﻿1
00:00:06,775 --> 00:00:08,508
فينيسا) إسمحي لي بالدخول)

2
00:00:08,575 --> 00:00:10,742
امي؟ ،، انا خائفة

3
00:00:10,809 --> 00:00:12,074
صمتاً -
إفتحي الباب -

4
00:00:12,141 --> 00:00:13,175
كايتلين) اعلمُ انكِ كذلك)

5
00:00:13,241 --> 00:00:14,708
عليكِ فقط أن تكوني هادئةً جداً الآن ،، حسناً؟

6
00:00:16,508 --> 00:00:18,275
فينيسا) إسمحي لي بالدخول ،، هيا)

7
00:00:18,341 --> 00:00:19,974
الطوارئ ،، ماهيَ مشكلتكِ؟

8
00:00:20,041 --> 00:00:21,875
مرحباً؟ ،، اجل ،، احتاجُ منكم أن 
ترسلوا شخصاً إلى هنا حالاً

9
00:00:21,941 --> 00:00:23,408
ماهيَ الحالة الطارئة ،، سيدتي؟

10
00:00:23,475 --> 00:00:25,408
زوجي السابق يحاول إقتحام المنزل

11
00:00:25,475 --> 00:00:27,008
فينيسا) إفتحي الباب) -
أظنُ أنهُ كانَ ثملاً -

12
00:00:27,074 --> 00:00:28,341
رجاءً ،، أطفالي هنا

13
00:00:28,408 --> 00:00:30,508
هل يملكُ أيَ أسلحةٍ؟

14
00:00:30,575 --> 00:00:31,708
إنهُ يمتلح أسلحةً عدة

15
00:00:31,775 --> 00:00:33,575
هل يمكنكِ الإسراعُ رجاءً؟

16
00:00:39,508 --> 00:00:41,175
الشرطة ،، إرفع يديكَ وإنخفض حالاً

17
00:00:43,008 --> 00:00:44,408
سيدي ،، أخرج إلى حيثُ يمكنني أن اراكَ

18
00:00:44,475 --> 00:00:46,442
ضع يديكَ حيثُ يمكنني رؤيتهم
إفعلها الآن

19
00:00:51,008 --> 00:00:53,809
النجدة ،، رجاءً

1089
00:00:55,400 --> 00:00:58,202
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

1088
00:00:58,727 --> 00:01:02,727
** <font color="#FF0000">هاواي فايف - أو</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الحادية والعشرون</font> * <font color="#800080">الموسم الثاني</font>
*<font color="#00FFFF"> لمسة الموت</font> *

1100
00:01:04,386 --> 00:01:06,383
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

1200
00:01:07,251 --> 00:01:09,575
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

1300
00:01:12,012 --> 00:01:14,011
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

1400
00:01:15,785 --> 00:01:18,358
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

1500
00:01:18,585 --> 00:01:19,998
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان)</font>

1600
00:01:20,252 --> 00:01:26,252
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

20
00:01:29,078 --> 00:01:31,118
{\an4}{\1c&HFF800&}(منزل (مكجاريت

21
00:01:57,000 --> 00:01:57,974
داني)؟)

22
00:01:58,041 --> 00:01:59,909
مرحباً

23
00:01:59,974 --> 00:02:02,642
شكراً لكَ لمجيئكِ

24
00:02:04,275 --> 00:02:05,708
كيفَ تمكنتَ من الدخول؟

25
00:02:05,775 --> 00:02:08,941
أملكُ مفتاحاً من حيثما كنتُ أسكن هنا

26
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
انتَ تعلم أنهُ يمكنكَ أن تنظر 
إلى تلكَ الأغراض طوال الليل

27
00:02:13,001 --> 00:02:14,909
ولن تقتربَ من إكتشافهِ

28
00:02:14,974 --> 00:02:18,041
أظنُ انني إكتشفتُ أينَ ذهبَ

29
00:02:20,508 --> 00:02:22,608
لم أرى هذا من قبل

30
00:02:22,675 --> 00:02:24,208
(شيلبورن)

31
00:02:24,275 --> 00:02:26,875
ذلكَ حتماً ليسَ خطهُ

32
00:02:26,941 --> 00:02:28,941
لا ،، إنهُ خطُ والدهِ

33
00:02:29,008 --> 00:02:30,241
حسناً ،، إذاً ماذا؟

34
00:02:30,308 --> 00:02:31,542
هل ستذهب إلى "اليابان" ايضاً؟

35
00:02:31,608 --> 00:02:33,474
لا ،، انا لن اذهبَ إلى "اليابان" ،، حسناً؟

36
00:02:33,475 --> 00:02:36,508
سأبقى هنا وأقومُ بعملي ،، حسناً؟

37
00:02:36,575 --> 00:02:40,642
لأن المغادرة وعدم إخبار أي أحد
إلى أينَ أنا ذاهب ليسَ أسلوبي

39
00:02:40,708 --> 00:02:42,575
اجل ،، اعلم

40
00:02:42,642 --> 00:02:46,074
اقصد ،، هذا الرجل يترك لي ملاحظة
(يقول انهُ ذاهبٌ إلى (شيلبورن

42
00:02:46,141 --> 00:02:48,974
ويختفي لأسبوع ولايتصل

43
00:02:49,041 --> 00:02:50,175
"إنهُ لايقول "انا على قيد الحياة

44
00:02:50,241 --> 00:02:51,442
"إنهُ لايقول "إن كل شئٍ على مايرام

45
00:02:51,508 --> 00:02:53,141
ستيف) يعتقد أن (شيلبورن) هوَ الجواب)

46
00:02:53,208 --> 00:02:56,775
للكثير من الأسئلة ،، من ضمنها 
سبب مقتل والدهِ

47
00:02:56,842 --> 00:02:59,241
اجل ،، لكنَ والدهُ ميت

48
00:02:59,308 --> 00:03:01,508
وإيجاد (شيلبورن) لن يغير ذلك

49
00:03:01,575 --> 00:03:02,842
اعدكَ بذلك

50
00:03:04,842 --> 00:03:07,141
مساء الخير ايها المحافظ

51
00:03:10,475 --> 00:03:12,775
حسناً

52
00:03:12,842 --> 00:03:14,241
انا في طريقي

53
00:03:31,175 --> 00:03:32,008
مرحباً ،،، يارفاق

54
00:03:32,074 --> 00:03:34,141
ظننتُ أن هذهِ كانت مهمة
ماذا حدثَ بحق الجحيم؟

55
00:03:34,208 --> 00:03:36,642
بجانب الإستيقاظ بأقصر بقدمٍ

56
00:03:36,708 --> 00:03:37,909
كابوسي الأسوأ

57
00:03:37,974 --> 00:03:39,974
زوج هائج يحاول إقتحام الباب

58
00:03:40,041 --> 00:03:42,041
ويسقط ميتاً بعدَ وصول الشرطة

59
00:03:42,108 --> 00:03:43,875
من نزيفٍ جدري

60
00:03:43,941 --> 00:03:46,708
من الواضح أن تلكَ سلالة نادرة
هذا تقريباً مميت دائماً

61
00:03:46,775 --> 00:03:49,941
إنتظر لحظة ،، الجدري ،، الم يبادَ ذلك؟

62
00:03:50,008 --> 00:03:53,008
أترين ،، لا يمكنكِ أن تصدقي
كل ما تقرأينهُ على الإنترنت

64
00:03:53,074 --> 00:03:55,141
حسناً ،، إذاً من أينَ أصابهُ؟ -
نحنُ لا نعلم -

65
00:03:55,208 --> 00:03:56,442
مركز التحاليل الطبية يحاولون إكتشافَ ذلك

66
00:03:56,508 --> 00:03:59,875
في الوقت الحالي ،، المحافظ يريدُ
منا أن نقومَ بتحقيقٍ موازٍ هادئٍ

68
00:03:59,941 --> 00:04:01,108
مفهوم

69
00:04:01,175 --> 00:04:02,442
حسناً

70
00:04:02,508 --> 00:04:04,775
...(رائع ،، (ماكس

71
00:04:04,842 --> 00:04:06,208
هل حصلتَ على ذلكَ من السوق؟
إنهُ مظهرٌ جميلٌ لكَ

72
00:04:06,275 --> 00:04:08,909
شكراً لك ،، ومعَ ذلك إنهُ حكاكٌ قليلاً

73
00:04:10,208 --> 00:04:11,542
هل تمكنتَ من فحص الضحية؟

74
00:04:11,608 --> 00:04:14,275
إطلعتُ عليهِ قبلَ أن يحرقهُ
مركز التحاليل الطبية

75
00:04:14,341 --> 00:04:17,275
كيفَ يفترضُ بنا أن نقومَ بتحقيقٍ
من دونِ جثةٍ؟

76
00:04:17,341 --> 00:04:18,642
هذا ليسَ أمراً مقلقاً

77
00:04:18,708 --> 00:04:21,408
كنتُ قادراً على الحصول على كميةٍ من الدم
...وعينة من الأنسجة ،، بالإضافة

78
00:04:22,542 --> 00:04:23,642
لديَ صور

79
00:04:25,909 --> 00:04:28,809
(إسم الضحية هوَ (برايان بالمر
ذو 36 عاماً

80
00:04:28,875 --> 00:04:30,742
لقد سُرحَ بشرفٍ من الجيشِ
قبلَ عشرةِ أشهر

81
00:04:30,809 --> 00:04:33,575
"بعدَ الخدمة عدة جولات في "أفغانستان

82
00:04:33,642 --> 00:04:35,708
وهوَ يجمع بعجزٍ مُذ ذاكَ

83
00:04:35,775 --> 00:04:36,974
إذا كانَ في الجيش

84
00:04:37,041 --> 00:04:38,608
فمنَ المحتمل أنهُ قد لقحِ ضدَ
الجدري مؤخراً

85
00:04:38,675 --> 00:04:40,742
إذاً كيفَ إنتهى بهِ الأمر هكذا؟

86
00:04:40,809 --> 00:04:42,241
قد يكونُ اللقاحُ قد ضَعُفَ

87
00:04:42,308 --> 00:04:44,642
إنهُ فعال فقط لثلاثة إلى خمسةِ سنوات

88
00:04:44,708 --> 00:04:46,041
توقف ،، لديَ سؤال

89
00:04:46,108 --> 00:04:49,241
كيفَ إلتقطَ هذا الرجل مرضاً
منقرضاً ليبدأ بهِ؟

90
00:04:49,308 --> 00:04:54,308
المخازن الوحيدة المعروفة للجدري في العالم
واحدٌ منها هوَ مركز التحاليل الطبية في الولايات المتحدة

92
00:04:54,375 --> 00:04:57,074
"والأخر في مختبرِ يدعى (فيكتور) في "كولتسوفو - روسيا

93
00:04:57,141 --> 00:04:59,341
لكن وكالة الإستخبارات المركزية تظن
أن هناكَ مخازن مخباة

94
00:04:59,408 --> 00:05:02,074
"في "روسيا وفرنسا وكوريا الشمالية والعراق

95
00:05:02,141 --> 00:05:04,875
لمَ ،، لكي يتمكنَ أي إرهابيٍ من الحصول عليها
ويخلق وباءً؟

