06,544 --> 00:16:07,844
هذا غريب

320
00:16:07,911 --> 00:16:09,277
لا بدَ أن هذهِ تنتمي لأحدٍ أخر

321
00:16:09,343 --> 00:16:10,577
...بالإضافة

322
00:16:10,644 --> 00:16:13,310
لديّ بناطيل تختلف في الحجم

323
00:16:13,377 --> 00:16:17,176
الخصر في بعضها 25 ،، والخصر في بعضها الأخر 40

324
00:16:17,243 --> 00:16:18,911
معَ كل هذا ،، كنتُ لأقولَ

325
00:16:18,977 --> 00:16:20,744
على الأقل أربعة أنواع منا الملابس

326
00:16:20,810 --> 00:16:22,777
قد يكونُ لدينا ضحايا اخرين هناك

327
00:16:22,844 --> 00:16:23,944
هل هناكَ أي مطابقة؟

328
00:16:24,011 --> 00:16:26,176
ليست واضحة

329
00:16:26,243 --> 00:16:27,443
...ولكن

330
00:16:27,510 --> 00:16:30,944
حصلتُ على عدةِ عيناتٍ من الشعر لأفحصها
في قاعدة بيانات الحمض النووي

331
00:16:31,011 --> 00:16:34,076
سأعلمكِ إذا وجدتُ تطابقاً -
ممتاز ،، شكراً -

332
00:16:36,377 --> 00:16:38,050
درة قاعدة المرفأ

333
00:16:50,977 --> 00:16:52,710
مرحباً

334
00:16:52,777 --> 00:16:54,176
التحري (ويليامز) ،، مرحباً بكما في هاواي

335
00:16:54,243 --> 00:16:55,777
(كالين) -
(هانا) -

336
00:16:55,844 --> 00:16:57,677
كيفَ حالكَ يارجل؟ -
مكجاريت) يحاول الإختلاس من وجبة) -

337
00:16:57,744 --> 00:16:59,410
الشواء التي يدينَ بها لي؟

338
00:16:59,477 --> 00:17:02,076
هذا سيفسر الكثير ،، هيا

339
00:17:02,143 --> 00:17:03,277
إذاً ،، ما مدى سوءهِ؟

340
00:17:03,343 --> 00:17:06,577
الخبر الجيد هوَ أنهُ لم تطرأ أي قضايا أخرى للجدري

341
00:17:06,644 --> 00:17:09,977
الخبر السئ هوَ أن مركز التحاليل الطبية لم يصادفهُ الحظ
بتتبع صلتهم بضحيتنا

342
00:17:10,043 --> 00:17:11,343
الرجل فُقِدَ قبلَ اسبوع

343
00:17:11,410 --> 00:17:12,610
ليسَ لدينا فكرة عن مكانهِ

344
00:17:12,677 --> 00:17:14,277
مما يعني أننا لانعلم من أصابَ أيضاً

345
00:17:14,343 --> 00:17:15,443
هذا مايعنيهِ تماماً ،، اجل

346
00:17:15,510 --> 00:17:18,277
(الآن ،، إلتقطنا اخر ثرثرةٍ لـ(دراكول كوميسكو

347
00:17:18,343 --> 00:17:20,443
"لقد قضى الأشهر الثلاثة الماضية في "سيبيريا

348
00:17:20,510 --> 00:17:22,243
دعني احزر : إنهُ يشتري الجدري

349
00:17:22,310 --> 00:17:24,143
بناءً على ماكنتَ تتعامل معهُ هنا

350
00:17:24,210 --> 00:17:27,377
تلكَ ستكون الفكرة ،، لكن (دراكول) ليسَ
مؤيداً لفكرة معينة

351
00:17:27,443 --> 00:17:30,844
عملهُ الرئيسي هوَ صنع المال
وليسَ الإرهاب

352
00:17:30,911 --> 00:17:34,777
إعتقادنا أنهُ وجدَ مشترياً
يبحث عن سلاحٍ بيولوجي

353
00:17:34,844 --> 00:17:40,043
مهلاً ،، أنتَ تخبرني أن هذا الرجل مستعدٌ للمخاطرة
بوباءٍ عالميٍ فقط لجني بعض المال؟

354
00:17:40,110 --> 00:17:41,544
من دونِ أدنى شك -
ماذا عنكَ؟ -

355
00:17:41,610 --> 00:17:44,176
سمعتُ انهُ بينكَ وبينهُ عداوةٌ شخصية

356
00:17:44,243 --> 00:17:46,710
كوميسكو) حاولَ قتل عائلتي بكاملها)

357
00:17:46,777 --> 00:17:48,143
قل ذلكَ ثانيةً

358
00:17:48,210 --> 00:17:49,143
نزاعُ دماء

359
00:17:50,443 --> 00:17:52,043
هذا يحدث

360
00:17:53,677 --> 00:17:54,977
تلكَ سيارة جميلة

361
00:17:55,043 --> 00:17:56,310
شكراً لك

362
00:17:56,377 --> 00:17:57,377
ما إسمها؟

363
00:17:58,410 --> 00:18:01,644
إسمها هوَ...سيارة

364
00:18:01,710 --> 00:18:03,043
سيارة؟ -
اجل -

365
00:18:03,110 --> 00:18:04,844
سأجدُ لكَ إسماً

366
00:18:04,911 --> 00:18:06,744
"البندقية"

367
00:18:09,310 --> 00:18:11,210
(العميل (كالين) ،، (هانا

368
00:18:11,277 --> 00:18:13,477
(إن سي أي إس)
(شين هو كيلي)

369
00:18:13,544 --> 00:18:14,977
(كونو كالاكاوا)
فايف - أو" مرحباً بكما"

370
00:18:15,043 --> 00:18:17,277
ستيف) يتحدث بنحوٍ عالٍ عنكما)

371
00:18:17,343 --> 00:18:18,443
انا آسف لأنهُ فوتَ الحفلة

372
00:18:18,510 --> 00:18:20,577
اجل ،، حسناً ،، يكفي مزاحاً

373
00:18:20,644 --> 00:18:22,577
كونو) ،، ماذا لديكِ؟) -
واحدٌ من خبراء التقنية لدينا -

374
00:18:22,644 --> 00:18:24,510
كانَ قادراً على التعرف على أربعةِ
عينات أحماض نووية مختلفة

375
00:18:24,577 --> 00:18:25,677
من الحقيبة التي وجدناها

376
00:18:25,744 --> 00:18:27,810
(الضحية (برايان بالمر
واحدٌ منهم

377
00:18:27,877 --> 00:18:31,143
البقية الذينَ كنا قادرينَ على
إستخراجهم من قاعدة البيانات

