1
00:00:01,336 --> 00:00:03,336
<i>"...سابقاً في "أن سي أس أس</i> 

2
00:00:05,786 --> 00:00:07,786
.أحدهم كان يبحث عن أسرار البحرية

3
00:00:07,788 --> 00:00:09,437
.حسناً، لقد عثر عليها

4
00:00:14,878 --> 00:00:18,163
.الأسلاك خلال السفينة كلها كان يمكن أن تنفجر سريعا

5
00:00:18,165 --> 00:00:20,082
.مفتعل الحرائق هذا كان يعرف عيوب أسلاك السفينة

6
00:00:20,885 --> 00:00:23,385
.(فلتتعرفوا على (بروس جونسن

7
00:00:23,387 --> 00:00:25,220
<i>إنه مشرف قسم مواقع الحرائق</i>

8
00:00:25,222 --> 00:00:28,223
الشخص الذي إستأجرني قال أن (بليمتون) لديه
معلومات عن بعض الأسلاك الغير صالحة

10
00:00:28,225 --> 00:00:29,424
من إستأجرك؟

11
00:00:30,260 --> 00:00:31,593
<i>.غيبز)، لقد وجدت هذه بالداخل)</i>

12
00:00:31,595 --> 00:00:33,128
.حسناً، إنها قائمة

13
00:00:33,130 --> 00:00:33,962
عن ماذا؟

14
00:00:33,964 --> 00:00:36,348
.كل سفينة حربية بحرية تحتوي على الأسلاك المعيوبة

16
00:00:36,350 --> 00:00:39,434
أياً كان من إستأجر مفتعل الحرائق
.فهو يعرف كيف يهاجم السفن الحربية الأمريكية

18
00:00:39,436 --> 00:00:41,653
إبتزاز؟ -
.إرهاب -

21
00:02:30,477 --> 00:02:36,389
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>

23
00:02:37,020 --> 00:02:42,057
هذا تهديد حقيقي لقواتنا البحرية حول العالم
.و يتطلب الحذر البالغ

25
00:02:42,059 --> 00:02:46,695
بينما تحقق شعبة التحقيقات البحرية في الحرائق
،فلابد علينا من تقوية

27
00:02:46,697 --> 00:02:49,281
و مشاركة جمع المعلومات الإستخباراتية لكل الوكالات

28
00:02:49,283 --> 00:02:53,902
،للتعرف على الأشخاص، أو المجموعات الإرهابية
.أو الدول خلف تلك الهجمات

30
00:02:53,904 --> 00:02:56,238
.سيتم إطلاعكم على المستجدات أثناء إستمرار التحقيق

31
00:02:56,240 --> 00:02:58,040
.شكرا

32
00:02:58,042 --> 00:02:59,441
.إنتهى، سيدي

33
00:03:01,911 --> 00:03:03,495
هل غفلت عن أي شيء، أيها العميل (غيبز)؟

34
00:03:03,497 --> 00:03:04,946
.لا، أعتقد أنك غطيت كل شيء، سيدي

35
00:03:04,948 --> 00:03:06,381
.الحمد لله أن الخسائر كانت بأقل درجة

36
00:03:06,383 --> 00:03:07,549
.كان يمكن أن تكون أكثر سوءاً

37
00:03:07,551 --> 00:03:09,384
.لا أعتقد أن هذا نهايتها، سيدي

38
00:03:09,386 --> 00:03:13,972
الوزير (جارفيس) و أنا لدينا مقابلة مع
مجلس الأمن القومي

40
00:03:13,974 --> 00:03:15,474
.لإعلام الرئيس بأخر المستجدات بعد الظهر

41
00:03:15,476 --> 00:03:17,059
.سيكون لديهم الكثير من الأسئلة

42
00:03:17,061 --> 00:03:18,844
.آمل في إيجاد بعض الأجوبة من أجلك

43
00:03:18,846 --> 00:03:22,230
متى سيعود المدير (فانس) من مؤتمر "الناتو"؟

44
00:03:22,232 --> 00:03:23,648
.نهاية الأسبوع

45
00:03:23,650 --> 00:03:26,101
.أتواصل معه عدة مرات يومياً، سيدي

46
00:03:26,103 --> 00:03:28,737
.متأكد أنه سيقوم بالإتصال بك

47
00:03:28,739 --> 00:03:30,939
.شكراً

48
00:03:33,409 --> 00:03:34,443
.أجل، سأغادر الآن

49
00:03:34,445 --> 00:03:35,744
.ينبغي أن تقلني خلال 15 دقيقة

50
00:03:35,746 --> 00:03:36,661
كيف سار الامر، أيها الرئيس؟

51
00:03:36,663 --> 00:03:38,196
جيد. هل ذاهب لرحلتك؟

52
00:03:38,198 --> 00:03:40,832
.أجل. طائرة هيلكوبتر من "أناكوستيا" ستأخذني إلى السفينة

53
00:03:40,834 --> 00:03:42,501
.أعلمني عندما تقوم بتأمين مسرح الجريمة

54
00:03:42,503 --> 00:03:45,454
.سأفعل ذلك. أيضاً، لقد إستدارت السفينة
."و توجهت إلى "نورفولك

56
00:03:45,456 --> 00:03:47,255
متى ستصل؟ -
.صباح الغد -

57
00:03:47,257 --> 00:03:49,040
!(رحلة سعيدة ، يا (ماك القبطان

58
00:03:49,042 --> 00:03:50,992
ما المزيد عما نعرفه عن (بروس جونسون)؟

59
00:03:50,994 --> 00:03:52,844
.ليس بالكثير

60
00:03:52,846 --> 00:03:54,212
.ضابط إطلاق السراح المشروط كان غير واعٍ

61
00:03:54,214 --> 00:03:55,497
.جونسون) لم يفوت أي موعد قط)