97
00:05:04,941 --> 00:05:07,508
حسناً ،، هل يحتمل أنهُ قد تعرضَ لهُ في "أفغانستان"؟

98
00:05:07,575 --> 00:05:08,974
لا ،، الكثير من الوقت قد مرَ

99
00:05:09,041 --> 00:05:11,909
بداية السلسلة تحدث
خلالَ أسبوعينِ من التعرض

100
00:05:11,974 --> 00:05:13,909
السيد (بالمر) كانَ في الولايات المتحدة
لما يقارب العام

101
00:05:13,974 --> 00:05:17,341
أول شئٍ نحتاجُ أن نعرفهُ
هوَ أينَ ومتى إلتقطَ هذا الشئ

103
00:05:17,408 --> 00:05:20,108
لا أظنُ أنهُ قد تعرضَ لهُ بالطريقة التقليدية

104
00:05:20,175 --> 00:05:21,241
ماذا تعني؟

105
00:05:21,308 --> 00:05:24,842
الجدري عموماً ينتقل عبرَ الإتصال الوجهي
معَ شخصٍ مريضٍ

107
00:05:24,909 --> 00:05:29,608
الإنتقال عبرَ غرضٍ معدٍ كالثياب
ممكن أيضاً ،، لكنهُ أقل فعالية

109
00:05:29,675 --> 00:05:31,542
...(في قضية السيد (بالمر

110
00:05:31,608 --> 00:05:32,542
هلا سمحتِ لي؟

111
00:05:32,608 --> 00:05:33,941
تعالَ من اجلها

112
00:05:42,941 --> 00:05:46,175
اجل ،، هذا يظهر موقع الحقن

113
00:05:46,241 --> 00:05:49,875
وهكذا أعتقد أن الضحية
إحتوى الفيروس

115
00:05:49,974 --> 00:05:52,208
مهلاً ،، أنتَ تقول أن الجدري
اُستخدِمَ كسلاحِ قتل؟

117
00:05:52,275 --> 00:05:53,442
اجل

118
00:05:53,508 --> 00:05:57,008
وإعتماداً على الفترة التي كانَ
يمشيها في العلن بينما كانَ معدياً

120
00:05:57,074 --> 00:05:58,074
...خلالَ عدةِ أسابيع

121
00:05:58,141 --> 00:05:59,775
الجزيرة بكاملها قد تصاب

122
00:06:13,086 --> 00:06:15,019
{\1c&H00FF&}{\an4}مركز (هاواي) الطبي
"هونولولو"

122
00:06:15,986 --> 00:06:18,719
الطبيب لايظنُ أننا مصابونَ

123
00:06:18,786 --> 00:06:20,786
لكنهُ يريدُ أن يبقينا للمراقبة

124
00:06:20,852 --> 00:06:23,019
فقط لنكونَ بأمانٍ

125
00:06:23,086 --> 00:06:24,685
لا أستطيع أن اصدق أن (برايان) كانَ مريضاً جداً

126
00:06:24,752 --> 00:06:26,685
كانَ يفترضُ بي أن أساعدهُ

127
00:06:26,752 --> 00:06:29,019
لا ، إستمعي إلي

128
00:06:29,086 --> 00:06:31,619
لقد فعلتِ الشئَ الصحيح تماماً ،، حسناً؟

129
00:06:31,685 --> 00:06:33,352
اقصد ،، من المحتمل أنكِ أنقذتِ
حياتكِ وحياةَ أطفالكِ

130
00:06:33,418 --> 00:06:34,719
من خلالِ عدم فتح ذلكَ الباب

131
00:06:34,786 --> 00:06:37,952
سيدة (بالمر) نأمل انهُ بإمكانكِ أن تساعدينا

132
00:06:38,019 --> 00:06:41,052
(لعمل تسلسلٍ زمني لحيثُ كانَ (برايان
خلالَ الأسابيع الماضية

133
00:06:41,119 --> 00:06:43,385
...لا أستطيع حقاً

134
00:06:43,452 --> 00:06:44,952
برايان) إنتقلَ قبلَ عدةِ أشهر)

135
00:06:45,019 --> 00:06:46,285
كنا نواجهُ بعضَ المشاكلِ

136
00:06:46,352 --> 00:06:48,585
"بعدَ أن عادَ من "افغانستان

137
00:06:48,652 --> 00:06:50,019
حسناً ،، أينَ كانَ يعيش؟

138
00:06:50,086 --> 00:06:51,285
(نزُل (بريكرز

139
00:06:51,352 --> 00:06:53,285
لقد كانَ بخيرِ حال

140
00:06:53,352 --> 00:06:54,619
اقصد ،، حتى مؤخراً

141
00:06:54,685 --> 00:06:56,485
ظننتُ أن هناكَ فرصةً لنا
لنحلَ الأمورَ

142
00:06:56,552 --> 00:06:57,719
ما الذي غيرَ رأيكِ؟

143
00:06:57,786 --> 00:06:59,119
قبلَ عدةِ أسابيع

144
00:06:59,186 --> 00:07:00,652
لقد هربَ فقط

145
00:07:00,719 --> 00:07:04,519
لقد فوتَ الإستشارة العائلية

146
00:07:04,585 --> 00:07:07,318
لم يجب على المكالمات الهاتفية

147
00:07:07,385 --> 00:07:09,452
إعتقدتُ أنهُ عادَ إلى مكانهِ
المظلم ثانيةً

148
00:07:09,519 --> 00:07:12,019
ماذا ،، ماذا يعني ذلك؟
ما هوَ مكانه المظلم؟

149
00:07:12,086 --> 00:07:13,552
لقد بدأ يحتسي الخمر

150
00:07:13,619 --> 00:07:16,786
يغلق على نفسهِ ولايتحدث إلى أي 
أحدٍ لأيام

151
00:07:16,852 --> 00:07:18,186
هذا شنيع حقاً

152
00:07:21,086 --> 00:07:22,952
سيدة (بالمر) ،، احتاجُ أن اسحبَ بعض الدم

153
00:07:23,019 --> 00:07:24,919
هل يمكنكِ أن ترتدي قناعكِ ،، سيدتي

154
00:07:24,986 --> 00:07:26,418
أطفالكِ ،، ايضاً

155
00:07:26,485 --> 00:07:28,452
حسناً ،، طبعاً

156
00:07:31,485 --> 00:07:33,052
...حسناً ،، لنـ

157
00:07:33,119 --> 00:07:34,952
لنأمل أنها محقة بشأن المكان المظلم

158
00:07:35,019 --> 00:07:36,153
لمَ ذلك؟

159
00:07:36,219 --> 00:07:38,019
هذا يعني انهُ اغلقَ على نفسهِ
في غرفةِ فندق

160
00:07:38,086 --> 00:07:39,919
مما يعني أنهُ ليسَ بالخارج ليعديَ الجزيرة بكاملها

161
00:07:39,986 --> 00:07:41,685
صحيح

162
00:07:41,752 --> 00:07:43,852
حسناً ،، سأتصل بمركز التحاليل الطبية

163
00:07:43,919 --> 00:07:45,886
(اعتقد أنهُ يجدر بنا أن نتفقدَ غرفةَ (بالمر

164
00:07:45,952 --> 00:07:48,986
هل تريدُ أن تذهبَ لتفقدِ غرفةِ مملوءة بالجدري؟

166
00:07:49,052 --> 00:07:50,452
اجل

167
00:07:50,519 --> 00:07:52,919
...اجل ،، هذا يبدو

168
00:07:52,986 --> 00:07:55,219
كنعيبٍ حقيقي

168
00:07:58,286 --> 00:08:00,319
{\1c&HFF00&}{\an4}(فندق (بريكرز
"وايكيكي"

169
00:07:59,652 --> 00:08:01,519
ما الذي ستفعلهُ بشأن (جرايس)؟

170
00:08:01,585 --> 00:08:03,952
(لحسن الحظ ،، إنها في البر الرئيسي معَ (رايتشل

171
00:08:04,019 --> 00:08:06,318
و (ستان) والطفل
يزورونَ الأجداد

172
00:08:06,385 --> 00:08:07,318
ماذا بشأن (ماليا)؟

173
00:08:07,385 --> 00:08:08,752
لم اقل اي شئٍ بعد

174
00:08:08,819 --> 00:08:10,119
لكنني تفقدتُ بالفعل الرحلات المسافرة للخارج

175
00:08:10,186 --> 00:08:11,385
إذا ساءَ هذا الأمر

176
00:08:11,452 --> 00:08:12,952
سأخرجها من الجزيرة

177
00:08:20,186 --> 00:08:23,318
لايبدو تماماً كمكانٍ مظلمٍ من الخوف

178
00:08:25,752 --> 00:08:27,752
لا أرى أي كحولٍ

179
00:08:29,952 --> 00:08:31,652
الخطوات الـ12

180
00:08:31,719 --> 00:08:34,485
يبدو أن هذا الرجل كانَ يجمع
تصرفاتهُ فعلاً

181
00:08:41,019 --> 00:08:43,318
ماكس) قالَ أن الجدري يمكن أن يكونَ)
قد اُستخدمَ كسلاحِ جريمة؟

182
00:08:43,385 --> 00:08:44,652
اجل ،، لماذا؟

183
00:08:44,719 --> 00:08:46,585
إما أن هذا الرجل قتلَ نفسهُ

184
00:08:46,652 --> 00:08:49,000
بطريقةٍ فظيعةٍ حقاً ،، أو انني وجدتُ
مجموعةً من الأسلحة المحشوة

186
00:08:55,418 --> 00:08:57,385
إذاً...إنهُ ليسَ جدرياً

187
00:08:57,452 --> 00:08:59,752
إذاً ماهوَ بحق الجحيم؟

188
00:08:59,819 --> 00:09:01,352
مركز التحاليل الطبية يقول ان 
الحقن التي وجدتها

189
00:09:01,418 --> 00:09:03,219
(في غرفة النزل الخاصة بـ(بالمر
(تحتوي (سايكلوتريبتين

190
00:09:03,285 --> 00:09:04,552
إنهُ مضاد تجريبي للكآبة

191
00:09:04,619 --> 00:09:07,352
يستخدم للتجارب الا شعورية
(حتى موافقة الـ(إف دي أي

192
00:09:07,418 --> 00:09:11,919
(حسناً ،، إذاً علامة الحقن على ذراع (بالمر
اتت من مضاد الكآبة

194
00:09:11,986 --> 00:09:14,086
هذا هوَ الشئ الغريب
لأن (ماكس) أجرى بحثَ سموم

195
00:09:14,153 --> 00:09:15,919
ولم يكن هناكَ أي (سايكلوتريبتين) في نظامهِ

196
00:09:15,986 --> 00:09:17,318
لم يأخذهُ ابداً

197
00:09:17,385 --> 00:09:19,719
مما يعني أن نظرية حقن الجدري 
الخاصة بـ(ماكس) لاتزال ثابتة