378
00:18:31,210 --> 00:18:34,243
(لدينا (باول سكولي
(تيرينس هيل) ،، (لويس سالازر)

379
00:18:34,644 --> 00:18:36,011
ولا يمكننا أن نجدَ أي منهم

380
00:18:36,076 --> 00:18:37,011
عليّ أن أتلقى هذهِ المكالمة ،، آسف

381
00:18:37,076 --> 00:18:38,277
الشرطة فتشت منازلهم

382
00:18:38,343 --> 00:18:40,744
وماذا يجدونَ في كل خزانةِ أدوية؟

383
00:18:40,810 --> 00:18:43,076
مضادات تجريبية للكآبة

384
00:18:43,143 --> 00:18:45,944
هذا صحيح...لقد كانت عندَ جميعهم
تجربة الـ(سيكلوتريبتين) الطبية

385
00:18:46,011 --> 00:18:48,677
لكن هذا ليسَ الشئ الوحيد الذي يشتركونَ بهِ

386
00:18:48,744 --> 00:18:50,844
كلهم كانوا إما عزاباً أو مطلقين

387
00:18:50,911 --> 00:18:52,510
وليسَ هناكَ عائلة على الجزيرة

388
00:18:52,577 --> 00:18:54,510
وكلهم كانوا يعانونَ من العجز

389
00:18:54,577 --> 00:18:55,777
لذا ليسَ هناكَ من أعمال ليذهبوا إليها

390
00:18:55,844 --> 00:18:57,443
مما يجعلهم ضحايا مثاليين

391
00:18:57,510 --> 00:18:59,076
يختفونَ ،، ولا أحدَ يبحث عنهم

392
00:18:59,143 --> 00:19:01,877
إذاً أنتَ تقول أن تجربة العقاقير هذهِ
كلها كانت خدعة أو...؟

393
00:19:01,944 --> 00:19:03,210
إتصلتُ بشركة الصيدلية

394
00:19:03,277 --> 00:19:04,544
التجربة شرعية

395
00:19:04,610 --> 00:19:05,777
حسناً -
ربما التجربة -

396
00:19:05,844 --> 00:19:07,644
هيَ طريقة الوصول إلى هؤلاء الرجال

397
00:19:07,710 --> 00:19:09,043
ماذا تعني؟ -
(كين تانر) -

398
00:19:09,110 --> 00:19:10,410
لديهِ لائحة من الناس

399
00:19:10,477 --> 00:19:12,011
مستعدونَ لخوض تجربة عقاقير

400
00:19:12,076 --> 00:19:14,243
بالإضافة إلى أنهُ لديهِ
كل معلوماتهم الأساسية

401
00:19:14,310 --> 00:19:15,544
إذاً (كوميسكو) قامَ برشوتهِ
ليحصل على أسماء الأُناس

402
00:19:15,610 --> 00:19:16,610
التي لن تفوت

403
00:19:16,677 --> 00:19:18,110
ويستخدمهم كخنازير تجارب

404
00:19:18,176 --> 00:19:19,977
وهم يظنونَ أنهم يحصلونَ على مضادات الكآبة

405
00:19:20,043 --> 00:19:22,110
لكنهُ يحقنهم بالجدري

406
00:19:22,176 --> 00:19:23,644
(وأضمن لكم أن (كوميسكو

407
00:19:23,710 --> 00:19:25,977
لم يخطط لجعل (برايان بالمر) يَفر

408
00:19:26,043 --> 00:19:28,076
صحيح ،، هوَ يهرب ،، ويفضح التجربة بكاملها

409
00:19:28,143 --> 00:19:29,911
وعليهِ أن يخفي أثارهُ

410
00:19:29,977 --> 00:19:32,143
لذا يقتل (تانر) ،، الأمر الأول فالأول

411
00:19:32,210 --> 00:19:34,277
صحيح ،، (سكولي) ،، (هيل) ،، (سالازر) قد
يكونونَ على قيد الحياة

412
00:19:34,343 --> 00:19:39,011
اجل ،، والطريقة الوحيدة التي سنساعدهم
..بها هيَ إذا عرفنا أينَ تقام هذهِ التجارب ،، لذا

413
00:19:39,076 --> 00:19:40,277
يمكنني أن اساعدكَ في ذلك

414
00:19:40,343 --> 00:19:42,744
حصلتُ على نشاطات (كين تانر) المالية

415
00:19:42,810 --> 00:19:44,944
هذا الرجل كانَ في مشكلةٍ حقيقية

416
00:19:45,011 --> 00:19:48,477
لقد وصلت رهاناتهُ إلى أعلى مستوى
لقد صرفَ مالهُ بالكامل

417
00:19:48,544 --> 00:19:50,777
من كل بطاقاتهِ الإعتمادية
وقبل شهرين

418
00:19:50,844 --> 00:19:56,377
يحصل على مبلغ بقيمة خمس مئة ألف دولار
من شركةٍ تدعى (سي إف و كيو) المحدودة

419
00:19:56,443 --> 00:19:58,410
(تلكَ شركة أراضِ (كوميسكو

420
00:19:58,477 --> 00:20:01,610
حسناً ،، إذاً (تانر) يبقي نصف المال
وبعدها بالنصف الأخر

421
00:20:01,677 --> 00:20:03,443
ينهي شراءَ المعدات الطبية

422
00:20:03,510 --> 00:20:05,343
ويحصل على أسرةِ مستشفى

423
00:20:05,410 --> 00:20:06,911
معدات المختبر

424
00:20:06,977 --> 00:20:09,277
ونظام تصفية هواء متطور

425
00:20:09,343 --> 00:20:11,176
...وكل ذلكَ قد اوصلَ إلى مستودع

426
00:20:14,443 --> 00:20:15,610
على جزيرة الرمل...