62
00:03:55,499 --> 00:03:57,265
هل تحدثت إلى أصدقائك في شرطة "بالتيمور"؟

63
00:03:57,267 --> 00:03:59,184
.حسناً، أجل. (جيسون) قال أنه لم يظهر بأي جريمة

64
00:03:59,186 --> 00:04:00,335
.زوجته لم تكن العون الكبير أيضاً

65
00:04:00,337 --> 00:04:04,139
،كانت تعلم أنه أتهم بتعمد حريق منذ بضع سنوات
.لكن لم يكن لديها فكرة أين كان يذهب يوميا

67
00:04:04,141 --> 00:04:05,857
حسناً، برأيها كيف كان ينفق على نفسه؟

68
00:04:05,859 --> 00:04:07,175
.خلال السنة الماضية، منحة البطالة

69
00:04:07,177 --> 00:04:08,777
.تحققت من سجلات هاتفه و بريده الإلكتروني

70
00:04:08,779 --> 00:04:10,779
.جونسون) كان بالكاد يستخدمهم)

71
00:04:10,781 --> 00:04:13,565
،فقط القليل من المكالمات الهاتفية
.لا بريد إلكتروني خلال الشهور الماضية

73
00:04:13,567 --> 00:04:15,683
.أعتقد أن الرجل لم يكن يحب التواصل الإلكتروني

74
00:04:15,685 --> 00:04:17,319
.أو أنه لم يرد أن يتم تعقبه

75
00:04:17,321 --> 00:04:19,154
أي شيء على حاسوبه؟ -
.لا شيء ذو أهمية -

76
00:04:19,156 --> 00:04:20,622
.آبي) تحققت منه)

77
00:04:20,624 --> 00:04:23,024
.جونسون) كما يبدو كان يحب الألعاب على الإنترنت)

78
00:04:23,026 --> 00:04:25,360
إذاً ليس لدينا أي دليل عمن يحتمل قام بإستئجاره؟

79
00:04:25,362 --> 00:04:28,380
.ربما لا علاقة لـ (جونسون) بالهجمة على السفينة الحربية

80
00:04:28,382 --> 00:04:29,631
.لا أصدق ذلك

81
00:04:29,633 --> 00:04:32,300
.السفينة كانت ضمن القائمة المستهدفة التي وجدناها بمنزله

82
00:04:37,340 --> 00:04:38,723
.(مرحباً، يا (داك

83
00:04:41,710 --> 00:04:43,711
أتريدني أن أعود لاحقاً؟

84
00:04:43,713 --> 00:04:44,930
.لا. آسف

85
00:04:44,932 --> 00:04:46,348
أكل شيء بخير؟

86
00:04:46,350 --> 00:04:49,050
.هناك أمر شخصي أود التحدث معك بشأنه

88
00:04:49,052 --> 00:04:50,018
.لكن يستطيع الإنتظار

89
00:04:50,020 --> 00:04:56,875
أتمنى لو بإستطاعتي أن أزودك بدليل، لكن
جثة المسكين السيد (جونسون) تالفة جدا من الحريق

91
00:04:56,877 --> 00:04:58,527
.لدرجة أنه لا يتحدث إليّ

92
00:04:58,529 --> 00:05:00,612
.داك)، أنا أعرف الظروف، و أعرف وقت الوفاة)

93
00:05:00,614 --> 00:05:02,914
.كنت هناك، شهدت ما حدث -
،مرتين خلال الأسبوع -

94
00:05:02,916 --> 00:05:07,569
كانت الحرائق قوية جداً لدرجة حرق
.العظام و اللحم و تحويله إلى رماد

95
00:05:07,571 --> 00:05:09,571
."حسناً، نعم. هذا "ثيرميت

96
00:05:09,573 --> 00:05:12,507
علمت أنه يوجد جثتين إضافيتين من "السفينة الحربية"؟

97
00:05:12,509 --> 00:05:16,211
أجل. عليك التواجد في "نورفولك" صباح
.الغد لإحضار البقايا

99
00:05:16,213 --> 00:05:17,379
.حسناً

100
00:05:17,381 --> 00:05:19,881
.آبز)، أنا في طريقي للأعلى إليكِ)

101
00:05:19,883 --> 00:05:21,916
.حريق آخر

102
00:05:21,918 --> 00:05:23,518
.(مرحباً، (غيبز

103
00:05:23,520 --> 00:05:25,720
آبز)، هل وجدتِ أي شيء في سيارة (جونسون)؟)

104
00:05:25,722 --> 00:05:27,088
.لا. إنها كالخبز المحمص

105
00:05:27,090 --> 00:05:28,256
.لكن تعال هنا

106
00:05:29,091 --> 00:05:30,609
ما الذي أنظر إليه؟

107
00:05:30,611 --> 00:05:33,278
!قصاصات ملونة

108
00:05:33,280 --> 00:05:34,929
.أمزح فقط

109
00:05:34,931 --> 00:05:38,733
إذاً تلك القاطعة المستعرضة وجدت في
.(مرآب (بروس جونسون

111
00:05:38,735 --> 00:05:44,873
إنها تمزق الأوراق أفقياً و رأسياً
.إلى قطع دقيقة و صغيرة جداً

113
00:05:44,875 --> 00:05:46,741
.لقد تعرفت على الأقل على أربع وثائق و فصلتهم

114
00:05:46,743 --> 00:05:48,543
كيف فعلتي ذلك؟

115
00:05:48,545 --> 00:05:50,912
.بواسطة لون و تركيبة الأوراق

116
00:05:50,914 --> 00:05:54,616
،مثل، هذه لامعة، و هذه ذو أطراف مرتفعة
.و هذه معاد تدويرها

118
00:05:54,618 --> 00:05:57,118
.لكن تعالى لتتحقق من هذه

119
00:06:00,623 --> 00:06:02,374
ما الذي تراه؟

120
00:06:06,429 --> 00:06:08,813
.تبدو كالكتابة الصينية

121
00:06:08,815 --> 00:06:10,682
.قريب... إنها الكورية

122
00:06:10,684 --> 00:06:14,069
.تلك الرموز من اللغة الأبجدية الكورية

123
00:06:14,071 --> 00:06:18,573
إنها أبجدية حقيقية
.بها 24 حرف ساكن و علّة

125
00:06:18,575 --> 00:06:23,995
لكن بدلاً من كتابتها بشكل تسلسي، فإن
...الحروف تجمع في مجموعات من اثنين إلى خمس