198
00:09:19,786 --> 00:09:21,752
حسناً ،، تمهلا

199
00:09:21,819 --> 00:09:24,585
هذا الرجل (بالمر) لديهِ العقار ،، صحيح؟

200
00:09:24,652 --> 00:09:26,519
لذا من المؤكد أنهُ جزءٌ من تجربةٍ طبية

201
00:09:26,585 --> 00:09:28,019
يجب أن يكونَ كذلك ،، آمل ذلك

202
00:09:28,086 --> 00:09:31,086
أن هناكَ صلة بينَ التجربة وكيفَ تعرضَ للجدري

204
00:09:31,153 --> 00:09:33,253
هذا ماكنتُ أفكر بهِ

205
00:09:33,318 --> 00:09:34,552
لذا راجعتُ سيرةَ حياةِ صيدلاني الشركة

206
00:09:34,619 --> 00:09:38,052
"إنهم يقومونَ بالتجارب هنا في "اواهو

207
00:09:38,119 --> 00:09:40,052
لسوء الحظ ،، التجارب سرية

208
00:09:40,119 --> 00:09:41,719
لذا هم لا يعلمونَ من هم المشاركين

209
00:09:41,786 --> 00:09:43,119
مؤكد أن احدهم يملكُ أسماءً

210
00:09:43,186 --> 00:09:45,285
(اجل ،، مدير المشروع المحلي (كين تانر

211
00:09:45,352 --> 00:09:47,052
هوَ الذي جندَ المشاركين

212
00:09:47,119 --> 00:09:48,685
حسناً ،، لنذهب لنتحدث معهُ

213
00:09:48,752 --> 00:09:52,186
المشكلة هي أنهُ علينا أن نجدهُ اولاً

215
00:09:52,253 --> 00:09:53,819
لأنني راجعتُ مكاتب سير الحياة المحلية

216
00:09:53,886 --> 00:09:55,285
ولم يأتي للعمل اليوم

217
00:09:55,352 --> 00:09:58,786
حسناً...لنجد عنوانَ منزلٍ لهذا الرجل ،، حسناً

219
00:09:58,852 --> 00:10:01,153
مهلاً ،،، مختبر الجرائم

220
00:10:03,418 --> 00:10:04,719
(مرحباً (تشارلي

221
00:10:04,786 --> 00:10:06,119
ما رأيكَ ببعض الأخبار الجيدة؟

222
00:10:06,186 --> 00:10:07,285
يمكنني أن أتعايشَ مع ذلكَ

223
00:10:07,352 --> 00:10:09,019
إخترقتُ هاتفَ الضحية

224
00:10:09,086 --> 00:10:10,886
ووجدتهُ ،، مازالَ يعمل

225
00:10:10,952 --> 00:10:12,219
يمكنني أن ارسل لكم الإحداثيات

226
00:10:12,285 --> 00:10:13,585
(عملٌ رائع ،، شكراً لكَ (فونغ

227
00:10:13,652 --> 00:10:16,852
(انتِ تتبعي هاتفَ (بالمر

228
00:10:16,919 --> 00:10:18,452
وسنذهب لنجري إتصالاً منزلياً
لرجل شركةٍ العقاقير هذا

229
00:10:18,519 --> 00:10:19,719
ارسلي لي ذلكَ العنوان ،، رجاءً

230
00:10:31,252 --> 00:10:33,252
{\an4}{\1c&H0FF0&}(مسكن (كين اتر

230
00:10:35,452 --> 00:10:37,452
كين تانر)؟)

231
00:10:41,153 --> 00:10:42,652
كين تانر) ،، إفتح الباب) -
دعني اسألكَ سؤالاً -

232
00:10:42,719 --> 00:10:43,886
ماذا يبدو ذلكَ بالنسبةِ لكَ؟

233
00:10:43,952 --> 00:10:45,585
لسعة بعوضة

234
00:10:45,652 --> 00:10:47,619
لسعة بعوضة ،، ماذا تعرف؟
انتَ لستَ طبيباً

235
00:10:47,685 --> 00:10:49,685
لا ،، لكنكَ مصابٌ بالوسواس

236
00:10:55,986 --> 00:10:57,819
ما ذلك؟

237
00:10:59,019 --> 00:11:00,752
سمعتُ صوتَ محرك

238
00:11:07,886 --> 00:11:09,652
إنهُ هناك ،، إفتحهُ ،، هيا

239
00:11:30,919 --> 00:11:32,585
لا يوجد لديهِ نفس

240
00:11:32,652 --> 00:11:34,519
لقد كانَ ميتاً لفترة

241
00:11:34,585 --> 00:11:35,852
حسناً

242
00:11:35,919 --> 00:11:38,219
اعتقد الآن أننا نعلم لمَ لم يأتي للعمل

243
00:11:38,285 --> 00:11:41,285
(تأنيب الضمير حولَ موتِ (بالمر

244
00:11:53,253 --> 00:11:54,786
مهلاً

245
00:11:57,519 --> 00:11:58,786
دم

246
00:11:58,852 --> 00:12:01,352
ربما هذا لم يكن إنتحاراً بعد كل هذا

247
00:13:10,986 --> 00:13:12,418
(مرحباً (تشارلي

248
00:13:12,485 --> 00:13:16,153
وجدتُ هاتفَ الضحية
بالإضافة إلى بعض الأشياء الأخرى

250
00:13:16,219 --> 00:13:17,786
سأحتاجُ منكَ أن تفحصهم حالاً

251
00:13:22,519 --> 00:13:25,485
حسناً ،، إذاً (فونغ) يفحص حقيبةَ
الأغراض الإشعاعية الآن

253
00:13:25,552 --> 00:13:26,919
هل وجدتما أي شئٍ في منزل (تانر)؟

254
00:13:26,986 --> 00:13:29,086
لا ،، مهمن يكن الذي قتلهُ
فقد أخذَ حاسبهُ أيضاً

255
00:13:29,153 --> 00:13:30,852
(وكل شئٍ مرتبطٍ بتجارب الـ(سيكلوتريبتين

256
00:13:34,318 --> 00:13:35,852
من كانَ ذلك؟

257
00:13:35,919 --> 00:13:37,119
لا شئ

258
00:13:37,186 --> 00:13:38,752
شخصٌ يمكنني أن اتحدثَ لهُ لاحقاً

259
00:13:38,819 --> 00:13:40,219
هل لذلكَ الشخص إسم؟

260
00:13:40,285 --> 00:13:42,418
ماذا؟ ،، الا يمكنني أن احظى بحياةٍ شخصية؟

261
00:13:42,485 --> 00:13:44,786
أهوَ فتى؟

262
00:13:44,852 --> 00:13:45,952
هل هوَ لطيف؟

263
00:13:46,019 --> 00:13:47,119
حسناً ،، دعني وشأني

264
00:13:47,186 --> 00:13:48,452
أعلمُ أن هناكَ أمراً يجري

265
00:13:48,519 --> 00:13:50,352
انتِ تتوهجينَ

266
00:13:50,418 --> 00:13:52,886
حسناً ،، أنا لا أتوهج

268
00:13:54,285 --> 00:13:56,119
إستسلمي ،، ما إسمهُ؟

269
00:13:56,186 --> 00:13:58,219
ستعرف عندما يحين الوقت المناسب

270
00:13:58,285 --> 00:13:59,719
حسناً ،، خذي راحتكِ

271
00:13:59,786 --> 00:14:01,886
لكن تذكري من الذي سيمشي
بكِ في الممشى

272
00:14:01,952 --> 00:14:03,952
حسناً ،، هذا سيكونُ بعيداً جداً جداً

273
00:14:04,019 --> 00:14:05,986
ليسَ بهذهِ الطريقة

274
00:14:07,019 --> 00:14:10,052
حسناً (كين تانر) لم يقتل نفسهُ

275
00:14:10,119 --> 00:14:12,052
كيفَ تعلم؟ -
ماكس) قامَ بتشريح الجثة) -

276
00:14:12,119 --> 00:14:14,552
سبب موتهِ كانَ صدمةً قوية خشنة
في مؤخرةِ جمجمتهِ

278
00:14:14,619 --> 00:14:17,253
تقنيو مسرح الجريمة إستخرجوا بصمة
من المفاتيح التي وجدناها في المحرك

280
00:14:17,318 --> 00:14:19,452
وجدنا السيارة ،، والرجل الذي في النظام

281
00:14:19,519 --> 00:14:20,886
(إسمهُ هوَ (دراكول كوميسكيو

282
00:14:20,952 --> 00:14:23,552
من ذلكَ بحق الجحيم؟

283
00:14:23,619 --> 00:14:24,619
إنهُ ليسَ مصاصَ دماء

284
00:14:24,685 --> 00:14:26,086
فكرتُ بنفس الشئ

285
00:14:26,153 --> 00:14:28,452
إنهُ مواطن روماني
(على لائحة مراقبة الـ(إن سي أي إس

286
00:14:28,519 --> 00:14:30,352
خاصةً ،،، مكتب الخطط الخاصة

287
00:14:30,418 --> 00:14:32,318
(في (لوس انجلوس -
إذاً ما الذي يفعلهُ هنا؟ -

288
00:14:32,385 --> 00:14:35,186
لا أعلم ،، سأكتشفُ ذلكَ
فقط أمهلاني دقيقةً

290
00:14:35,286 --> 00:14:38,219
{\1c&HFF080&}{\an4}(لوس انجيليس)
"كاليفورنيا"

290
00:14:42,886 --> 00:14:44,819
اجل

291
00:14:44,886 --> 00:14:45,819
العميل الخاص (هانا)؟

292
00:14:45,886 --> 00:14:46,819
اجل ،، من هذا؟

293
00:14:46,886 --> 00:14:48,186
(هنا التحري (داني ويليامز

294
00:14:48,253 --> 00:14:49,786
"معَ فرقة المهمات الخاصة بالمحافظ في "هاواي

295
00:14:49,852 --> 00:14:52,253
اعتقد أنكَ تعرف صديقاً لي...زميلاً يدعى

296
00:14:52,318 --> 00:14:53,585
(ستيف مكجاريت) -
اجل ،، اعرفهُ -

297
00:14:53,652 --> 00:14:55,752
ماذا ،، أهوَ منشغلٌ جداً بركوب الأمواج
ليتصل بي بنفسهِ؟

298
00:14:55,819 --> 00:14:56,986
...لا ،، إنهُ

299
00:14:57,052 --> 00:14:58,452
مسافر الآن نوعاً ما

300
00:14:58,519 --> 00:14:59,852
إستمع ،، انا اتصل

301
00:14:59,919 --> 00:15:02,153
بشأن مشتبهِ لنا نقومُ بتعقبهِ

302
00:15:02,219 --> 00:15:04,052
اعتقد أنهُ على لائحة المراقبة الخاصة بكم

303
00:15:04,119 --> 00:15:05,919
(إسمهُ هوَ (دراكول كوميسكو

304
00:15:06,952 --> 00:15:08,186
(تحري (ويليامز

305
00:15:08,253 --> 00:15:10,086
(هنا العميل الخاص (كالين

306
00:15:10,153 --> 00:15:12,619
هل تقولُ لي أن (كوميسكو) في هاواي؟

307
00:15:12,685 --> 00:15:14,786
وجدنا بصماتهُ في موقع جريمة

308
00:15:14,852 --> 00:15:17,052
ألديكَ ماضٍ معَ هذا الرجل؟

309
00:15:17,119 --> 00:15:18,786
اجل

310
00:15:18,852 --> 00:15:20,652
ماضٍ شخصي

311
00:15:20,719 --> 00:15:23,019
دراكول) جزءٌ من عائلةِ جرائم رومانية منظمة)