427
00:20:15,677 --> 00:20:17,477
أتعلم ما الذي إعتادوا أن يطلقوهُ على جزيرة الرمل؟

428
00:20:17,544 --> 00:20:19,210
ما ذلك؟ -
جزيرة الحجر الصحي -

429
00:20:19,277 --> 00:20:22,377
يبدو كمكانٍ رائع لبدأ وباء

430
00:20:37,143 --> 00:20:39,176
هناكَ آلاتُ مراقبة حولَ المكان

431
00:20:39,243 --> 00:20:40,377
من المحتمل أنهم يعلمونَ أننا هنا

432
00:20:40,443 --> 00:20:42,011
لنجعلهم لا ينتظرون ،، اليسَ كذلك؟

433
00:20:55,443 --> 00:20:57,277
إنتبهوا ،، إنتبهوا

434
00:21:03,243 --> 00:21:04,577
ذلكَ (دراكول) ،، إنهُ في السيارة

435
00:21:04,644 --> 00:21:06,544
لنذهب ،، تحركوا ، تحركوا

436
00:21:06,610 --> 00:21:07,877
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

437
00:21:29,744 --> 00:21:31,043
إسمع ،، إذهب إلى الخلف

438
00:21:31,110 --> 00:21:32,110
واقطع عليهِ الطريق

439
00:21:48,977 --> 00:21:50,043
إذهب إلى أمامهِ

440
00:21:50,110 --> 00:21:51,143
أحاول ذلك

441
00:21:51,210 --> 00:21:52,343
قد بثباتٍ

442
00:21:56,277 --> 00:21:57,710
قد بثباتٍ
انتَ تطلق كـ(راي تشارليز) ،،، هيا

443
00:21:58,744 --> 00:21:59,677
راقب مستوعبَ القمامة

444
00:21:59,744 --> 00:22:00,744
أرى مستوعب القمامة ،، شكراً لك

445
00:22:04,443 --> 00:22:05,744
قد ترغب في أن تعمل على وضعية قيادتكَ

446
00:22:05,810 --> 00:22:06,777
معصمكَ في المكان الخطأ

447
00:22:06,844 --> 00:22:08,043
معصمي في المكان الخطأ...؟

448
00:22:08,110 --> 00:22:09,710
ما مشكلة سلاح البحرية والقيادة من المقعد الخلفي؟

449
00:22:11,076 --> 00:22:12,210
إنتبه للسيارة

450
00:22:12,277 --> 00:22:13,210
أنا أرى السيارة

451
00:22:17,443 --> 00:22:18,944
قد ترغبُ في ان تستديرَ

452
00:22:19,011 --> 00:22:20,277
أتظنُ ذلكَ أيها الطبيب؟

453
00:22:20,343 --> 00:22:21,810
أظنُ ذلكَ فعلاً

454
00:22:26,410 --> 00:22:28,310
أطلب منهُ أن يستديرَ
وهوَ يذهب بالعكس

455
00:22:33,810 --> 00:22:35,644
شين) ،، لقد تمَ سد الطريق علينا ،، هل تريانهِ؟)

456
00:22:35,710 --> 00:22:37,310
لا ،، لا نراهُ

457
00:22:40,944 --> 00:22:42,277
ها هوَ ذا

458
00:22:42,343 --> 00:22:45,610
يتجه إلى الجسر
لا يمكننا أن نسمحَ لهُ بأن يصلَ إلى البر الرئيسي

459
00:22:55,710 --> 00:22:57,577
داني) إقطع الطريق عليهِ ،، إقطع الطريق عليهِ)

460
00:23:01,710 --> 00:23:03,277
شين) لقد أمسكناهُ ،، لقد حاصرناهُ)

461
00:23:28,277 --> 00:23:29,610
هل (كوميسكو) هناك؟

462
00:23:29,677 --> 00:23:31,577
لا ،، إنهُ السائق فقط

463
00:23:31,644 --> 00:23:34,043
مؤكد أنهُ قفزَ في المستودع

464
00:23:58,043 --> 00:24:00,210
ما هذا بحق الجحيم؟

465
00:24:01,777 --> 00:24:03,810
تبدو كمحطة حجر صحي

466
00:24:07,677 --> 00:24:09,443
حقاً؟

467
00:24:20,210 --> 00:24:22,977
هل يجدر بنا أن نتصلَ باحدهم أو...؟

468
00:24:49,844 --> 00:24:51,677
(سالازر) ،، (هيل)

469
00:24:51,744 --> 00:24:52,877
(و (سكولي

470
00:24:52,944 --> 00:24:55,043
لقد أعطاهم الجدري ايضاً

471
00:24:57,510 --> 00:25:03,176
لم يقتلهم الجدري
كوميسكو) قتلهم)

472
00:25:30,877 --> 00:25:32,877
إذاً؟ -
وجدنا -

473
00:25:32,944 --> 00:25:35,044
عينات فيروس الجدري
لكن ليسَ كلهم

474
00:25:35,111 --> 00:25:37,143
من الواضح ان عدة حقن مفقودة

475
00:25:37,210 --> 00:25:38,944
(لم يكن هناكَ أي شئٍ في سيارة (كوميسكو

476
00:25:39,011 --> 00:25:40,910
مؤكد أنهُ أخذَ الفيروسَ معهُ

477
00:25:40,977 --> 00:25:42,777
هذا تنصيب متطور قليلاً

478
00:25:42,844 --> 00:25:45,410
نظامُ ضغطٍ جويٍ داخليٍ سلبي
ومعداتٌ متطورة

479
00:25:45,477 --> 00:25:48,210
حسناً ،، مستحيلٌ أن لصاً رومانياً
فعلَ هذا بمفردهِ

480
00:25:48,276 --> 00:25:49,510
انا أوافق

481
00:25:49,577 --> 00:25:51,644
شخص متخصص في المعرفة العلمية

482
00:25:51,710 --> 00:25:53,276
متورطٌ في هذا -
ماذا بشأن آلات التصوير؟ -

483
00:25:53,343 --> 00:25:54,710
ربما حصلنا على صورةٍ لهُ

484
00:25:54,777 --> 00:25:56,210
مركز التحاليل الطبية وجدَ التصوير

485
00:25:56,276 --> 00:25:57,443
من الواضح أن مشتبهنا إستخدمهُ

486
00:25:57,510 --> 00:25:59,810
لتوثيقِ تقدم المرض

487
00:25:59,877 --> 00:26:02,111
(حسناً ،، سنجعل (كونو

488
00:26:02,176 --> 00:26:03,310
تذهب إلى مركز التحاليل الطبية

489
00:26:03,377 --> 00:26:05,443
ربما (فرانكشتاين) عثرَ على شئٍ

490
00:26:05,510 --> 00:26:07,111
هل يفترضُ بي أن أرتدي قناعاً؟

491
00:26:07,176 --> 00:26:08,443
تقنياً أجل

492
00:26:08,510 --> 00:26:12,477
أنا مغادر ،، حسناً؟
(شكراً (ماكس -

493
00:26:13,243 --> 00:26:15,644
(حسناً ،، (كالين) و (هانا

494
00:26:15,710 --> 00:26:17,710
يبحثانِ عن مشتري جدري محتملينَ

495
00:26:17,777 --> 00:26:20,011
إنهما في وزارة النقل
يتفقدان الرحلات القادمة

496
00:26:20,077 --> 00:26:21,610
في الوقت الحالي ،، سنذهب إلى هذهِ المستشفى

497
00:26:21,677 --> 00:26:24,111
وسنرى إذا كانَ سائق (كوميسكو) يرغب بالكلام

498
00:26:24,176 --> 00:26:25,276
إنهُ لن يخبرنا أي شئٍ

499
00:26:25,343 --> 00:26:26,410
لا ، لن يفعل

500
00:26:26,477 --> 00:26:29,410
(لكننا سنستخدم صفحةً من كتاب ألاعيب (مكجاريت

501
00:26:29,477 --> 00:26:31,176
وماذا تعني بذلك؟

502
00:26:31,243 --> 00:26:33,176
خذ كتاب الألاعيب وأشعلهُ في النار

503
00:26:34,343 --> 00:26:35,343
حسناً

504
00:26:39,677 --> 00:26:42,777
المريض الثاني تطورت لديهِ أعراض إنفلونزا
قبلَ 20 ساعة