127
00:06:23,997 --> 00:06:26,448
آبز)، هل يمكن أن تعيدي تكوين الوثيقة؟)

128
00:06:26,450 --> 00:06:29,451
.أنا جيدة، يا (غيبز)، لكن ليس لهذه الدرجة

129
00:06:29,453 --> 00:06:33,121
.لكن تلك الوثيقة طبعت على ورق ليزر من كمبيوتر

130
00:06:33,123 --> 00:06:36,991
إذاً كان (بروس جونسون) يتواصل
.مع شخص ما باللغة الكورية

132
00:06:36,993 --> 00:06:41,996
أعني، هل تعتقد أن "كوريا الشمالية" هي
السبب في الهجمات الإرهابية؟

134
00:06:54,222 --> 00:06:55,539
أنت أصبت بالإحباط؟

135
00:06:55,541 --> 00:06:56,507
.أنا من أصبت بالإحباط

136
00:06:56,509 --> 00:06:58,125
.كنت أتطلع لها حقاً

137
00:06:58,127 --> 00:07:00,878
لكني متأكدة أننا سنكون على حالة 
.الإستعداد طوال نهاية الأسبوع

138
00:07:00,880 --> 00:07:03,264
أيمكن أن نستعيد التأمين؟

139
00:07:03,266 --> 00:07:04,748
.عظيم

140
00:07:04,750 --> 00:07:06,583
.حسناً، أعدك سنعيد تحديد موعد

141
00:07:06,585 --> 00:07:08,886
.حسناً، أحدثك لاحقاً. إلى اللقاء

142
00:07:08,888 --> 00:07:11,973
تلغين خطط نهاية الأسبوع، صحيح؟

143
00:07:11,975 --> 00:07:13,090
.أجل

144
00:07:13,092 --> 00:07:14,758
نعم. مع من كنتِ تتحدثين؟

145
00:07:14,760 --> 00:07:17,361
.ليس من شأنك -
إلى أين كنتِ ستذهبين؟ -

146
00:07:17,363 --> 00:07:20,231
.(لا تملك التصريح لمعرفة ذلك، أيها العميل (دينوزو الفضولي

147
00:07:21,116 --> 00:07:22,650
.(مرحباً، (إيما

148
00:07:22,652 --> 00:07:23,818
.مرحباً

149
00:07:23,820 --> 00:07:25,536
حسناً، كيف حال المحللة المفضلة للجميع؟

150
00:07:25,538 --> 00:07:27,371
.مشغولة. الأمور تسير بسرعة في المكتب الشرقي البعيد

151
00:07:27,373 --> 00:07:28,322
.أستطيع التخيل

152
00:07:29,375 --> 00:07:30,574
.(العميل الخاص (دينوزو

153
00:07:30,576 --> 00:07:33,995
لا أستطيع أن أجد شيء يشير على تورط
.(كوريا الشمالية" بالهجمات، أيها العميل الخاص (غيبز"

155
00:07:33,997 --> 00:07:36,247
.تحدثت إلى محللين من وكالات أخرى... لا شيء

156
00:07:36,249 --> 00:07:36,844
لا ثرثرة؟

157
00:07:36,869 --> 00:07:38,500
.الأمور هادئة في "بيونغ يانغ" حتى هذه اللحظة

158
00:07:38,501 --> 00:07:40,284
إستخبارات الإشارات؟ -
.لم يعثروا لى أي شيء، أيضاً -

159
00:07:40,286 --> 00:07:41,502
.حسناً

160
00:07:41,504 --> 00:07:43,454
.ماكغي) سيتصل مباشرة في اللإمتاك، خلال دقيقتين)

162
00:07:43,456 --> 00:07:44,755
.(إبقيني على إطلاع، يا (بارك

163
00:07:44,757 --> 00:07:45,789
.حسناً، سيدي

164
00:07:45,791 --> 00:07:47,224
.دينوزو)، هيّا. أنت معي)

165
00:07:48,626 --> 00:07:51,479
.أحسدكِ على نهاية أسبوعك

166
00:07:52,964 --> 00:07:54,148
.إضطررت للإلغاء

167
00:07:54,150 --> 00:07:55,766
...إذاً

168
00:07:56,686 --> 00:07:58,069
...هل أنا الوحيد الذي لا يعلم

169
00:07:58,071 --> 00:07:59,136
!(دينوزو)

170
00:08:08,997 --> 00:08:10,915
.(مرحباً، أيها الرئيس. (طوني

171
00:08:10,917 --> 00:08:12,033
ماذا لدينا؟

172
00:08:12,035 --> 00:08:13,951
.هويات الشخصين الذين توفيا في الحريق

173
00:08:13,953 --> 00:08:17,488
.الملازم أول بحري (إيريك رامزي) ضابط مكافحة الحمولات

174
00:08:17,490 --> 00:08:23,027
و مدني يدعى (توبي أبوت)، إنه مندوب تكنولوجي
.لشركة لديها عقودات مع البحرية

176
00:08:23,029 --> 00:08:26,997
أيضاً رجل إطفاء مبتديء أصيب بحروق بسيطة
.أثناء محاولة إخماد الحريق

178
00:08:26,999 --> 00:08:29,350
ما الذي كان يفعله مدني على السفينة؟

179
00:08:29,352 --> 00:08:31,001
.يعمل لصالح شركة نورتن للمحركات

180
00:08:31,003 --> 00:08:34,972
.كان يتابع بعض الإصلاحات على مولدات الكهرباء للسفينة

182
00:08:34,974 --> 00:08:37,024
هل أنت بخير، يا (ماكغي)؟

183
00:08:39,178 --> 00:08:41,562
.علينا أن نفترض أن السيد (أبوت) مشتبه به

184
00:08:41,564 --> 00:08:44,448
لقد قتل في غرفة المحركات
.و التي كانت مركز الحريق

186
00:08:44,450 --> 00:08:46,683
هل معدات شركته كانت موجودة بتلك الغرفة؟

187
00:08:46,685 --> 00:08:47,785
.لا. و لا بأي مكان بقربها

188
00:08:47,787 --> 00:08:52,289
لكني أمنت مقتنيات (أبوت)، لم أملك
.فقط الوقت للتحقق منها بعد