312
00:15:23,086 --> 00:15:27,019
ولنقل فقط أننا انهينا عمل العائلة
بوقتٍ ليسَ بطويلٍ

314
00:15:27,086 --> 00:15:30,253
حسناً ،، يبدو أنهُ حصلَ على هوايةٍ جديدةٍ

315
00:15:30,318 --> 00:15:32,886
ربما يكونُ قد وصلَ إلى فيروس الجدري

316
00:15:35,219 --> 00:15:36,952
لهذا الحرس القومي لهاواي

317
00:15:37,019 --> 00:15:39,352
يضيف فرق الدعم الأمني الخاص بهم

318
00:15:39,418 --> 00:15:41,219
القوات الجوية سترسل طائراً الليلة

319
00:15:41,285 --> 00:15:43,886
لذا يمكنكما يا رفيقاي ،، أن تحصلا على توصيلةٍ

320
00:15:43,952 --> 00:15:45,719
كيفَ تشعرانِ تجاهَ الأناناس؟

321
00:15:45,719 --> 00:15:46,719
نحنُ في طريقنا

322
00:15:56,210 --> 00:15:58,043
{\an4}{\1c&H00FF&}مختبر جرائم الشرطة

322
00:15:57,310 --> 00:16:00,043
تشارلي) هل وجدتَ أي شئٍ مفيد؟)

323
00:16:00,110 --> 00:16:02,577
ليسَ مفيداً كمكيدة

324
00:16:02,644 --> 00:16:03,977
انظري إلى هذا

325
00:16:05,377 --> 00:16:06,510
الحجم متوسط

326
00:16:06,577 --> 00:16:07,644
(ذلكَ حجم (برايان بالمر

327
00:16:07,710 --> 00:16:08,944
لديّ ثلاثةٌ من هؤلاء

328
00:16:09,011 --> 00:16:10,477
حسناً

329
00:16:10,544 --> 00:16:12,243
الحجم الكبير المضاعف

330
00:16:12,310 --> 00:16:13,477
أربعةٌ من هؤلاء

331
00:16:13,544 --> 00:16:14,844
هذا غريب

332
00:16:14,911 --> 00:16:16,277
لا بدَ أن هذهِ تنتمي لأحدٍ أخر

333
00:16:16,343 --> 00:16:17,577
...بالإضافة

334
00:16:17,644 --> 00:16:20,310
لديّ بناطيل تختلف في الحجم

335
00:16:20,377 --> 00:16:24,176
الخصر في بعضها 25 ،، والخصر في بعضها الأخر 40

336
00:16:24,243 --> 00:16:25,911
معَ كل هذا ،، كنتُ لأقولَ

337
00:16:25,977 --> 00:16:27,744
على الأقل أربعة أنواع منا الملابس

338
00:16:27,810 --> 00:16:29,777
قد يكونُ لدينا ضحايا اخرين هناك

339
00:16:29,844 --> 00:16:30,944
هل هناكَ أي مطابقة؟

340
00:16:31,011 --> 00:16:33,176
ليست واضحة

341
00:16:33,243 --> 00:16:34,443
...ولكن

342
00:16:34,510 --> 00:16:37,944
حصلتُ على عدةِ عيناتٍ من الشعر لأفحصها
في قاعدة بيانات الحمض النووي

344
00:16:38,011 --> 00:16:41,076
سأعلمكِ إذا وجدتُ تطابقاً -
ممتاز ،، شكراً -

345
00:16:43,377 --> 00:16:45,050
{\1c&H80FF0&}{\an4}درة قاعدة المرفأ

345
00:16:57,977 --> 00:16:59,710
مرحباً

346
00:16:59,777 --> 00:17:01,176
التحري (ويليامز) ،، مرحباً بكما في هاواي

347
00:17:01,243 --> 00:17:02,777
(كالين) -
(هانا) -

348
00:17:02,844 --> 00:17:04,677
كيفَ حالكَ يارجل؟ -
مكجاريت) يحاول الإختلاس من وجبة) -

349
00:17:04,744 --> 00:17:06,410
الشواء التي يدينَ بها لي؟

350
00:17:06,477 --> 00:17:09,076
هذا سيفسر الكثير ،، هيا

351
00:17:09,143 --> 00:17:10,277
إذاً ،، ما مدى سوءهِ؟

352
00:17:10,343 --> 00:17:13,577
الخبر الجيد هوَ أنهُ لم تطرأ أي قضايا أخرى للجدري

354
00:17:13,644 --> 00:17:16,977
الخبر السئ هوَ أن مركز التحاليل الطبية لم يصادفهُ الحظ
بتتبع صلتهم بضحيتنا

356
00:17:17,043 --> 00:17:18,343
الرجل فُقِدَ قبلَ اسبوع

357
00:17:18,410 --> 00:17:19,610
ليسَ لدينا فكرة عن مكانهِ

358
00:17:19,677 --> 00:17:21,277
مما يعني أننا لانعلم من أصابَ أيضاً

359
00:17:21,343 --> 00:17:22,443
هذا مايعنيهِ تماماً ،، اجل

360
00:17:22,510 --> 00:17:25,277
(الآن ،، إلتقطنا اخر ثرثرةٍ لـ(دراكول كوميسكو

362
00:17:25,343 --> 00:17:27,443
"لقد قضى الأشهر الثلاثة الماضية في "سيبيريا

363
00:17:27,510 --> 00:17:29,243
دعني احزر : إنهُ يشتري الجدري

364
00:17:29,310 --> 00:17:31,143
بناءً على ماكنتَ تتعامل معهُ هنا

365
00:17:31,210 --> 00:17:34,377
تلكَ ستكون الفكرة ،، لكن (دراكول) ليسَ
مؤيداً لفكرة معينة

366
00:17:34,443 --> 00:17:37,844
عملهُ الرئيسي هوَ صنع المال
وليسَ الإرهاب

367
00:17:37,911 --> 00:17:41,777
إعتقادنا أنهُ وجدَ مشترياً
يبحث عن سلاحٍ بيولوجي

369
00:17:41,844 --> 00:17:47,043
مهلاً ،، أنتَ تخبرني أن هذا الرجل مستعدٌ للمخاطرة 
بوباءٍ عالميٍ فقط لجني بعض المال؟

372
00:17:47,110 --> 00:17:48,544
من دونِ أدنى شك -
ماذا عنكَ؟ -

373
00:17:48,610 --> 00:17:51,176
سمعتُ انهُ بينكَ وبينهُ عداوةٌ شخصية

374
00:17:51,243 --> 00:17:53,710
كوميسكو) حاولَ قتل عائلتي بكاملها)

375
00:17:53,777 --> 00:17:55,143
قل ذلكَ ثانيةً

376
00:17:55,210 --> 00:17:56,143
نزاعُ دماء

378
00:17:57,443 --> 00:17:59,043
هذا يحدث

379
00:18:00,677 --> 00:18:01,977
تلكَ سيارة جميلة

380
00:18:02,043 --> 00:18:03,310
شكراً لك

381
00:18:03,377 --> 00:18:04,377
ما إسمها؟

382
00:18:05,410 --> 00:18:08,644
إسمها هوَ...سيارة

383
00:18:08,710 --> 00:18:10,043
سيارة؟ -
اجل -

384
00:18:10,110 --> 00:18:11,844
سأجدُ لكَ إسماً

385
00:18:11,911 --> 00:18:13,744
"البندقية"

386
00:18:16,310 --> 00:18:18,210
(العميل (كالين) ،، (هانا

387
00:18:18,277 --> 00:18:20,477
(إن سي أي إس) 
(شين هو كيلي)

388
00:18:20,544 --> 00:18:21,977
(كونو كالاكاوا)
فايف - أو" مرحباً بكما"

389
00:18:22,043 --> 00:18:24,277
ستيف) يتحدث بنحوٍ عالٍ عنكما)

390
00:18:24,343 --> 00:18:25,443
انا آسف لأنهُ فوتَ الحفلة

391
00:18:25,510 --> 00:18:27,577
اجل ،، حسناً ،، يكفي مزاحاً

392
00:18:27,644 --> 00:18:29,577
كونو) ،، ماذا لديكِ؟) -
واحدٌ من خبراء التقنية لدينا -

393
00:18:29,644 --> 00:18:31,510
كانَ قادراً على التعرف على أربعةِ
عينات أحماض نووية مختلفة

394
00:18:31,577 --> 00:18:32,677
من الحقيبة التي وجدناها

395
00:18:32,744 --> 00:18:34,810
(الضحية (برايان بالمر
واحدٌ منهم

396
00:18:34,877 --> 00:18:38,143
البقية الذينَ كنا قادرينَ على 
إستخراجهم من قاعدة البيانات

397
00:18:38,210 --> 00:18:41,243
(لدينا (باول سكولي
(تيرينس هيل) ،، (لويس سالازر)

398
00:18:41,644 --> 00:18:43,011
ولا يمكننا أن نجدَ أي منهم

399
00:18:43,076 --> 00:18:44,011
عليّ أن أتلقى هذهِ المكالمة ،، آسف

400
00:18:44,076 --> 00:18:45,277
الشرطة فتشت منازلهم

401
00:18:45,343 --> 00:18:47,744
وماذا يجدونَ في كل خزانةِ أدوية؟

402
00:18:47,810 --> 00:18:50,076
مضادات تجريبية للكآبة

403
00:18:50,143 --> 00:18:52,944
هذا صحيح...لقد كانت عندَ جميعهم
تجربة الـ(سيكلوتريبتين) الطبية

405
00:18:53,011 --> 00:18:55,677
لكن هذا ليسَ الشئ الوحيد الذي يشتركونَ بهِ

406
00:18:55,744 --> 00:18:57,844
كلهم كانوا إما عزاباً أو مطلقين

407
00:18:57,911 --> 00:18:59,510
وليسَ هناكَ عائلة على الجزيرة

408
00:18:59,577 --> 00:19:01,510
وكلهم كانوا يعانونَ من العجز

409
00:19:01,577 --> 00:19:02,777
لذا ليسَ هناكَ من أعمال ليذهبوا إليها

410
00:19:02,844 --> 00:19:04,443
مما يجعلهم ضحايا مثاليين

411
00:19:04,510 --> 00:19:06,076
يختفونَ ،، ولا أحدَ يبحث عنهم

412
00:19:06,143 --> 00:19:08,877
إذاً أنتَ تقول أن تجربة العقاقير هذهِ
كلها كانت خدعة أو...؟