505
00:26:42,844 --> 00:26:45,176
الحرارة في الـ38.5 درجة

506
00:26:45,243 --> 00:26:47,510
بعدَ ثمانِ ساعات

507
00:26:47,577 --> 00:26:49,477
سلسلة ظهرت في اللسان وفي الفم

508
00:26:49,543 --> 00:26:54,744
توقعتُ أن تبدأ سلسلة فترة البثور
خلالَ الـ10 إلى الـ12 ساعة القادمة

509
00:26:54,810 --> 00:26:56,610
هذا مدهش

510
00:26:56,677 --> 00:26:58,644
إذا كنتُ أفهم هذا بشكلٍ صحيح

511
00:26:58,710 --> 00:27:02,243
لقد قللوا فترةَ الحضانة
وفترات الإمارة

512
00:27:02,310 --> 00:27:03,443
ماذا يعني؟

513
00:27:03,510 --> 00:27:05,011
معَ جدريٍ نزيفي

514
00:27:05,077 --> 00:27:09,377
الوقت بين التعرض والوفاة
هوَ 14 إلى 28 يوماً

515
00:27:09,443 --> 00:27:12,510
هذهِ النسخة من الفيروس
قللت ذلكَ لثلاثةِ أيام

516
00:27:12,577 --> 00:27:15,310
إذاً ،، مانوع التأثير الذي سيفعلهُ
ذلكَ على النشوب

517
00:27:15,377 --> 00:27:16,677
أبدي

518
00:27:16,744 --> 00:27:18,610
المرض سينتشر بشكلٍ أسرع
وأكثر فعالية

519
00:27:18,677 --> 00:27:20,243
مما يمكننا أن نعبئ اللقاح

520
00:27:20,310 --> 00:27:22,977
أتعرفينَ الرجل الذي يتحدث
الا يظهر في آلة التصوير؟

521
00:27:23,044 --> 00:27:24,577
لا ،، لقد خضنا خلالَ كل شئٍ

522
00:27:24,644 --> 00:27:27,710
إنهُ يحكي فقط
ولا يظهر على الشاشة أبداً

523
00:27:27,777 --> 00:27:29,377
لا يزالُ هناكَ شئٌ بشأنهِ

524
00:27:29,443 --> 00:27:30,710
ما ذلك؟

525
00:27:30,777 --> 00:27:33,011
أشعر كأنني أعرف ذلكَ الصوت

526
00:27:33,077 --> 00:27:35,910
يبدو مألوفاً لي
لكن لا يمكنني أن أحددهُ

527
00:27:37,443 --> 00:27:40,810
ربما لا يكونُ أولَ شريطٍ صنعهُ

528
00:27:47,143 --> 00:27:49,077
مركز (كواكيني) للرعاية الصحية
"هونولولو"

529
00:27:47,143 --> 00:27:49,077
مرحباً يارجل

530
00:27:49,143 --> 00:27:51,877
لم لا تأخذ كوباً من القهوة ،، حسناً؟

531
00:27:51,944 --> 00:27:53,710
حسناً ،، شكراً

532
00:27:56,644 --> 00:27:58,810
(هذا (ماركو) ،، سائق (كوميسكو

533
00:27:58,877 --> 00:28:01,543
لاتبدو سيئاً جداً بعدَ كل ذلكَ ،، اليسَ كذلك؟

534
00:28:02,877 --> 00:28:04,744
الطبيب يقول انهُ لديكَ بعض الكسور

535
00:28:04,810 --> 00:28:06,111
وإرتجاج صغير

536
00:28:06,210 --> 00:28:08,044
لكنكَ ستخرج من هنا في وقتٍ قصير

537
00:28:08,111 --> 00:28:10,077
أتعلم ما الذي نطلقهُ على ذلكَ هنا في هاواي؟

538
00:28:10,143 --> 00:28:12,011
(بومايكاي)

539
00:28:12,077 --> 00:28:14,011
حظاً سعيداً

540
00:28:14,077 --> 00:28:15,944
اجل ،، لكن أتعلم ما الذي يقولونهُ بشأن الحظ

541
00:28:16,011 --> 00:28:17,744
انا لستُ خائفاً منكما

542
00:28:17,810 --> 00:28:19,276
لا يفترضُ بكَ أن تكونَ خائفاً مني

543
00:28:19,343 --> 00:28:21,477
لأنني رجلٌ لطيفٌ جداً

544
00:28:21,543 --> 00:28:23,310
...لكن هذه

545
00:28:23,377 --> 00:28:25,977
هذه ما يفترضُ بكَ أن تكونَ خائفاً منها

546
00:28:26,044 --> 00:28:27,410
ما تلك؟

547
00:28:27,477 --> 00:28:29,077
لا أملكُ فكرةً عما تكونُ تلكَ

548
00:28:29,143 --> 00:28:30,243
وجدناها في ذلكَ المختبر الخاص بكم

549
00:28:30,310 --> 00:28:31,443
نريدُ أن نجربها الآن

550
00:28:31,510 --> 00:28:32,777
أترى ،، أحب ذلك

551
00:28:32,844 --> 00:28:34,543
علمي للغاية

552
00:28:35,977 --> 00:28:37,243
انتما ضابطا شرطة أمريكيانِ

553
00:28:37,310 --> 00:28:38,543
لا يمكنكما فعل أي شئٍ لي

554
00:28:38,610 --> 00:28:40,644
انا بالتأكيد لن أخبرَ أي أحدٍ

555
00:28:40,710 --> 00:28:41,877
هل ستخبر اي أحدٍ؟

556
00:28:41,944 --> 00:28:43,143
ليسَ أنا

557
00:28:43,210 --> 00:28:45,510
حسناً ،، هذا حسم الأمر

558
00:28:45,577 --> 00:28:47,044
أينَ هوَ (كوميسكو)؟

559
00:28:47,111 --> 00:28:48,443
تباً لكَ

560
00:28:48,510 --> 00:28:49,744
حسناً

561
00:28:52,443 --> 00:28:54,143
ماركو) جرئٌ للغاية)