190
00:08:53,910 --> 00:08:55,493
.و ها هي تنطلق

191
00:08:59,531 --> 00:09:00,965
.(ماكغي)

192
00:09:00,967 --> 00:09:03,867
.جدياً؟ أنت محقق جنائي بحري

194
00:09:03,869 --> 00:09:05,836
إلتمس لي العذر، يا (طوني)، حسناً؟

195
00:09:05,838 --> 00:09:09,974
،منذ ثلاث ساعات كنت جالساً في مكتبي
ثم تم نقلي جوياً إلى وسط المحيط الأطلسي

197
00:09:09,976 --> 00:09:14,345
وسط عاصفة شديدة، و هبطت على سطح
،سفينة متأرجح وسط 20 قدم من الموج

200
00:09:14,347 --> 00:09:20,384
و قضيت الساعة الماضية في غرفة آلات محترقة
.مع رائحة الدخان الحادة و وقود الديزل

202
00:09:23,405 --> 00:09:24,905
.مسكين

203
00:09:24,907 --> 00:09:29,193
ماكغي)، سنكون بالإنتظار على الرصيف عندما)
.تصل السفينة إلى "نورفولك" صباح الغد

206
00:09:29,195 --> 00:09:33,247
عد إلى منزل (بروس جونسون)، و تحدث مع زوجته
."و حدد إذا أمكنك إثبات صلة بـ "كوريا الشمالية

209
00:09:33,249 --> 00:09:34,248
.حسناً

210
00:09:34,250 --> 00:09:35,499
.(أتمنى شفاءك، يا (ماكغي

211
00:09:37,369 --> 00:09:41,255
.أنت، يا (ماكغي)، تناول فطيرة التفاح و الرقائق

212
00:09:49,914 --> 00:09:52,916
.(سيدة (جونسون

213
00:09:52,918 --> 00:09:54,468
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

214
00:09:54,470 --> 00:09:56,220
.إعتقدت انكم حصلتم على كل ما تحتاجونه

215
00:09:56,222 --> 00:09:58,105
.قمتم بقلب المنزل كاملاً رأساً على عقب

216
00:09:58,107 --> 00:10:00,608
ألديكم مذكرة تفتيش أخرى؟

217
00:10:00,610 --> 00:10:01,809
.(لا، يا سيدة (جونسون

218
00:10:01,811 --> 00:10:03,444
.نريد فقط أن نطرح عليكِ بعض الأسئلة

219
00:10:03,446 --> 00:10:05,896
هل كان زوجك يتحدث أو يقرأ الكورية؟

221
00:10:05,898 --> 00:10:08,115
الكورية؟

222
00:10:08,784 --> 00:10:10,067
.هذا مزح

223
00:10:10,069 --> 00:10:13,904
.كان بالكاد يستطيع التعبير عن نفسه بالإنجليزية

225
00:10:13,906 --> 00:10:16,457
هل كان لديه أصدقاء كوريين، أو علاقات عمل، جيران؟

226
00:10:16,459 --> 00:10:17,708
.أنتم لا تفهمون الامر حقاً

227
00:10:17,710 --> 00:10:18,993
يا إلهي. ألم يحصل أحدكما بطلاق قط؟

228
00:10:19,018 --> 00:10:19,995
.لا

229
00:10:19,996 --> 00:10:21,295
.حسناً، كنا نمر بطلاق سيء

230
00:10:21,297 --> 00:10:22,797
...نعرف أنه وقت صعب جداً

231
00:10:22,799 --> 00:10:24,298
صعب؟

232
00:10:24,300 --> 00:10:27,585
كل ما تركه كان مجموعة من الفواتير
.و منزل مرهون لا يمكن بيعه

234
00:10:27,587 --> 00:10:31,889
،ثم قام بتفجير نفسه أمام الطريق
.و الآن لن أفرغه قط

236
00:10:31,891 --> 00:10:34,642
.(أشعر بالآسف لما حدث لزوجك، سيدة (جونسون

237
00:10:34,644 --> 00:10:36,727
.أجل. شكراً

238
00:10:38,730 --> 00:10:41,298
.رائع، المزيد من الفواتير

239
00:10:41,300 --> 00:10:42,650
هل إنتهينا؟

240
00:10:43,485 --> 00:10:45,135
.أعتقد ذلك، نعم

241
00:10:45,137 --> 00:10:47,321
.شكراً

242
00:10:49,741 --> 00:10:52,443
.إنها حمقاء غاضبة

243
00:10:52,445 --> 00:10:54,111
ماذا؟

244
00:10:54,113 --> 00:10:57,147
.تعرف، إمرأة مع مزاج سيء

245
00:10:57,149 --> 00:10:58,449
.(سليطة، يا (زيفا

246
00:10:58,451 --> 00:10:59,750


247
00:10:59,752 --> 00:11:01,252
.إنتظري للحظة

248
00:11:01,254 --> 00:11:02,703
.أنت! من فضلك

249
00:11:02,705 --> 00:11:05,539
.العميل الخاص (دينوزو) و (دافيد)، من شعبة التحقيقات البحرية

250
00:11:05,541 --> 00:11:06,874
أيمكن أن أطرح عليك سؤال؟

251
00:11:06,876 --> 00:11:07,991
.بالتأكيد

252
00:11:07,993 --> 00:11:11,662
هل قمت بتسليم أي بريد من قبل
إلى منزل (جنسون) من "كوريا"؟

254
00:11:11,664 --> 00:11:13,497
.لا. كنت لأتذكر ذلك

255
00:11:13,499 --> 00:11:15,332
أأنت متأكد؟ -
.أجل -

256
00:11:15,334 --> 00:11:18,669
.حسناً، كانوا يستلمون رسائل من "سويسرا" مؤخراً

258
00:11:19,971 --> 00:11:21,438
.طوابع بريدية رائعة

259
00:11:21,440 --> 00:11:23,691
.شكراً لك

260
00:11:25,694 --> 00:11:27,912
."سويسرا"