413
00:19:08,944 --> 00:19:10,210
إتصلتُ بشركة الصيدلية

414
00:19:10,277 --> 00:19:11,544
التجربة شرعية

415
00:19:11,610 --> 00:19:12,777
حسناً -
ربما التجربة -

416
00:19:12,844 --> 00:19:14,644
هيَ طريقة الوصول إلى هؤلاء الرجال

417
00:19:14,710 --> 00:19:16,043
ماذا تعني؟ -
(كين تانر) -

418
00:19:16,110 --> 00:19:17,410
لديهِ لائحة من الناس

419
00:19:17,477 --> 00:19:19,011
مستعدونَ لخوض تجربة عقاقير

420
00:19:19,076 --> 00:19:21,243
بالإضافة إلى أنهُ لديهِ
كل معلوماتهم الأساسية

421
00:19:21,310 --> 00:19:22,544
إذاً (كوميسكو) قامَ برشوتهِ
ليحصل على أسماء الأُناس

422
00:19:22,610 --> 00:19:23,610
التي لن تفوت

423
00:19:23,677 --> 00:19:25,110
ويستخدمهم كخنازير تجارب

424
00:19:25,176 --> 00:19:26,977
وهم يظنونَ أنهم يحصلونَ على مضادات الكآبة

425
00:19:27,043 --> 00:19:29,110
لكنهُ يحقنهم بالجدري

426
00:19:29,176 --> 00:19:30,644
(وأضمن لكم أن (كوميسكو

427
00:19:30,710 --> 00:19:32,977
لم يخطط لجعل (برايان بالمر) يَفر

428
00:19:33,043 --> 00:19:35,076
صحيح ،، هوَ يهرب ،، ويفضح التجربة بكاملها

429
00:19:35,143 --> 00:19:36,911
وعليهِ أن يخفي أثارهُ

430
00:19:36,977 --> 00:19:39,143
لذا يقتل (تانر) ،، الأمر الأول فالأول

431
00:19:39,210 --> 00:19:41,277
صحيح ،، (سكولي) ،، (هيل) ،، (سالازر) قد
يكونونَ على قيد الحياة

432
00:19:41,343 --> 00:19:46,011
اجل ،، والطريقة الوحيدة التي سنساعدهم
..بها هيَ إذا عرفنا أينَ تقام هذهِ التجارب ،، لذا

435
00:19:46,076 --> 00:19:47,277
يمكنني أن اساعدكَ في ذلك

436
00:19:47,343 --> 00:19:49,744
حصلتُ على نشاطات (كين تانر) المالية

437
00:19:49,810 --> 00:19:51,944
هذا الرجل كانَ في مشكلةٍ حقيقية

438
00:19:52,011 --> 00:19:55,477
لقد وصلت رهاناتهُ إلى أعلى مستوى
لقد صرفَ مالهُ بالكامل

439
00:19:55,544 --> 00:19:57,777
من كل بطاقاتهِ الإعتمادية 
وقبل شهرين

440
00:19:57,844 --> 00:20:03,377
يحصل على مبلغ بقيمة خمس مئة ألف دولار
من شركةٍ تدعى (سي إف و كيو) المحدودة

442
00:20:03,443 --> 00:20:05,410
(تلكَ شركة أراضِ (كوميسكو

443
00:20:05,477 --> 00:20:08,610
حسناً ،، إذاً (تانر) يبقي نصف المال
وبعدها بالنصف الأخر

445
00:20:08,677 --> 00:20:10,443
ينهي شراءَ المعدات الطبية

446
00:20:10,510 --> 00:20:12,343
ويحصل على أسرةِ مستشفى

447
00:20:12,410 --> 00:20:13,911
معدات المختبر

448
00:20:13,977 --> 00:20:16,277
ونظام تصفية هواء متطور

449
00:20:16,343 --> 00:20:18,176
...وكل ذلكَ قد اوصلَ إلى مستودع

450
00:20:21,443 --> 00:20:22,610
على جزيرة الرمل...

451
00:20:22,677 --> 00:20:24,477
أتعلم ما الذي إعتادوا أن يطلقوهُ على جزيرة الرمل؟

452
00:20:24,544 --> 00:20:26,210
ما ذلك؟ -
جزيرة الحجر الصحي -

453
00:20:26,277 --> 00:20:29,377
يبدو كمكانٍ رائع لبدأ وباء

454
00:20:44,143 --> 00:20:46,176
هناكَ آلاتُ مراقبة حولَ المكان

455
00:20:46,243 --> 00:20:47,377
من المحتمل أنهم يعلمونَ أننا هنا

456
00:20:47,443 --> 00:20:49,011
لنجعلهم لا ينتظرون ،، اليسَ كذلك؟

457
00:21:02,443 --> 00:21:04,277
إنتبهوا ،، إنتبهوا

458
00:21:10,243 --> 00:21:11,577
ذلكَ (دراكول) ،، إنهُ في السيارة

459
00:21:11,644 --> 00:21:13,544
لنذهب ،، تحركوا ، تحركوا

460
00:21:13,610 --> 00:21:14,877
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

461
00:21:36,744 --> 00:21:38,043
إسمع ،، إذهب إلى الخلف

462
00:21:38,110 --> 00:21:39,110
واقطع عليهِ الطريق

463
00:21:55,977 --> 00:21:57,043
إذهب إلى أمامهِ

464
00:21:57,110 --> 00:21:58,143
أحاول ذلك

465
00:21:58,210 --> 00:21:59,343
قد بثباتٍ

466
00:22:03,277 --> 00:22:04,710
قد بثباتٍ
انتَ تطلق كـ(راي تشارليز) ،،، هيا

467
00:22:05,744 --> 00:22:06,677
راقب مستوعبَ القمامة

468
00:22:06,744 --> 00:22:07,744
أرى مستوعب القمامة ،، شكراً لك

469
00:22:11,443 --> 00:22:12,744
قد ترغب في أن تعمل على وضعية قيادتكَ

470
00:22:12,810 --> 00:22:13,777
معصمكَ في المكان الخطأ

471
00:22:13,844 --> 00:22:15,043
معصمي في المكان الخطأ...؟

472
00:22:15,110 --> 00:22:16,710
ما مشكلة سلاح البحرية والقيادة من المقعد الخلفي؟

473
00:22:18,076 --> 00:22:19,210
إنتبه للسيارة

474
00:22:19,277 --> 00:22:20,210
أنا أرى السيارة

475
00:22:24,443 --> 00:22:25,944
قد ترغبُ في ان تستديرَ

476
00:22:26,011 --> 00:22:27,277
أتظنُ ذلكَ أيها الطبيب؟

477
00:22:27,343 --> 00:22:28,810
أظنُ ذلكَ فعلاً

478
00:22:33,410 --> 00:22:35,310
أطلب منهُ أن يستديرَ
وهوَ يذهب بالعكس

479
00:22:40,810 --> 00:22:42,644
شين) ،، لقد تمَ سد الطريق علينا ،، هل تريانهِ؟)

480
00:22:42,710 --> 00:22:44,310
لا ،، لا نراهُ

481
00:22:47,944 --> 00:22:49,277
ها هوَ ذا

482
00:22:49,343 --> 00:22:52,610
يتجه إلى الجسر
لا يمكننا أن نسمحَ لهُ بأن يصلَ إلى البر الرئيسي

484
00:23:02,710 --> 00:23:04,577
داني) إقطع الطريق عليهِ ،، إقطع الطريق عليهِ)

485
00:23:08,710 --> 00:23:10,277
شين) لقد أمسكناهُ ،، لقد حاصرناهُ)

486
00:23:35,277 --> 00:23:36,610
هل (كوميسكو) هناك؟

487
00:23:36,677 --> 00:23:38,577
لا ،، إنهُ السائق فقط

488
00:23:38,644 --> 00:23:41,043
مؤكد أنهُ قفزَ في المستودع

489
00:24:05,043 --> 00:24:07,210
ما هذا بحق الجحيم؟

490
00:24:08,777 --> 00:24:10,810
تبدو كمحطة حجر صحي

491
00:24:14,677 --> 00:24:16,443
حقاً؟

492
00:24:27,210 --> 00:24:29,977
هل يجدر بنا أن نتصلَ باحدهم أو...؟

493
00:24:56,844 --> 00:24:58,677
(سالازر) ،، (هيل)

494
00:24:58,744 --> 00:24:59,877
(و (سكولي

495
00:24:59,944 --> 00:25:02,043
لقد أعطاهم الجدري ايضاً

496
00:25:04,510 --> 00:25:10,176
لم يقتلهم الجدري
كوميسكو) قتلهم)

497
00:25:40,377 --> 00:25:42,377
إذاً؟ -
وجدنا -

498
00:25:42,444 --> 00:25:44,544
عينات فيروس الجدري
لكن ليسَ كلهم

499
00:25:44,611 --> 00:25:46,643
من الواضح ان عدة حقن مفقودة

500
00:25:46,710 --> 00:25:48,444
(لم يكن هناكَ أي شئٍ في سيارة (كوميسكو

501
00:25:48,511 --> 00:25:50,410
مؤكد أنهُ أخذَ الفيروسَ معهُ

502
00:25:50,477 --> 00:25:52,277
هذا تنصيب متطور قليلاً

503
00:25:52,344 --> 00:25:54,910
نظامُ ضغطٍ جويٍ داخليٍ سلبي
ومعداتٌ متطورة

504
00:25:54,977 --> 00:25:57,710
حسناً ،، مستحيلٌ أن لصاً رومانياً
فعلَ هذا بمفردهِ

506
00:25:57,776 --> 00:25:59,010
انا أوافق

507
00:25:59,077 --> 00:26:01,144
شخص متخصص في المعرفة العلمية

508
00:26:01,210 --> 00:26:02,776
متورطٌ في هذا -
ماذا بشأن آلات التصوير؟ -

509
00:26:02,843 --> 00:26:04,210
ربما حصلنا على صورةٍ لهُ

510
00:26:04,277 --> 00:26:05,710
مركز التحاليل الطبية وجدَ التصوير

511
00:26:05,776 --> 00:26:06,943
من الواضح أن مشتبهنا إستخدمهُ

512
00:26:07,010 --> 00:26:09,310
لتوثيقِ تقدم المرض

513
00:26:09,377 --> 00:26:11,611
(حسناً ،، سنجعل (كونو

514
00:26:11,676 --> 00:26:12,810
تذهب إلى مركز التحاليل الطبية

515
00:26:12,877 --> 00:26:14,943
ربما (فرانكشتاين) عثرَ على شئٍ

516
00:26:15,010 --> 00:26:16,611
هل يفترضُ بي أن أرتدي قناعاً؟

517
00:26:16,676 --> 00:26:17,943
تقنياً أجل

518
00:26:18,010 --> 00:26:21,977
أنا مغادر ،، حسناً؟
(شكراً (ماكس -

519
00:26:22,743 --> 00:26:25,144
(حسناً ،، (كالين) و (هانا

520
00:26:25,210 --> 00:26:27,210
يبحثانِ عن مشتري جدري محتملينَ

521
00:26:27,277 --> 00:26:29,511
إنهما في وزارة النقل
يتفقدان الرحلات القادمة

522
00:26:29,577 --> 00:26:31,110
في الوقت الحالي ،، سنذهب إلى هذهِ المستشفى

523
00:26:31,177 --> 00:26:33,611
وسنرى إذا كانَ سائق (كوميسكو) يرغب بالكلام

524
00:26:33,676 --> 00:26:34,776
إنهُ لن يخبرنا أي شئٍ

525
00:26:34,843 --> 00:26:35,910
لا ، لن يفعل

526
00:26:35,977 --> 00:26:38,910
(لكننا سنستخدم صفحةً من كتاب ألاعيب (مكجاريت

528
00:26:38,977 --> 00:26:40,676
وماذا تعني بذلك؟

529
00:26:40,743 --> 00:26:42,676
خذ كتاب الألاعيب وأشعلهُ في النار

530
00:26:43,843 --> 00:26:44,843
حسناً

531
00:26:49,177 --> 00:26:52,277
المريض الثاني تطورت لديهِ أعراض إنفلونزا
قبلَ 20 ساعة