562
00:28:56,944 --> 00:28:58,176
مهلاً ،، ما الذي...؟

563
00:28:58,243 --> 00:28:59,377
إنتظر ،، إنتظر ،، إنتظر

564
00:28:59,443 --> 00:29:00,644
اخرجهُ

565
00:29:00,710 --> 00:29:01,810
اخرجهُ

566
00:29:01,877 --> 00:29:02,777
لقد اوقفتهُ

567
00:29:02,844 --> 00:29:04,077
والآن سأخرجهُ

568
00:29:04,143 --> 00:29:05,777
(فقط أخبرنا أينَ هوَ (كوميسكو

569
00:29:05,844 --> 00:29:07,410
لا أعلم أينَ هوَ

570
00:29:07,477 --> 00:29:09,210
أقسم لكما -
حسناً ،، عدنا إلى العمل -

571
00:29:09,276 --> 00:29:11,477
ما مقدار الفيروس الذي أخذهُ معهُ؟ -
توقف -

572
00:29:11,543 --> 00:29:13,510
تسع حقن ،، حسناً؟
اخرجهُ

573
00:29:13,577 --> 00:29:15,844
حسناً ،، حسناً ،، إلى من سيبيعها؟

574
00:29:15,910 --> 00:29:18,744
كل ما أعلمهُ هوَ أن الصفقة كانت ستتم اليوم

575
00:29:18,810 --> 00:29:19,744
في الساعة الثانية

576
00:29:19,810 --> 00:29:21,744
في مبنى التسوق العالمي

577
00:29:21,810 --> 00:29:23,877
لكن شيئاً جرى بشكلٍ خاطئ

578
00:29:23,944 --> 00:29:25,044
ماذا؟

579
00:29:25,111 --> 00:29:26,410
عندما وصلَ (دراكول) إلى هناكَ لاخذ المنتج

580
00:29:26,477 --> 00:29:27,710
الجميع كانَ ميتاً

581
00:29:27,777 --> 00:29:29,477
كل المرضى
مصابينَ في رؤوسهم

582
00:29:29,543 --> 00:29:31,877
وهل تتوقع منا أن نصدق
أنكم لم تقتلوا أولئكَ الرجال؟

583
00:29:31,944 --> 00:29:33,176
لم نكن نحن ،، أقسم لكما

584
00:29:33,243 --> 00:29:34,610
أقسم لكما

585
00:29:34,677 --> 00:29:35,677
إنتظر

586
00:29:35,744 --> 00:29:36,844
الطبيب...الطبيب كانَ قد إختفى

587
00:29:36,910 --> 00:29:38,143
أي طبيب؟

588
00:29:38,210 --> 00:29:39,176
أعطنا إسماً

589
00:29:39,243 --> 00:29:40,744
لا أعلم

590
00:29:40,810 --> 00:29:42,477
لا أعلم ،، أقسم لكما

591
00:29:42,543 --> 00:29:44,510
رجاءً ،، اخرجهُ -
إنهُ قادم ،،، لا أستطيع -

592
00:29:44,577 --> 00:29:45,543
إنتظر

593
00:29:45,610 --> 00:29:47,543
إسترح ،، إسترح ،، يارجل

594
00:29:47,610 --> 00:29:49,044
"إنهُ فيتامين "ب - 12

595
00:29:49,111 --> 00:29:50,977
يفترضُ بهِ أن يساعد في الشفاء

596
00:29:51,044 --> 00:29:52,377
ستكونُ على مايرام

597
00:29:53,143 --> 00:29:55,143
(وداعاً)

598
00:30:04,477 --> 00:30:08,077
مركز التسوق العالمي

599
00:30:04,477 --> 00:30:08,077
(المشترونَ هم ثوار من فوجِ (إنغوشيتا

600
00:30:08,143 --> 00:30:09,443
مكتبنا يرسل الصور

601
00:30:09,510 --> 00:30:10,844
لقد فجروا موقفَ حافلة

602
00:30:10,910 --> 00:30:12,510
في "موسكو" العامَ الماضي

603
00:30:12,577 --> 00:30:13,677
جيد

604
00:30:13,744 --> 00:30:15,111
أتعلم ما الذي سيجعل هذا ممتازاً؟

605
00:30:15,176 --> 00:30:17,176
إذا كانَ هناكَ المزيد من الناس هنا
اقصد ،، إذا كنا سنواجه

606
00:30:17,243 --> 00:30:20,176
كارثة بيولوجية ،، لما لا نذهب بأفرادٍ كثر ،، أتعلم؟

607
00:30:20,243 --> 00:30:22,210
لم ترتدي هكذا؟

608
00:30:22,276 --> 00:30:24,176
انتَ في هاواي

609
00:30:24,243 --> 00:30:25,644
إنهُ أسلوبي

610
00:30:25,710 --> 00:30:28,077
إنهُ ليسَ أسلوباً
إنها عادةٌ سيئة

611
00:30:29,111 --> 00:30:30,143
كيفَ هوَ الأمر (جي)؟

612
00:30:30,910 --> 00:30:32,910
لا يوجد إشارة لـ(دراكول) بعد

613
00:30:34,710 --> 00:30:36,710
كانَ يجدر بي أن أكونَ أنا الذي
يستوجب ذلكَ السائق

614
00:30:36,777 --> 00:30:40,111
(مهلاً ،، حتى شريككَ ظن أن تلكَ فكرة سيئة ،، عميل (كالين

615
00:30:43,276 --> 00:30:45,276
حصلنا للتو على صورٍ للمشترينَ

616
00:30:47,011 --> 00:30:48,910
(لدينا (ديني إزلاموف) ،، (سيرجي امينيف

617
00:30:48,977 --> 00:30:50,577
(كونو)

618
00:30:50,644 --> 00:30:51,877
ما هيَ الرؤية لديكِ؟

619
00:30:55,210 --> 00:30:57,111
ليسَ بعد

620
00:30:57,176 --> 00:30:58,810
تمهل

621
00:30:58,877 --> 00:31:00,410
ها نحنُ ذا

622
00:31:00,477 --> 00:31:02,044
"المشتريانِ قربَ زقاق "آينا

623
00:31:02,111 --> 00:31:04,077
الزاوية الشمالية الغربية للسوق

624
00:31:04,143 --> 00:31:06,410
داني) انتما و (سام) الأقرب)