261
00:11:42,912 --> 00:11:44,211
.(إنه مفتوح، يا (داك

262
00:11:46,498 --> 00:11:49,250
.شكراً لسماحك لي بالقدوم إليك

263
00:11:49,252 --> 00:11:51,868
.نعم، كنت تبدو مضطرب على الهاتف

264
00:11:51,870 --> 00:11:53,704
حقاً؟

265
00:11:53,706 --> 00:11:56,006
.لا، لا شيء خطير

266
00:11:56,008 --> 00:11:57,808
أتحضر العمل للمنزل؟

267
00:11:57,810 --> 00:12:00,978
.(أجل. نسخة واقعية من سجل التأهيل للملازم (رامزي

268
00:12:00,980 --> 00:12:03,931
."نجى من جولتين في "العراق" و "أفغانستان

269
00:12:04,900 --> 00:12:09,153
.لديه وسام "القلب الأرجواني" و النجمة البرونزية للشجاعة

270
00:12:11,055 --> 00:12:13,991
.و قتل بواسطة إرهابي أمريكي على سفينة أمريكية

271
00:12:13,993 --> 00:12:15,892
.أمر مأساوي

272
00:12:15,894 --> 00:12:17,778
.و عديم الإحساس

273
00:12:19,698 --> 00:12:21,565
.أجل

274
00:12:21,567 --> 00:12:23,534
أتريد كوب من الشاي؟

275
00:12:23,536 --> 00:12:27,838
.جيثرو)، هذا غبار شاي)

276
00:12:27,840 --> 00:12:31,759
أفضل أوراق الشاي، و تنقع في ماء مغلي
.في غلاية مناسبة

278
00:12:31,761 --> 00:12:34,545
.لكن شكرا لك

279
00:12:35,680 --> 00:12:36,964
ماذا يدور بعقلك؟

280
00:12:36,966 --> 00:12:42,052
حسناً، كان هناك بعض التغييرات في حياتي
،في السنوات القليلة الماضية

282
00:12:42,054 --> 00:12:45,255
.من هذه التغييرات وفاة والدتي

283
00:12:45,257 --> 00:12:49,276
.ثم بيع منزلها، و الإنتقال إلى المدينة

284
00:12:49,278 --> 00:12:54,231
...إخترت ألا أخبر أحد بذلك، لكن

285
00:12:54,233 --> 00:12:56,984
.أصبح لدي الكثير من الأموال

286
00:12:56,986 --> 00:12:58,986
.أكثر بكثير مما أحتاجه طوال حياتي

287
00:12:58,988 --> 00:13:04,875
لم اقل شيء لأي شخص لأني وجدت
أن الأشخاص يميلون لمعاملتك بطريقة مختلفة

289
00:13:04,877 --> 00:13:06,610
.إذا إعتقدوا أنك غني

290
00:13:06,612 --> 00:13:09,196
لما تخبرني بذلك الآن؟

291
00:13:10,031 --> 00:13:15,135
،لأني أثق بك
.و أود أن أطلب منك معروف

293
00:13:15,137 --> 00:13:18,739
.أنا أعيد كتابة وصيتي

294
00:13:18,741 --> 00:13:25,562
،مازلت لم أصيغها بعد
...و لدي بعض القرارت لإتخاذها، لكن

296
00:13:25,564 --> 00:13:30,100
.حسناً، أريدك أن تكون المنفذ العقاري لوصيتي

297
00:13:30,102 --> 00:13:32,236
أنا، يا (داكي)؟

298
00:13:32,238 --> 00:13:33,420


299
00:13:33,422 --> 00:13:35,572
هل أنت متأكد من ذلك؟
ألا تريد محامي؟

300
00:13:35,574 --> 00:13:42,763
لا، أفضل أن يكون صديق أثق به
.عن شخص أخر بالكاد يعرفني

303
00:13:47,619 --> 00:13:49,670
.نعم، يشرفني ذلك

304
00:14:08,098 --> 00:14:09,131
.(ماكغي)

305
00:14:09,133 --> 00:14:10,082
.مرحباً، أيها الرئيس

306
00:14:10,084 --> 00:14:11,050
.(الطبيب (مالارد

307
00:14:11,052 --> 00:14:12,468
أتشعر بأي تحسن؟

308
00:14:12,470 --> 00:14:13,552
.أفضل بكثير

309
00:14:13,554 --> 00:14:14,803
.توقفت السفينة عن التأرجح

310
00:14:14,805 --> 00:14:16,004
أين الجثث؟

311
00:14:16,006 --> 00:14:17,523
.لم أحركهم

312
00:14:17,525 --> 00:14:19,108
.(هذا الملازم (رامزي

313
00:14:19,110 --> 00:14:22,511
.بقايا جثة المدني في غرفة المحركات، بالخلف

315
00:14:22,513 --> 00:14:25,114
هل وجدت أي شيء في ممتلكات المدني؟

316
00:14:25,116 --> 00:14:26,615
.لم أتحقق منها بعد

317
00:14:26,617 --> 00:14:27,900
.قضيت الليلة في قسم المرضى

318
00:14:27,902 --> 00:14:29,659
.لم أرد أن ألوث المكان

319
00:14:29,684 --> 00:14:30,120
.حسناً

320
00:14:30,121 --> 00:14:31,987
خذ (طوني) و (زيفا) معك، أيمكنك؟

321
00:14:31,989 --> 00:14:33,122
أين هما؟

322
00:14:33,124 --> 00:14:35,707
.هذا هو الأمر كله... (جيمس بوند) خيالي

324
00:14:35,709 --> 00:14:37,626
.سأكون مع (داكي) و متخصصي الحرائق العمد

325
00:14:39,630 --> 00:14:41,130
.(ماكغي)

326
00:14:41,132 --> 00:14:42,631
.لديّ هدية صغيرة من أجلك

327
00:14:42,633 --> 00:14:44,533
ماذا؟ -
.أكياس القيء -

328
00:14:50,423 --> 00:14:52,674


329
00:14:52,676 --> 00:14:55,260
هل إنتهت (آبي) من التخطيط لحفلة توديع العزوبية لـ (بالمر)؟