532
00:26:52,344 --> 00:26:54,676
الحرارة في الـ38.5 درجة 

533
00:26:54,743 --> 00:26:57,010
بعدَ ثمانِ ساعات

534
00:26:57,077 --> 00:26:58,977
سلسلة ظهرت في اللسان وفي الفم

535
00:26:59,043 --> 00:27:04,244
توقعتُ أن تبدأ سلسلة فترة البثور
خلالَ الـ10 إلى الـ12 ساعة القادمة

537
00:27:04,310 --> 00:27:06,110
هذا مدهش

538
00:27:06,177 --> 00:27:08,144
إذا كنتُ أفهم هذا بشكلٍ صحيح

539
00:27:08,210 --> 00:27:11,743
لقد قللوا فترةَ الحضانة
وفترات الإمارة

541
00:27:11,810 --> 00:27:12,943
ماذا يعني؟

542
00:27:13,010 --> 00:27:14,511
معَ جدريٍ نزيفي

543
00:27:14,577 --> 00:27:18,877
الوقت بين التعرض والوفاة
هوَ 14 إلى 28 يوماً

545
00:27:18,943 --> 00:27:22,010
هذهِ النسخة من الفيروس
قللت ذلكَ لثلاثةِ أيام

546
00:27:22,077 --> 00:27:24,810
إذاً ،، مانوع التأثير الذي سيفعلهُ
ذلكَ على النشوب

547
00:27:24,877 --> 00:27:26,177
أبدي

548
00:27:26,244 --> 00:27:28,110
المرض سينتشر بشكلٍ أسرع
وأكثر فعالية

549
00:27:28,177 --> 00:27:29,743
مما يمكننا أن نعبئ اللقاح

550
00:27:29,810 --> 00:27:32,477
أتعرفينَ الرجل الذي يتحدث
الا يظهر في آلة التصوير؟

551
00:27:32,544 --> 00:27:34,077
لا ،، لقد خضنا خلالَ كل شئٍ

552
00:27:34,144 --> 00:27:37,210
إنهُ يحكي فقط
ولا يظهر على الشاشة أبداً

553
00:27:37,277 --> 00:27:38,877
لا يزالُ هناكَ شئٌ بشأنهِ

554
00:27:38,943 --> 00:27:40,210
ما ذلك؟

555
00:27:40,277 --> 00:27:42,511
أشعر كأنني أعرف ذلكَ الصوت

556
00:27:42,577 --> 00:27:45,410
يبدو مألوفاً لي
لكن لا يمكنني أن أحددهُ

557
00:27:46,943 --> 00:27:50,310
ربما لا يكونُ أولَ شريطٍ صنعهُ

558
00:27:56,643 --> 00:27:58,577
{\an4}{\1c&HFF800&}مركز (كواكيني) للرعاية الصحية
"هونولولو"

558
00:27:56,643 --> 00:27:58,577
مرحباً يارجل

559
00:27:58,643 --> 00:28:01,377
لم لا تأخذ كوباً من القهوة ،، حسناً؟

560
00:28:01,444 --> 00:28:03,210
حسناً ،، شكراً

561
00:28:06,144 --> 00:28:08,310
(هذا (ماركو) ،، سائق (كوميسكو

562
00:28:08,377 --> 00:28:11,043
لاتبدو سيئاً جداً بعدَ كل ذلكَ ،، اليسَ كذلك؟

563
00:28:12,377 --> 00:28:14,244
الطبيب يقول انهُ لديكَ بعض الكسور

564
00:28:14,310 --> 00:28:15,611
وإرتجاج صغير

565
00:28:15,710 --> 00:28:17,544
لكنكَ ستخرج من هنا في وقتٍ قصير

566
00:28:17,611 --> 00:28:19,577
أتعلم ما الذي نطلقهُ على ذلكَ هنا في هاواي؟

567
00:28:19,643 --> 00:28:21,511
(بومايكاي)

568
00:28:21,577 --> 00:28:23,511
حظاً سعيداً

569
00:28:23,577 --> 00:28:25,444
اجل ،، لكن أتعلم ما الذي يقولونهُ بشأن الحظ

570
00:28:25,511 --> 00:28:27,244
انا لستُ خائفاً منكما

571
00:28:27,310 --> 00:28:28,776
لا يفترضُ بكَ أن تكونَ خائفاً مني

572
00:28:28,843 --> 00:28:30,977
لأنني رجلٌ لطيفٌ جداً

573
00:28:31,043 --> 00:28:32,810
...لكن هذه

574
00:28:32,877 --> 00:28:35,477
هذه ما يفترضُ بكَ أن تكونَ خائفاً منها

575
00:28:35,544 --> 00:28:36,910
ما تلك؟

576
00:28:36,977 --> 00:28:38,577
لا أملكُ فكرةً عما تكونُ تلكَ

577
00:28:38,643 --> 00:28:39,743
وجدناها في ذلكَ المختبر الخاص بكم

578
00:28:39,810 --> 00:28:40,943
نريدُ أن نجربها الآن

579
00:28:41,010 --> 00:28:42,277
أترى ،، أحب ذلك

580
00:28:42,344 --> 00:28:44,043
علمي للغاية

581
00:28:45,477 --> 00:28:46,743
انتما ضابطا شرطة أمريكيانِ

582
00:28:46,810 --> 00:28:48,043
لا يمكنكما فعل أي شئٍ لي

583
00:28:48,110 --> 00:28:50,144
انا بالتأكيد لن أخبرَ أي أحدٍ

584
00:28:50,210 --> 00:28:51,377
هل ستخبر اي أحدٍ؟

585
00:28:51,444 --> 00:28:52,643
ليسَ أنا

586
00:28:52,710 --> 00:28:55,010
حسناً ،، هذا حسم الأمر

587
00:28:55,077 --> 00:28:56,544
أينَ هوَ (كوميسكو)؟

588
00:28:56,611 --> 00:28:57,943
تباً لكَ

589
00:28:58,010 --> 00:28:59,244
حسناً

590
00:29:01,943 --> 00:29:03,643
ماركو) جرئٌ للغاية)

591
00:29:06,444 --> 00:29:07,676
مهلاً ،، ما الذي...؟

592
00:29:07,743 --> 00:29:08,877
إنتظر ،، إنتظر ،، إنتظر

593
00:29:08,943 --> 00:29:10,144
اخرجهُ

594
00:29:10,210 --> 00:29:11,310
اخرجهُ

595
00:29:11,377 --> 00:29:12,277
لقد اوقفتهُ

596
00:29:12,344 --> 00:29:13,577
والآن سأخرجهُ

597
00:29:13,643 --> 00:29:15,277
(فقط أخبرنا أينَ هوَ (كوميسكو

598
00:29:15,344 --> 00:29:16,910
لا أعلم أينَ هوَ

599
00:29:16,977 --> 00:29:18,710
أقسم لكما -
حسناً ،، عدنا إلى العمل -

600
00:29:18,776 --> 00:29:20,977
ما مقدار الفيروس الذي أخذهُ معهُ؟ -
توقف -

601
00:29:21,043 --> 00:29:23,010
تسع حقن ،، حسناً؟
اخرجهُ

602
00:29:23,077 --> 00:29:25,344
حسناً ،، حسناً ،، إلى من سيبيعها؟

603
00:29:25,410 --> 00:29:28,244
كل ما أعلمهُ هوَ أن الصفقة كانت ستتم اليوم

604
00:29:28,310 --> 00:29:29,244
في الساعة الثانية

605
00:29:29,310 --> 00:29:31,244
في مبنى التسوق العالمي

606
00:29:31,310 --> 00:29:33,377
لكن شيئاً جرى بشكلٍ خاطئ

607
00:29:33,444 --> 00:29:34,544
ماذا؟

608
00:29:34,611 --> 00:29:35,910
عندما وصلَ (دراكول) إلى هناكَ لاخذ المنتج

609
00:29:35,977 --> 00:29:37,210
الجميع كانَ ميتاً

610
00:29:37,277 --> 00:29:38,977
كل المرضى
مصابينَ في رؤوسهم

611
00:29:39,043 --> 00:29:41,377
وهل تتوقع منا أن نصدق
أنكم لم تقتلوا أولئكَ الرجال؟

613
00:29:41,444 --> 00:29:42,676
لم نكن نحن ،، أقسم لكما

614
00:29:42,743 --> 00:29:44,110
أقسم لكما

615
00:29:44,177 --> 00:29:45,177
إنتظر

616
00:29:45,244 --> 00:29:46,344
الطبيب...الطبيب كانَ قد إختفى

617
00:29:46,410 --> 00:29:47,643
أي طبيب؟

618
00:29:47,710 --> 00:29:48,676
أعطنا إسماً

619
00:29:48,743 --> 00:29:50,244
لا أعلم

620
00:29:50,310 --> 00:29:51,977
لا أعلم ،، أقسم لكما

621
00:29:52,043 --> 00:29:54,010
رجاءً ،، اخرجهُ -
إنهُ قادم ،،، لا أستطيع -

622
00:29:54,077 --> 00:29:55,043
إنتظر 

623
00:29:55,110 --> 00:29:57,043
إسترح ،، إسترح ،، يارجل

624
00:29:57,110 --> 00:29:58,544
"إنهُ فيتامين "ب - 12

625
00:29:58,611 --> 00:30:00,477
يفترضُ بهِ أن يساعد في الشفاء

626
00:30:00,544 --> 00:30:01,877
ستكونُ على مايرام

627
00:30:02,643 --> 00:30:04,643
(وداعاً)

628
00:30:13,977 --> 00:30:17,577
{\1c&H00FF&}{\an4}مركز التسوق العالمي

628
00:30:13,977 --> 00:30:17,577
(المشترونَ هم ثوار من فوجِ (إنغوشيتا

629
00:30:17,643 --> 00:30:18,943
مكتبنا يرسل الصور

630
00:30:19,010 --> 00:30:20,344
لقد فجروا موقفَ حافلة

631
00:30:20,410 --> 00:30:22,010
في "موسكو" العامَ الماضي

632
00:30:22,077 --> 00:30:23,177
جيد

633
00:30:23,244 --> 00:30:24,611
أتعلم ما الذي سيجعل هذا ممتازاً؟

634
00:30:24,676 --> 00:30:26,676
إذا كانَ هناكَ المزيد من الناس هنا
اقصد ،، إذا كنا سنواجه