625
00:31:06,477 --> 00:31:08,276
إنهما قادمانِ بإتجاهكما

626
00:31:08,343 --> 00:31:10,577
الآن تماماً

627
00:31:12,577 --> 00:31:14,310
حسناً ،، هاهما

628
00:31:14,377 --> 00:31:16,944
لنذهب

629
00:31:17,011 --> 00:31:18,410
(تمهلوا ،، هاهوَ (كميسكو

630
00:31:18,477 --> 00:31:19,577
إنهُ مقابل بائع المجوهرات

631
00:31:19,644 --> 00:31:22,610
سأتولى أمرهُ

632
00:31:25,844 --> 00:31:27,577
إنهُ لا يحمل اي شئٍ

633
00:31:27,644 --> 00:31:29,044
أينَ هيَ حقن الجدري؟

634
00:31:29,111 --> 00:31:31,077
الصفقة تمت بالفعل

635
00:31:32,677 --> 00:31:34,644
إذا تمت ،، الجدري في تلكَ الحقيبة

636
00:31:34,710 --> 00:31:36,877
إذاً علينا أن نذهبَ لنأخذهم الآن ،، لنذهب

637
00:31:36,944 --> 00:31:38,610
مرحباً ،، كيفَ حالكَ يارجل؟

638
00:31:39,910 --> 00:31:41,044
(هيا (فرانكي

639
00:31:41,111 --> 00:31:42,744
لنتنزه قليلاً -
فرانكي) ،، يا فتى) -

640
00:31:42,810 --> 00:31:44,810
عليكَ أن تتمهل قليلاً

641
00:31:52,877 --> 00:31:55,176
لا تتحركا

642
00:32:00,477 --> 00:32:01,644
حسناً

643
00:32:01,710 --> 00:32:03,310
المشتريانِ رهن الإعتقال

644
00:32:03,377 --> 00:32:04,510
المال لا يزال معهما

645
00:32:06,044 --> 00:32:08,111
الصفقة مازالت ستنفذ

646
00:32:08,176 --> 00:32:10,243
هناك

647
00:32:10,310 --> 00:32:12,844
ذلكَ هوَ حارس (دراكول) الشخصي

648
00:32:12,910 --> 00:32:14,910
مؤكد أن الحقن في تلكَ الحقيبة

649
00:32:18,510 --> 00:32:20,243
إنهما يصبحانِ خائفانِ

650
00:32:20,310 --> 00:32:21,777
علينا أن نتدخل في هذا

651
00:32:21,844 --> 00:32:23,610
حسناً ،، سنتدخل

652
00:32:23,677 --> 00:32:26,176
دراكول كوميسكو) توقف مكانكَ)

653
00:32:27,410 --> 00:32:29,276
إنخفضوا ،، إنخفضوا ،، إنخفضوا

654
00:32:29,343 --> 00:32:30,077
شين)؟)

655
00:32:30,143 --> 00:32:31,577
شين) ،، ماذا يجري؟)

656
00:32:31,644 --> 00:32:32,310
شين)؟)

657
00:32:32,377 --> 00:32:33,677
كوميسكو) يهرب)

658
00:32:52,764 --> 00:32:54,930
كونو) ،، هل لديكِ رؤية لهما؟)

659
00:32:54,997 --> 00:32:56,597
منتظرة

660
00:32:58,631 --> 00:33:01,197
اجل ،، الحارس

661
00:33:01,264 --> 00:33:03,597
إنهُ بالقرب من بائع الطعام

662
00:33:03,664 --> 00:33:05,731
(انا لا أرى (كوميسكو
أظن انهما إنقسما

663
00:33:07,264 --> 00:33:08,431
هاهوَ (دراكول) ،، إذهب

664
00:33:08,497 --> 00:33:10,197
شين) خلفكَ)

665
00:33:10,264 --> 00:33:12,264
"توقف "فايف - أو

666
00:33:12,331 --> 00:33:13,531
سأقتلها

667
00:33:13,597 --> 00:33:15,564
دعها تذهب -
اسقط سلاحكَ حالاً -

668
00:33:15,631 --> 00:33:17,097
أو ستموت

669
00:33:17,164 --> 00:33:18,264
دعها تذهب

670
00:33:19,830 --> 00:33:21,531
حسناً

671
00:33:21,597 --> 00:33:23,897
سأسقط سلاحي ،، حسناً؟

672
00:33:23,963 --> 00:33:25,197
سأسقط سلاحي

673
00:33:27,531 --> 00:33:30,731
إصابة رائعة يا قريبتي

674
00:33:34,798 --> 00:33:36,731
لا وجودَ للحقيبة

675
00:33:36,798 --> 00:33:38,230
(مؤكد أنها بحوزةِ (كوميسكو

676
00:34:04,030 --> 00:34:05,230
تحركوا

677
00:34:20,197 --> 00:34:23,164
توقف

678
00:34:23,230 --> 00:34:25,930
إنتهى الأمر

679
00:34:25,997 --> 00:34:27,497
اترك الحقيبة

680
00:34:29,197 --> 00:34:31,397
(عميل (كالين

681
00:34:31,464 --> 00:34:34,364
قطعتَ كل هذهِ المسافة لرؤيتي؟

682
00:34:34,431 --> 00:34:35,497
لقد تشرفتُ

683
00:34:35,564 --> 00:34:37,331
لا تتملق

684
00:34:37,397 --> 00:34:39,431
اتيتُ من أجل الطقس

685
00:34:39,497 --> 00:34:43,698
إذا اردتَ أن تغادر هذهِ الجزيرة حياً
فإترك الحقيبة وإرجع للخلف

686
00:34:43,764 --> 00:34:47,097
انت...لقد دمرتَ حياتي

687
00:34:47,164 --> 00:34:48,764
مثلكَ تماماً

688
00:34:54,963 --> 00:34:56,564
ضع يديكَ حيثُ يمكنني رؤيتهم

689
00:35:27,897 --> 00:35:29,930
هل أنتَ بخير؟

690
00:35:29,997 --> 00:35:31,798
لقد إستعدنا كل حقنةٍ مفقودة من الجدري

691
00:35:33,164 --> 00:35:35,230
لذا اجل ،، انا بخير

692
00:35:35,297 --> 00:35:41,297
لم أكن أتحدث بشأن الجدري -
اعلم -

693
00:36:11,798 --> 00:36:13,297
هل يمكنني أن أحظى بتلكَ الصلصة الحارة؟

694
00:36:13,364 --> 00:36:16,130
ها قد أتى مجرى الطعام البحري

695
00:36:16,197 --> 00:36:18,764
وبعدَ ذلك ،، مجرى الطعام البحري الثاني

696
00:36:18,830 --> 00:36:19,997
وإحفظوا بعض المساحة للتحلية

697
00:36:20,064 --> 00:36:20,997
رجاءً

698
00:36:21,064 --> 00:36:22,064
عليكَ أن تتوقف

699
00:36:22,130 --> 00:36:23,597
بصراحةٍ ،، انا سأنفجر

700
00:36:23,664 --> 00:36:25,830
تفكير حقيقي يا أخي ،، يمكنكَ فعلها

701
00:36:25,897 --> 00:36:29,264
(شكراً لكَ على قميصِ الروبيان (كاميكونا

702
00:36:29,331 --> 00:36:31,930
أظن أنكَ ستضطر أن تعطيَ خاصتكَ للتبرع
فتلكَ تبدو صغيرةً جداً