330
00:14:55,262 --> 00:14:56,378
.لا أعرف

331
00:14:56,380 --> 00:14:57,479
.لم تقل شيء

332
00:14:57,481 --> 00:14:59,047
.تبقي كل شيء سرّي

333
00:14:59,049 --> 00:15:00,516
.لن أقلق، مع ذلك

334
00:15:00,518 --> 00:15:02,384
.آبي) لن تخيب ظننا)

335
00:15:02,386 --> 00:15:03,685
...ما هذا الشيء الأمريكي

336
00:15:03,687 --> 00:15:05,437
رجال بالغين يتصرفون كفتيان الأخويات؟

337
00:15:05,439 --> 00:15:07,389
.لا أفهم

338
00:15:07,391 --> 00:15:08,440
ما الغير مفهوم في ذلك؟

339
00:15:08,442 --> 00:15:09,891
.لديك الخمر، و المتعريان

340
00:15:09,893 --> 00:15:10,993
.إغواء كامل

341
00:15:10,995 --> 00:15:13,078
.آبي) لن تخطط لشيء كهذا أبداً)

342
00:15:15,583 --> 00:15:17,332
."كلوتريمازول"

343
00:15:17,334 --> 00:15:19,067
.المسكين (أبوت) يعاني من الحكة الجلدية

344
00:15:19,069 --> 00:15:20,702
.ليس بعد الآن

345
00:15:20,704 --> 00:15:23,122
.يا (زيفا)، نهاية الأسبوع قادمة و نحن في حالة الإستعداد

346
00:15:23,124 --> 00:15:25,374
...ألا يفسد هذا خططك لـ

347
00:15:26,376 --> 00:15:28,343
جدياً؟

348
00:15:28,345 --> 00:15:32,414
أعني، هل يعرف الجميع إلا أنا
بخصوص خططك لنهاية الأسبوع؟

350
00:15:32,416 --> 00:15:33,932
.أنظر لذلك

351
00:15:33,934 --> 00:15:35,417
.حصلت على طابع بريدي سويسري

352
00:15:35,419 --> 00:15:36,935
ما الذي يعنيه ذلك؟

353
00:15:40,940 --> 00:15:42,307
.الكورية

354
00:15:42,309 --> 00:15:43,609
الكورية؟

355
00:15:43,611 --> 00:15:45,477
.هذا يربط بين الهجمات

356
00:15:46,646 --> 00:15:48,430
.هذا عشوائي

357
00:15:48,432 --> 00:15:50,432
ماذا تعني؟

358
00:15:50,434 --> 00:15:52,117
.إنه مجموعة بلا معني من نص كوري

359
00:15:52,119 --> 00:15:54,936
.إنها رموز من الأبجدية الهانغلية الكورية

361
00:15:54,938 --> 00:15:57,823
.مع ذلك، طريقة ترتيبهم لا تعطي كلمات أو جمل

362
00:15:57,825 --> 00:16:00,826
أيمكن أن تكون لهجة محلية أو لغة إقليمية؟

363
00:16:00,828 --> 00:16:03,579
عرضتها على أستاذ في اللغة و الثقافة
."الكورية في  "جورجتاون

365
00:16:03,581 --> 00:16:05,447
.أكدّ لي أنها بلا معنى تماماً

366
00:16:05,449 --> 00:16:07,949
.إنها شفرة
.ظننت نفس الشيء

367
00:16:07,951 --> 00:16:10,169
.أرسلت نسخة لمحللي الشفرات لدينا

368
00:16:10,171 --> 00:16:11,503
.لم أسمع أي شيء

369
00:16:11,505 --> 00:16:13,839
.سأتصل بهم بمجرد أن ننتهي هنا

370
00:16:13,841 --> 00:16:15,474
.تحدثت إلى الحكومة و الإستخبارات المركزية

371
00:16:15,476 --> 00:16:19,344
متخصصي شئون "كوريا الشمالية" لم يستدلوا
.على تورط هذه الدولة في الهجمات

373
00:16:19,346 --> 00:16:22,814
في الواقع، تحت قيادتهم الجديدة
.فهم يتصرفون جيد جداً

375
00:16:22,816 --> 00:16:24,983
.حتى هذه اللحظة

376
00:16:24,985 --> 00:16:29,037
إذاً، لو لم تكن "كوريا الشمالية"، فمن  هو الفاعل؟

377
00:16:36,779 --> 00:16:38,447
ما الذي نعرفه عن (أبوت)؟

378
00:16:38,449 --> 00:16:41,033
.توبي "لا اسم أوسط" أبوت)، 29 عام)

379
00:16:41,035 --> 00:16:43,202
."أعزب، ولد في "نورووك"، في "كونيتيكيت

380
00:16:43,204 --> 00:16:44,670
.لا يوجد سجل بوليسي أو إجرامي

381
00:16:44,672 --> 00:16:47,989
."تخرج من معهد الفنون التطبيقية في "تروي" "نيويورك

383
00:16:47,991 --> 00:16:49,591
.لا شيء مميز
كان لديه ثلاث وظائف

384
00:16:49,593 --> 00:16:52,294
قبل الإلتحاق بشركة "نورتن" للمحركات
.كميكانيكي منذ عام

385
00:16:52,296 --> 00:16:54,213
هذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء

386
00:16:54,215 --> 00:16:55,664
.سأخبرك بالجديد. شكراً

387
00:16:55,666 --> 00:17:00,168
.(ليس بهذه السرعة، آنسة (دافيد
.لقد أنهيت للتو مكالمة مع مشرف (أبوت) في الثانوية

389
00:17:00,170 --> 00:17:03,055
،كان يحلم بالدخول للأكاديمية البحرية
.لكنه تم رفضه

391
00:17:03,057 --> 00:17:07,359
أرادها (أبوت) بشدة لدرجة أنه قضى العام بعد
.الثانوية في حضور مدرسة الخدمة الإكاديمية الإعدادية