635
00:30:26,743 --> 00:30:29,676
كارثة بيولوجية ،، لما لا نذهب بأفرادٍ كثر ،، أتعلم؟

636
00:30:29,743 --> 00:30:31,710
لم ترتدي هكذا؟

637
00:30:31,776 --> 00:30:33,676
انتَ في هاواي

638
00:30:33,743 --> 00:30:35,144
إنهُ أسلوبي

639
00:30:35,210 --> 00:30:37,577
إنهُ ليسَ أسلوباً
إنها عادةٌ سيئة

640
00:30:38,611 --> 00:30:39,643
كيفَ هوَ الأمر (جي)؟

641
00:30:40,410 --> 00:30:42,410
لا يوجد إشارة لـ(دراكول) بعد

642
00:30:44,210 --> 00:30:46,210
كانَ يجدر بي أن أكونَ أنا الذي
يستوجب ذلكَ السائق

643
00:30:46,277 --> 00:30:49,611
(مهلاً ،، حتى شريككَ ظن أن تلكَ فكرة سيئة ،، عميل (كالين

645
00:30:52,776 --> 00:30:54,776
حصلنا للتو على صورٍ للمشترينَ

646
00:30:56,511 --> 00:30:58,410
(لدينا (ديني إزلاموف) ،، (سيرجي امينيف

647
00:30:58,477 --> 00:31:00,077
(كونو)

648
00:31:00,144 --> 00:31:01,377
ما هيَ الرؤية لديكِ؟

649
00:31:04,710 --> 00:31:06,611
ليسَ بعد

650
00:31:06,676 --> 00:31:08,310
تمهل

651
00:31:08,377 --> 00:31:09,910
ها نحنُ ذا

652
00:31:09,977 --> 00:31:11,544
"المشتريانِ قربَ زقاق "آينا

653
00:31:11,611 --> 00:31:13,577
الزاوية الشمالية الغربية للسوق

654
00:31:13,643 --> 00:31:15,910
داني) انتما و (سام) الأقرب)

655
00:31:15,977 --> 00:31:17,776
إنهما قادمانِ بإتجاهكما

656
00:31:17,843 --> 00:31:20,077
الآن تماماً

657
00:31:22,077 --> 00:31:23,810
حسناً ،، هاهما

658
00:31:23,877 --> 00:31:26,444
لنذهب

659
00:31:26,511 --> 00:31:27,910
(تمهلوا ،، هاهوَ (كميسكو

660
00:31:27,977 --> 00:31:29,077
إنهُ مقابل بائع المجوهرات

661
00:31:29,144 --> 00:31:32,110
سأتولى أمرهُ

662
00:31:35,344 --> 00:31:37,077
إنهُ لا يحمل اي شئٍ

663
00:31:37,144 --> 00:31:38,544
أينَ هيَ حقن الجدري؟

664
00:31:38,611 --> 00:31:40,577
الصفقة تمت بالفعل

665
00:31:42,177 --> 00:31:44,144
إذا تمت ،، الجدري في تلكَ الحقيبة

666
00:31:44,210 --> 00:31:46,377
إذاً علينا أن نذهبَ لنأخذهم الآن ،، لنذهب

667
00:31:46,444 --> 00:31:48,110
مرحباً ،، كيفَ حالكَ يارجل؟

668
00:31:49,410 --> 00:31:50,544
(هيا (فرانكي

669
00:31:50,611 --> 00:31:52,244
لنتنزه قليلاً -
فرانكي) ،، يا فتى) -

670
00:31:52,310 --> 00:31:54,310
عليكَ أن تتمهل قليلاً

671
00:32:02,377 --> 00:32:04,676
لا تتحركا

672
00:32:09,977 --> 00:32:11,144
حسناً

673
00:32:11,210 --> 00:32:12,810
المشتريانِ رهن الإعتقال

674
00:32:12,877 --> 00:32:14,010
المال لا يزال معهما

675
00:32:15,544 --> 00:32:17,611
الصفقة مازالت ستنفذ

676
00:32:17,676 --> 00:32:19,743
هناك

677
00:32:19,810 --> 00:32:22,344
ذلكَ هوَ حارس (دراكول) الشخصي

678
00:32:22,410 --> 00:32:24,410
مؤكد أن الحقن في تلكَ الحقيبة

679
00:32:28,010 --> 00:32:29,743
إنهما يصبحانِ خائفانِ

680
00:32:29,810 --> 00:32:31,277
علينا أن نتدخل في هذا

681
00:32:31,344 --> 00:32:33,110
حسناً ،، سنتدخل

682
00:32:33,177 --> 00:32:35,676
دراكول كوميسكو) توقف مكانكَ)

683
00:32:36,910 --> 00:32:38,776
إنخفضوا ،، إنخفضوا ،، إنخفضوا

684
00:32:38,843 --> 00:32:39,577
شين)؟)

685
00:32:39,643 --> 00:32:41,077
شين) ،، ماذا يجري؟)

686
00:32:41,144 --> 00:32:41,810
شين)؟)

687
00:32:41,877 --> 00:32:43,177
كوميسكو) يهرب)

688
00:33:02,264 --> 00:33:04,430
كونو) ،، هل لديكِ رؤية لهما؟)

689
00:33:04,497 --> 00:33:06,097
منتظرة

690
00:33:08,131 --> 00:33:10,697
اجل ،، الحارس

691
00:33:10,764 --> 00:33:13,097
إنهُ بالقرب من بائع الطعام

692
00:33:13,164 --> 00:33:15,231
(انا لا أرى (كوميسكو
أظن انهما إنقسما

693
00:33:16,764 --> 00:33:17,931
هاهوَ (دراكول) ،، إذهب

694
00:33:17,997 --> 00:33:19,697
شين) خلفكَ)

695
00:33:19,764 --> 00:33:21,764
"توقف "فايف - أو

696
00:33:21,831 --> 00:33:23,031
سأقتلها

697
00:33:23,097 --> 00:33:25,064
دعها تذهب -
اسقط سلاحكَ حالاً -

698
00:33:25,131 --> 00:33:26,597
أو ستموت

699
00:33:26,664 --> 00:33:27,764
دعها تذهب

700
00:33:29,330 --> 00:33:31,031
حسناً

701
00:33:31,097 --> 00:33:33,397
سأسقط سلاحي ،، حسناً؟

702
00:33:33,463 --> 00:33:34,697
سأسقط سلاحي

703
00:33:37,031 --> 00:33:40,231
إصابة رائعة يا قريبتي

704
00:33:44,298 --> 00:33:46,231
لا وجودَ للحقيبة

705
00:33:46,298 --> 00:33:47,730
(مؤكد أنها بحوزةِ (كوميسكو

706
00:34:14,530 --> 00:34:15,730
تحركوا

707
00:34:30,697 --> 00:34:33,664
توقف

708
00:34:33,730 --> 00:34:36,430
إنتهى الأمر

709
00:34:36,497 --> 00:34:37,997
اترك الحقيبة

710
00:34:39,697 --> 00:34:41,897
(عميل (كالين

711
00:34:41,964 --> 00:34:44,864
قطعتَ كل هذهِ المسافة لرؤيتي؟

712
00:34:44,931 --> 00:34:45,997
لقد تشرفتُ

713
00:34:46,064 --> 00:34:47,831
لا تتملق

714
00:34:47,897 --> 00:34:49,931
اتيتُ من أجل الطقس

715
00:34:49,997 --> 00:34:54,198
إذا اردتَ أن تغادر هذهِ الجزيرة حياً
فإترك الحقيبة وإرجع للخلف

717
00:34:54,264 --> 00:34:57,597
انت...لقد دمرتَ حياتي

718
00:34:57,664 --> 00:34:59,264
مثلكَ تماماً

719
00:35:05,463 --> 00:35:07,064
ضع يديكَ حيثُ يمكنني رؤيتهم

720
00:35:38,397 --> 00:35:40,430
هل أنتَ بخير؟

721
00:35:40,497 --> 00:35:42,298
لقد إستعدنا كل حقنةٍ مفقودة من الجدري

722
00:35:43,664 --> 00:35:45,730
لذا اجل ،، انا بخير

723
00:35:45,797 --> 00:35:51,797
لم أكن أتحدث بشأن الجدري -
اعلم -

726
00:36:22,298 --> 00:36:23,797
هل يمكنني أن أحظى بتلكَ الصلصة الحارة؟

727
00:36:23,864 --> 00:36:26,630
ها قد أتى مجرى الطعام البحري

728
00:36:26,697 --> 00:36:29,264
وبعدَ ذلك ،، مجرى الطعام البحري الثاني

729
00:36:29,330 --> 00:36:30,497
وإحفظوا بعض المساحة للتحلية

730
00:36:30,564 --> 00:36:31,497
رجاءً

731
00:36:31,564 --> 00:36:32,564
عليكَ أن تتوقف

732
00:36:32,630 --> 00:36:34,097
بصراحةٍ ،، انا سأنفجر

733
00:36:34,164 --> 00:36:36,330
تفكير حقيقي يا أخي ،، يمكنكَ فعلها

734
00:36:36,397 --> 00:36:39,764
(شكراً لكَ على قميصِ الروبيان (كاميكونا

735
00:36:39,831 --> 00:36:42,430
أظن أنكَ ستضطر أن تعطيَ خاصتكَ للتبرع
فتلكَ تبدو صغيرةً جداً

737
00:36:42,497 --> 00:36:44,997
يا أخي ،، كم تركتَ؟

738
00:36:46,064 --> 00:36:47,897
بقدر ما تحتاجني لهُ

739
00:36:47,964 --> 00:36:49,397
ما زالَ بإمكاني ركلُ مؤخرتكَ بالرغم من ذلكَ

740
00:36:49,463 --> 00:36:51,298
(لا أشكُ في ذلكَ (كاميكونا

741
00:36:53,697 --> 00:36:54,797
حسناً

742
00:36:56,764 --> 00:36:59,530
يمكنني أن أرى جاذبيةَ أن تعيشَ هنا

743
00:36:59,597 --> 00:37:01,298
اجل ،، إن هذا يكبر فيكَ

744
00:37:01,363 --> 00:37:03,697
هذا أجمل شئٍ قالهُ (داني) بشأن هذا المكان

745
00:37:03,764 --> 00:37:04,831
لم اعنِ ما قلتهُ

746
00:37:06,198 --> 00:37:07,697
وجدتهُ

747
00:37:07,764 --> 00:37:09,497
(وينيفريد)