703
00:36:31,997 --> 00:36:34,497
يا أخي ،، كم تركتَ؟

704
00:36:35,564 --> 00:36:37,397
بقدر ما تحتاجني لهُ

705
00:36:37,464 --> 00:36:38,897
ما زالَ بإمكاني ركلُ مؤخرتكَ بالرغم من ذلكَ

706
00:36:38,963 --> 00:36:40,798
(لا أشكُ في ذلكَ (كاميكونا

707
00:36:43,197 --> 00:36:44,297
حسناً

708
00:36:46,264 --> 00:36:49,030
يمكنني أن أرى جاذبيةَ أن تعيشَ هنا

709
00:36:49,097 --> 00:36:50,798
اجل ،، إن هذا يكبر فيكَ

710
00:36:50,863 --> 00:36:53,197
هذا أجمل شئٍ قالهُ (داني) بشأن هذا المكان

711
00:36:53,264 --> 00:36:54,331
لم اعنِ ما قلتهُ

712
00:36:55,698 --> 00:36:57,197
وجدتهُ

713
00:36:57,264 --> 00:36:58,997
(وينيفريد)

714
00:36:59,064 --> 00:37:00,863
ما هوَ (وينيفريد)؟

715
00:37:00,930 --> 00:37:03,863
ذلكَ هوَ إسم سيارتكَ

716
00:37:03,930 --> 00:37:05,863
هل تريدُ أن تسمي سيارتي (وينيفريد)؟

717
00:37:05,930 --> 00:37:07,764
إنهُ إسم جيد

718
00:37:07,830 --> 00:37:09,264
إنهُ إسم فظيع -
انا احبه -

719
00:37:09,331 --> 00:37:10,431
إنهُ أنيق

720
00:37:10,497 --> 00:37:12,997
يبدو كإسم جدةِ أحدهم

721
00:37:13,064 --> 00:37:14,564
اريدُ شيئاً لطيفاً

722
00:37:14,631 --> 00:37:17,130
شيئاً بسيطاً كـ...الآنسة الصغيرة

723
00:37:17,197 --> 00:37:18,364
ما رأيكَ بالآنسة الصغيرة؟

724
00:37:18,431 --> 00:37:20,030
إنهُ إسمٌ سخيف

725
00:37:20,097 --> 00:37:21,097
لا أمانع في ذلكَ

726
00:37:21,164 --> 00:37:22,130
(إنها (وينيفريد

727
00:37:22,197 --> 00:37:23,297
ويني) للإختصار)

728
00:37:23,364 --> 00:37:24,464
على الرحبِ والسعة

729
00:37:25,731 --> 00:37:28,664
ذلكَ فظيع

730
00:37:28,731 --> 00:37:29,963
مرحباً ،، (كونو) ،، ما الأمر؟

731
00:37:30,030 --> 00:37:31,230
هل أنتِ في طريقكِ إلى هنا؟

732
00:37:31,297 --> 00:37:33,631
(انهيتُ مكالمةً للتو معَ الد.(دوسيك
من مركز التحاليل الطبية

733
00:37:33,698 --> 00:37:35,130
(الحقن التي إستعدتها من (كوميسكو

734
00:37:35,197 --> 00:37:36,631
لم تحتوي الجدري

735
00:37:36,698 --> 00:37:38,030
تمهلي

736
00:37:38,097 --> 00:37:40,030
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

737
00:37:40,097 --> 00:37:40,963
لقد كانوا يحتوونَ على الملح

738
00:37:41,030 --> 00:37:42,197
الفيروس لايزالُ بالخارجِ هناكَ

739
00:37:42,264 --> 00:37:43,664
كوميسكو) ،، ظن أنهُ كانَ جدرياً ،، حسناً؟)

740
00:37:43,731 --> 00:37:46,997
لقد كانَ مستعداً لتحطيمِ هذا الشئ
(في العلن فقط لفضحِ (كالين

741
00:37:47,064 --> 00:37:48,297
مؤكد أن أحدهم قد بدلَ الحقن

742
00:37:48,364 --> 00:37:49,698
أظن أنني أعلم من

743
00:37:49,764 --> 00:37:51,397
الطبيب الذي كانَ يقوم بالتجربة

744
00:37:51,464 --> 00:37:52,897
لا تتحركي ،، حسناً؟

745
00:37:52,963 --> 00:37:54,830
هيا ،، علينا أن نذهبَ

746
00:37:58,064 --> 00:37:59,230
إسمهُ هوَ

747
00:37:59,297 --> 00:38:00,464
(الد.(جارود برودمان

748
00:38:00,531 --> 00:38:02,497
إنهُ عالم أوبئة سابق محترم

749
00:38:02,564 --> 00:38:05,564
كنتُ قادرةً على مطابقةِ صوتهِ
من فيديو التجربة

750
00:38:05,631 --> 00:38:07,331
ببعض المحاضرات القديمة الموجودة على الشبكة

751
00:38:07,397 --> 00:38:08,731
لمَ محترمٌ سابق؟

752
00:38:08,798 --> 00:38:10,364
من الواضح أنهُ قد طردَ

753
00:38:10,431 --> 00:38:12,731
بعدَ أن زيفَ بعض البيانات ليحصلَ
على منحةِ إعادة البحث

754
00:38:12,798 --> 00:38:14,030
ولم يكن قادراً على العمل منذُ ذلكَ الحين

755
00:38:14,097 --> 00:38:17,030
جيد ،، لذا يقرر أن يبدأ في صنع الأسلحة
البيولوجية ،، حسناً