394
00:17:07,361 --> 00:17:08,510
.و تم رفضه مجدداً

395
00:17:08,512 --> 00:17:10,562
.تماماً -
أتعتقد أنه شعر بالضغينة؟ -

396
00:17:10,564 --> 00:17:13,899
.تحدث إلى مشرف (أبوت) في شركة "نورتن" للمحركات

397
00:17:17,237 --> 00:17:18,520
.نعم

398
00:17:18,522 --> 00:17:20,822
.ترك (داكي) تلك لك منذ قليل

399
00:17:24,860 --> 00:17:26,745
لماذا يعطيك أوراق الشاي؟

400
00:17:30,383 --> 00:17:32,467
.ما يشعر بع (طوني9 يكون واضح جداً

401
00:17:32,469 --> 00:17:33,702
أتعتقدي؟

402
00:17:33,704 --> 00:17:38,557
،أجل. أتي إلى هنا بالأسفل يسأل عن الثيرميت
.لكنه في الحقيقة، كان يقوم بالتنقيب

404
00:17:38,559 --> 00:17:41,426
.كان يحاول معرفة ما خططت له (زيفا) لنهاية الأسبوع

406
00:17:41,428 --> 00:17:42,811
لم تخبريه، أليس كذلك؟

407
00:17:42,813 --> 00:17:44,513
.بالطبع لا

408
00:17:44,515 --> 00:17:46,398
.هذا يقوده للجنون

409
00:17:46,400 --> 00:17:50,769
.نعم. لكنها مجرد جلسة لياقة بدنية مع مديرة منزلها

411 
00:17:50,771 --> 00:17:53,722
أجل. لكن هذا ما لا يدور في
.عقل (طوني) سيء التفكير

413
00:17:53,724 --> 00:17:55,557
مرحباً. هل وصلنا لأي شيء؟

414
00:17:55,559 --> 00:17:56,525


415
00:17:56,527 --> 00:18:01,280
محققي الحرائق أرسلوا لي رواسب المسرّع
.المستخدم في حريق السفينة الحربية

417
00:18:01,282 --> 00:18:04,232
.مطياف الكتل الرئيسي عاد لعمله مجدداً

418
00:18:04,234 --> 00:18:09,755
لقد تعرف فقط على الراسب على أنه تماماً
نفس خليط الثيرميت و مبطيء الحريق

420
00:18:09,757 --> 00:18:12,758
.الذي تعرفت عليه أنا و المحقق (كينغ) في الحرائق الآخرى

422
00:18:12,760 --> 00:18:14,843
.نفس التوقيع، حريق متعمد مختلف

423
00:18:14,845 --> 00:18:17,078
لماذا تسبب في دمار أكثر للسفينة؟

424
00:18:17,080 --> 00:18:18,413
.لديّ نظرية، أيها الرئيس

425
00:18:18,415 --> 00:18:19,681
.دعني أريك

426
00:18:19,683 --> 00:18:24,085
،على السطح مباشرة أسفل غرفة الآلات
يوجد خزانة الذخائر و التي تحتوي

428
00:18:24,087 --> 00:18:26,355
.ما يعادل ألاف الباوندات من المتفجرات

429
00:18:26,357 --> 00:18:29,424
الآن، محال أن (أبوت) أمكنه الحصول على
تصريح للدخول لتلك المنطقة

431
00:18:29,426 --> 00:18:33,812
،خطته كانت إشعال حريق الثيرميت بطيء الإحتراق
.و شديد الحرارة في المنطقة التى فوقها

434
00:18:33,814 --> 00:18:37,232
،و عندما إحترقت خلال السطح و وصلت للذخيرة أسفله

436
00:18:37,234 --> 00:18:38,984
،فإن السفينة كانت لتتدمر بشكل كبير جداً

437
00:18:38,986 --> 00:18:40,035
.و ربما غرقت حتى

438
00:18:40,037 --> 00:18:41,269
لما لم يحدث ذلك؟

439
00:18:41,271 --> 00:18:45,574
.هذه صورة لغرفة الآلات
.و هنا مركز الإشتعال

441
00:18:45,576 --> 00:18:50,462
الآن، ما لم يدركه (أبوت) أن تلك الخزانات
.الثلاثة كانت تحتوي على مواد شديدة الإشتعال

443
00:18:50,464 --> 00:18:55,167
قبل أن يشتعل الحريق بالأسفل كما إنتوى
فقد إحترقت تلك الخزانات و سببت الإنفجار

445
00:18:55,169 --> 00:18:56,951
.(الذي تسبب في وفاته هو و الملازم (رامزي

446
00:18:56,953 --> 00:19:00,288
غيبز)، هل شاهدت فيلم (جون واين)، "محاربي الجحيم"؟)

448
00:19:00,290 --> 00:19:02,307
.أجل
،(الشخص الذي قام بدور (ريد أدير

449
00:19:02,309 --> 00:19:04,259
.رجل إطفاء أبار النفط -
.حسناً -

450
00:19:04,261 --> 00:19:07,813
ما حدث للسفينة هو تماما ما حدث
.عندما إستخدم (ريد) الديناميت الناسف

452
00:19:07,815 --> 00:19:12,601
الإنفجار خلق حلقة فراغية سحبت كل الأكسجين
.للخارج مما تسبب في إخماد الحريق

455
00:19:12,603 --> 00:19:13,968
.لحسن الحظ

456
00:19:13,970 --> 00:19:16,238
هل وصلنا لأي شيء في فك شفرة الوثيقة الكورية؟

457
00:19:16,240 --> 00:19:22,477
لا، لكن هذه أتت من نفس الطابعة
و نفس نوع الورق للوثيقة الممزقة

459
00:19:22,479 --> 00:19:24,112
.(التي وجدناها في منزل (بروس جونسون

460
00:19:24,114 --> 00:19:25,980
.نثرت عليها الغبار هي و الظرف للبحث عن بصمات

461
00:19:25,982 --> 00:19:27,282
.(لم أجد إلا بصمات (أبوت

462
00:19:27,284 --> 00:19:30,585
أيضاً وجدنا حمض نووي على حافة الظرف
.حيث قام أحدهم بلعقه ليغلقه