748
00:37:09,564 --> 00:37:11,363
ما هوَ (وينيفريد)؟

749
00:37:11,430 --> 00:37:14,363
ذلكَ هوَ إسم سيارتكَ

750
00:37:14,430 --> 00:37:16,363
هل تريدُ أن تسمي سيارتي (وينيفريد)؟

751
00:37:16,430 --> 00:37:18,264
إنهُ إسم جيد

752
00:37:18,330 --> 00:37:19,764
إنهُ إسم فظيع -
انا احبه -

753
00:37:19,831 --> 00:37:20,931
إنهُ أنيق

754
00:37:20,997 --> 00:37:23,497
يبدو كإسم جدةِ أحدهم

755
00:37:23,564 --> 00:37:25,064
اريدُ شيئاً لطيفاً

756
00:37:25,131 --> 00:37:27,630
شيئاً بسيطاً كـ...الآنسة الصغيرة

757
00:37:27,697 --> 00:37:28,864
ما رأيكَ بالآنسة الصغيرة؟

758
00:37:28,931 --> 00:37:30,530
إنهُ إسمٌ سخيف

759
00:37:30,597 --> 00:37:31,597
لا أمانع في ذلكَ

760
00:37:31,664 --> 00:37:32,630
(إنها (وينيفريد

761
00:37:32,697 --> 00:37:33,797
ويني) للإختصار)

762
00:37:33,864 --> 00:37:34,964
على الرحبِ والسعة

763
00:37:36,231 --> 00:37:39,164
ذلكَ فظيع

764
00:37:39,231 --> 00:37:40,463
مرحباً ،، (كونو) ،، ما الأمر؟

765
00:37:40,530 --> 00:37:41,730
هل أنتِ في طريقكِ إلى هنا؟

766
00:37:41,797 --> 00:37:44,131
(انهيتُ مكالمةً للتو معَ الد.(دوسيك
من مركز التحاليل الطبية

767
00:37:44,198 --> 00:37:45,630
(الحقن التي إستعدتها من (كوميسكو

768
00:37:45,697 --> 00:37:47,131
لم تحتوي الجدري

769
00:37:47,198 --> 00:37:48,530
تمهلي

770
00:37:48,597 --> 00:37:50,530
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

771
00:37:50,597 --> 00:37:51,463
لقد كانوا يحتوونَ على الملح

772
00:37:51,530 --> 00:37:52,697
الفيروس لايزالُ بالخارجِ هناكَ

773
00:37:52,764 --> 00:37:54,164
كوميسكو) ،، ظن أنهُ كانَ جدرياً ،، حسناً؟)

774
00:37:54,231 --> 00:37:57,497
لقد كانَ مستعداً لتحطيمِ هذا الشئ
(في العلن فقط لفضحِ (كالين

776
00:37:57,564 --> 00:37:58,797
مؤكد أن أحدهم قد بدلَ الحقن

777
00:37:58,864 --> 00:38:00,198
أظن أنني أعلم من

778
00:38:00,264 --> 00:38:01,897
الطبيب الذي كانَ يقوم بالتجربة

779
00:38:01,964 --> 00:38:03,397
لا تتحركي ،، حسناً؟

780
00:38:03,463 --> 00:38:05,330
هيا ،، علينا أن نذهبَ

781
00:38:08,564 --> 00:38:09,730
إسمهُ هوَ

782
00:38:09,797 --> 00:38:10,964
(الد.(جارود برودمان

783
00:38:11,031 --> 00:38:12,997
إنهُ عالم أوبئة سابق محترم

784
00:38:13,064 --> 00:38:16,064
كنتُ قادرةً على مطابقةِ صوتهِ
من فيديو التجربة

785
00:38:16,131 --> 00:38:17,831
ببعض المحاضرات القديمة الموجودة على الشبكة

786
00:38:17,897 --> 00:38:19,231
لمَ محترمٌ سابق؟

787
00:38:19,298 --> 00:38:20,864
من الواضح أنهُ قد طردَ

788
00:38:20,931 --> 00:38:23,231
بعدَ أن زيفَ بعض البيانات ليحصلَ
على منحةِ إعادة البحث

789
00:38:23,298 --> 00:38:24,530
ولم يكن قادراً على العمل منذُ ذلكَ الحين

790
00:38:24,597 --> 00:38:27,530
جيد ،، لذا يقرر أن يبدأ في صنع الأسلحة 
البيولوجية ،، حسناً

792
00:38:27,597 --> 00:38:29,463
"إذاً (كوميسكو) يحصل على الجدري في "روسيا

793
00:38:29,530 --> 00:38:30,897
ويعطيهِ لـ(برودمان) للتعديل

794
00:38:30,964 --> 00:38:33,397
لكن (برودمان) يخونهُ ويبقيهِ لنفسهِ

795
00:38:33,463 --> 00:38:35,463
لكن لمَ يخون الرجل الذي
يعمل من أجلهِ؟

796
00:38:35,530 --> 00:38:36,697
ربما وجدَ مشترياً أخراً

797
00:38:37,797 --> 00:38:40,298
تمهلوا

798
00:38:40,363 --> 00:38:43,064
مهلاً ،، يارفاق ،، لا تأتوا إلى مركز القيادة

799
00:38:43,131 --> 00:38:45,097
وزارة النقل لديها (برودمان) حاجزٌ في رحلةٍ

800
00:38:45,164 --> 00:38:46,530
تغادر لـ(لوس انجيلوس) خلالَ 15 دقيقة

801
00:38:46,597 --> 00:38:49,797
أرسلي صورةً لـ(برودمان) لوزارة النقل
وأخبريهم أن يوقفوا تلكَ الرحلة

803
00:38:49,864 --> 00:38:53,664
لكن لا يتجهوا نحوهُ 
حتى نصلَ إلى هناكَ ،، حسناً؟

805
00:39:02,131 --> 00:39:05,097
لقد أوقفنا الرحلة من أجل الصيانة

806
00:39:05,164 --> 00:39:07,097
المسافرين ينتظرونَ هنا في البوابة

807
00:39:07,164 --> 00:39:11,430
رجلكَ جاءَ قبلَ عدةِ ساعات
لكننا لم نكن قادرينَ على تحديدِ مكانهِ

809
00:39:14,298 --> 00:39:16,264
انا لا أراهُ

810
00:39:16,330 --> 00:39:19,298
سنجعلهُ يأتي إلينا

811
00:39:19,363 --> 00:39:20,664
...المعذرة

812
00:39:21,797 --> 00:39:25,463
أحتاجُ منكِ أن تنادي واحداً من مسافريكِ
وتعرضي عليهِ مقعداً في الدرجة الأولى

814
00:39:25,530 --> 00:39:26,997
هل يمكنكِ فعل ذلكَ ،، رجاءً؟

815
00:39:27,064 --> 00:39:28,298
طبعاً

816
00:39:28,363 --> 00:39:29,330
حسناً

817
00:39:29,397 --> 00:39:32,131
(إسمهُ هوَ (جارود برودمان

818
00:39:34,164 --> 00:39:35,664
إنتباهاً في منطقة البوابة

819
00:39:35,730 --> 00:39:41,430
هلا يتفضل المسافر (جارود برودمان) إلى المكتب
لأخذ مقعد أفضل؟

821
00:39:49,497 --> 00:39:51,397
(هذا ليسَ الد.(برودمان

822
00:39:53,397 --> 00:39:54,497
مرحباً

823
00:39:54,564 --> 00:39:55,931
(انا (جارود برودمان

824
00:39:55,997 --> 00:39:57,164
مرحباً

825
00:39:57,231 --> 00:39:58,630
لديّ مقعدكَ من هنا يارجل

826
00:39:58,697 --> 00:39:59,697
هيا

827
00:40:05,697 --> 00:40:06,831
(انتَ لستَ (برودمان

828
00:40:06,897 --> 00:40:07,997
من أنتَ؟

830
00:40:09,897 --> 00:40:11,164
ماذا ،، أعليكَ أن تفكر بجوابكَ؟

831
00:40:11,231 --> 00:40:12,363
...لا ،، أنا

832
00:40:12,430 --> 00:40:14,131
(بينجامين جالاجر)

833
00:40:14,198 --> 00:40:16,697
علمتُ أن هذهِ كانت فكرة سيئة

834
00:40:16,764 --> 00:40:17,964
(لا ، لا ، لا (بينجي

835
00:40:18,031 --> 00:40:19,997
السفر تحتَ هويةٍ مزيفة أمرٌ مذهل

836
00:40:20,064 --> 00:40:21,298
أينَ هوَ (برودمان)؟

837
00:40:21,363 --> 00:40:22,231
لا أعلم

838
00:40:22,298 --> 00:40:23,231
لديكَ تذكرتهُ

839
00:40:23,298 --> 00:40:24,298
هل هوَ صديقٌ لكَ؟

840
00:40:24,363 --> 00:40:25,997
إسمع ،، لم أقابل ذلكَ الرجل من قبل

841
00:40:26,064 --> 00:40:28,363
لقد أتى إليّ في البوابة
وطلبَ مني أن أتبادلَ الرحلاتِ معهُ

843
00:40:28,430 --> 00:40:32,131
صحيح ،،، وأنا متأكد أنكَ فعلتها من طيبةِ قلبكَ

845
00:40:32,198 --> 00:40:34,664
ذلكَ وقد أعطاني 500 دولار

846
00:40:34,730 --> 00:40:37,964
لقد كانت لديهِ قصة حزينة بشأن
أن صديقتهُ كانت في رحلة سابقة

848
00:40:38,031 --> 00:40:39,497
لقد كانت خائفةً أن تسافرَ من دونهِ

849
00:40:39,564 --> 00:40:41,530
هل كانَ يسافر معَ إمرأة؟

850
00:40:41,597 --> 00:40:42,530
اجل

851
00:40:42,597 --> 00:40:44,430
الرجل كانَ محتاجاً

852
00:40:44,497 --> 00:40:48,664
وفكرتُ أن أساعدهُ وأجني القليل
من المال ،، أذلكَ سئٌ جداً؟

855
00:40:48,730 --> 00:40:49,797
أي رحلةٍ كان على متنها؟

856
00:40:49,864 --> 00:40:51,497
792

857
00:40:54,597 --> 00:40:58,031
إريك) ،، أريدُ (هيتي) أن يرسلَ)
فريقاً إلى مطار (لوس انجيلوس) حالاً

858
00:40:58,097 --> 00:41:00,530
رحلة (هانالي) رقم 792

859
00:41:00,597 --> 00:41:03,430
(المسافر يسافر تحتَ إسم (بينجامين جالاجر

860
00:41:06,097 --> 00:41:08,363
سأعيدُ الإتصالَ بكَ

861
00:41:08,430 --> 00:41:10,264
ما الأمر؟

862
00:41:10,330 --> 00:41:11,530
لدينا مشكلة

863
00:41:11,597 --> 00:41:12,397
ما هيَ؟

864
00:41:12,463 --> 00:41:15,131
(الطائرة حطت في (لوس انجيلوس
قبلَ خمسِ دقائق

866
00:41:15,198 --> 00:41:16,530
حسناً ،، حسناً

867
00:41:16,597 --> 00:41:20,397
إذاً مشتبهنا في البر الرئيسي
ومعهُ تسعُ حقنٍ من الجدري

868
00:41:24,630 --> 00:41:29,397
{\an8}{\1c&HFFFF0&}يتبع في 

إن سي أي إس) : لوس انجيلوس)

868
00:41:29,630 --> 00:41:35,397
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com