756
00:38:17,097 --> 00:38:18,963
"إذاً (كوميسكو) يحصل على الجدري في "روسيا

757
00:38:19,030 --> 00:38:20,397
ويعطيهِ لـ(برودمان) للتعديل

758
00:38:20,464 --> 00:38:22,897
لكن (برودمان) يخونهُ ويبقيهِ لنفسهِ

759
00:38:22,963 --> 00:38:24,963
لكن لمَ يخون الرجل الذي
يعمل من أجلهِ؟

760
00:38:25,030 --> 00:38:26,197
ربما وجدَ مشترياً أخراً

761
00:38:27,297 --> 00:38:29,798
تمهلوا

762
00:38:29,863 --> 00:38:32,564
مهلاً ،، يارفاق ،، لا تأتوا إلى مركز القيادة

763
00:38:32,631 --> 00:38:34,597
وزارة النقل لديها (برودمان) حاجزٌ في رحلةٍ

764
00:38:34,664 --> 00:38:36,030
تغادر لـ(لوس انجيلوس) خلالَ 15 دقيقة

765
00:38:36,097 --> 00:38:39,297
أرسلي صورةً لـ(برودمان) لوزارة النقل
وأخبريهم أن يوقفوا تلكَ الرحلة

766
00:38:39,364 --> 00:38:43,164
لكن لا يتجهوا نحوهُ
حتى نصلَ إلى هناكَ ،، حسناً؟

767
00:38:51,631 --> 00:38:54,597
لقد أوقفنا الرحلة من أجل الصيانة

768
00:38:54,664 --> 00:38:56,597
المسافرين ينتظرونَ هنا في البوابة

769
00:38:56,664 --> 00:39:00,930
رجلكَ جاءَ قبلَ عدةِ ساعات
لكننا لم نكن قادرينَ على تحديدِ مكانهِ

770
00:39:03,798 --> 00:39:05,764
انا لا أراهُ

771
00:39:05,830 --> 00:39:08,798
سنجعلهُ يأتي إلينا

772
00:39:08,863 --> 00:39:10,164
...المعذرة

773
00:39:11,297 --> 00:39:14,963
أحتاجُ منكِ أن تنادي واحداً من مسافريكِ
وتعرضي عليهِ مقعداً في الدرجة الأولى

774
00:39:15,030 --> 00:39:16,497
هل يمكنكِ فعل ذلكَ ،، رجاءً؟

775
00:39:16,564 --> 00:39:17,798
طبعاً

776
00:39:17,863 --> 00:39:18,830
حسناً

777
00:39:18,897 --> 00:39:21,631
(إسمهُ هوَ (جارود برودمان

778
00:39:23,664 --> 00:39:25,164
إنتباهاً في منطقة البوابة

779
00:39:25,230 --> 00:39:30,930
هلا يتفضل المسافر (جارود برودمان) إلى المكتب
لأخذ مقعد أفضل؟

780
00:39:38,997 --> 00:39:40,897
(هذا ليسَ الد.(برودمان

781
00:39:42,897 --> 00:39:43,997
مرحباً

782
00:39:44,064 --> 00:39:45,431
(انا (جارود برودمان

783
00:39:45,497 --> 00:39:46,664
مرحباً

784
00:39:46,731 --> 00:39:48,130
لديّ مقعدكَ من هنا يارجل

785
00:39:48,197 --> 00:39:49,197
هيا

786
00:39:55,197 --> 00:39:56,331
(انتَ لستَ (برودمان

787
00:39:56,397 --> 00:39:57,497
من أنتَ؟

788
00:39:59,397 --> 00:40:00,664
ماذا ،، أعليكَ أن تفكر بجوابكَ؟

789
00:40:00,731 --> 00:40:01,863
...لا ،، أنا

790
00:40:01,930 --> 00:40:03,631
(بينجامين جالاجر)

791
00:40:03,698 --> 00:40:06,197
علمتُ أن هذهِ كانت فكرة سيئة

792
00:40:06,264 --> 00:40:07,464
(لا ، لا ، لا (بينجي

793
00:40:07,531 --> 00:40:09,497
السفر تحتَ هويةٍ مزيفة أمرٌ مذهل

794
00:40:09,564 --> 00:40:10,798
أينَ هوَ (برودمان)؟

795
00:40:10,863 --> 00:40:11,731
لا أعلم

796
00:40:11,798 --> 00:40:12,731
لديكَ تذكرتهُ

797
00:40:12,798 --> 00:40:13,798
هل هوَ صديقٌ لكَ؟

798
00:40:13,863 --> 00:40:15,497
إسمع ،، لم أقابل ذلكَ الرجل من قبل

799
00:40:15,564 --> 00:40:17,863
لقد أتى إليّ في البوابة
وطلبَ مني أن أتبادلَ الرحلاتِ معهُ

800
00:40:17,930 --> 00:40:21,631
صحيح ،،، وأنا متأكد أنكَ فعلتها من طيبةِ قلبكَ

801
00:40:21,698 --> 00:40:24,164
ذلكَ وقد أعطاني 500 دولار

802
00:40:24,230 --> 00:40:27,464
لقد كانت لديهِ قصة حزينة بشأن
أن صديقتهُ كانت في رحلة سابقة

803
00:40:27,531 --> 00:40:28,997
لقد كانت خائفةً أن تسافرَ من دونهِ

804
00:40:29,064 --> 00:40:31,030
هل كانَ يسافر معَ إمرأة؟

805
00:40:31,097 --> 00:40:32,030
اجل

806
00:40:32,097 --> 00:40:33,930
الرجل كانَ محتاجاً

807
00:40:33,997 --> 00:40:38,164
وفكرتُ أن أساعدهُ وأجني القليل
من المال ،، أذلكَ سئٌ جداً؟

808
00:40:38,230 --> 00:40:39,297
أي رحلةٍ كان على متنها؟

809
00:40:39,364 --> 00:40:40,997
792

810
00:40:44,097 --> 00:40:47,531
إريك) ،، أريدُ (هيتي) أن يرسلَ)
فريقاً إلى مطار (لوس انجيلوس) حالاً

811
00:40:47,597 --> 00:40:50,030
رحلة (هانالي) رقم 792

812
00:40:50,097 --> 00:40:52,930
(المسافر يسافر تحتَ إسم (بينجامين جالاجر

813
00:40:55,597 --> 00:40:57,863
سأعيدُ الإتصالَ بكَ

814
00:40:57,930 --> 00:40:59,764
ما الأمر؟

815
00:40:59,830 --> 00:41:01,030
لدينا مشكلة

816
00:41:01,097 --> 00:41:01,897
ما هيَ؟

817
00:41:01,963 --> 00:41:04,631
(الطائرة حطت في (لوس انجيلوس
قبلَ خمسِ دقائق

818
00:41:04,698 --> 00:41:06,030
حسناً ،، حسناً

819
00:41:06,097 --> 00:41:09,897
إذاً مشتبهنا في البر الرئيسي
ومعهُ تسعُ حقنٍ من الجدري

820
00:41:14,130 --> 00:41:18,897
يتبع في

إن سي أي إس) : لوس انجيلوس)

821
00:41:19,130 --> 00:41:24,897
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
<font color="#ff6600">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