464
00:19:30,587 --> 00:19:32,170
من؟ هل حصلت على إسم؟ -
.لا -

465
00:19:32,172 --> 00:19:35,457
.أجريت بحث خلال مجرمي الإنتربول و البحرية النشطين المعروفين

467
00:19:35,459 --> 00:19:37,509
.لا شيء حتى الآن، لكن سأستمر بالمحاولة

468
00:19:40,880 --> 00:19:43,315
.على الرحب

469
00:19:46,168 --> 00:19:50,105
انا من أجريت اللقاء مع (توبي أبوت) و قمت 
.بتوظيفه منذ ما يقارب العام

471
00:19:50,107 --> 00:19:53,341
ما الذي كان يفعله بالتحديد من اجل شركتك
على سطح السفينة الحربية؟

473
00:19:53,343 --> 00:19:55,777
.كنا نقوم ببعض الإصلاحات لمولدات السفينة

474
00:19:55,779 --> 00:20:01,983
من المعتاد إرسال ميكانيكي للتأكد من أن 
.كل شيء يعمل جيداً أثناء عملها

477
00:20:01,985 --> 00:20:04,186
هل تعرفي ما تسبب في الإنفجار؟

478
00:20:04,188 --> 00:20:06,238
.مازال تحت التحقيق

479
00:20:07,123 --> 00:20:08,373
لما إخترت (أبوت) للقيام بذلك؟

480
00:20:08,375 --> 00:20:09,491
.كان ميكانيكي جيد

481
00:20:09,493 --> 00:20:11,860
.ليس الأفضل عندنا، بل كان أكثر من مناسب

482
00:20:11,862 --> 00:20:14,463
.لأكون صادق،، هو من تقدم للمهمة

483
00:20:14,465 --> 00:20:16,248
حقاً؟ -
.متيقن -

484
00:20:17,367 --> 00:20:21,386
في العادة أتوسل للرجال للذهاب للبحر
.في عقودات البحرية

486
00:20:21,388 --> 00:20:22,804
.ليسوا من محبي متعة الرحلات البحرية

487
00:20:22,806 --> 00:20:26,641
فيمكن أن يعلق على السفينة لأسابيع
.بإنتظار الوصول للميناء

489
00:20:26,643 --> 00:20:28,394
ألم يقول (أبوت) لماذا أراد الذهاب؟

490
00:20:28,419 --> 00:20:29,061
.لا

491
00:20:29,062 --> 00:20:30,512
...تخميني

492
00:20:30,514 --> 00:20:34,649
.على عكس العديد من الأخرين، فهو كان أعزب
.لم يكن وراءه عائلة

494
00:20:34,651 --> 00:20:36,568
.بالإضافة أنه يوجد حافز مالي بسيط

495
00:20:36,570 --> 00:20:38,437
أتعرف مع من كان يخرج؟
أي شخص من العمل؟

496
00:20:38,439 --> 00:20:39,905
.توبي) كان متقلب المزاج)

497
00:20:39,907 --> 00:20:41,156
.على الأرجح كان يبقى بمفرده

498
00:20:41,158 --> 00:20:42,724
،حسناً، إذا تذكرت أي شيء أخر

499
00:20:42,726 --> 00:20:44,709
أيمكنك أن تحدثني؟ -
.بالتأكيد -

500
00:20:47,697 --> 00:20:49,865
هل كان (توبي أبوت) يتحدث الكورية؟

501
00:20:50,783 --> 00:20:53,919
.لا أعرف، لكن أشك في ذلك

502
00:20:53,921 --> 00:20:56,538
.شكراً

503
00:20:58,341 --> 00:20:59,958
<i>وجدت بقايا</i>

504
00:20:59,960 --> 00:21:02,260
(لمادة تحت أظافر السيد (أبوت

505
00:21:02,262 --> 00:21:07,048
و التى تعرفت عليها (آبي) على أنها نفس
تركيبة الثيرميت و مبطيء الحريق

507
00:21:07,050 --> 00:21:09,468
.(الذي غطى جسد (بروس جونسون

508
00:21:09,470 --> 00:21:11,303
.شيء أخر إضافي يربط الحرائق ببعضها

509
00:21:11,305 --> 00:21:12,437
.أجل

510
00:21:12,439 --> 00:21:16,591
.سبب وفاة الملازم (رامزي) هو صدمة حادة قوية

512
00:21:16,593 --> 00:21:21,196
،كان يمكنه النجاة من حروقه
،لكن بقوة الإنفجار الذي تعرض لها

514
00:21:21,198 --> 00:21:23,648
.فقد تهشمت جمجمته على حاجز

515
00:21:23,650 --> 00:21:29,988
.وجدت ذلك في أحد جيوبه

517
00:21:33,910 --> 00:21:35,961
.(الزوجة بنفسها تعتبر طفلته، يا (داك

000
00:21:37,910 --> 00:21:40,561
{\a6}
<font color=#ffff00>"من (دينوزو)، "أحتاجك في غرفة الإمتاك</font>

518
00:21:41,801 --> 00:21:44,452
.عليّ الذهاب

519
00:21:49,425 --> 00:21:52,060
.لديك أطفال رائعين

520
00:21:56,148 --> 00:21:58,800
.(لا أصدق أنك مازلت مع (غيبز

521
00:21:58,802 --> 00:22:01,019
هل أصبح رقيقاً مع زيادة السن؟

522
00:22:01,021 --> 00:22:03,522
ما الذي تعتقده؟

523
00:22:03,524 --> 00:22:06,658
أخر مرة تحدثت معه كان مباشرة
.(بعد وفاة (مايك فرانكس

524
00:22:06,660 --> 00:22:09,027
.لم يرد الحديث عن الأمر

525
00:22:09,029 --> 00:22:10,278
.يبقى الكثير بداخله

526
00:22:10,280 --> 00:22:11,413
.أجل

527
00:22:11,415 --> 00:22:13,481
ماذا يبني بداخل قبوه الآن؟

528
00:22:13,483 --> 00:22:14,499
.لا أعرف

529
00:22:14,501 --> 00:22:16,167
.لم أنزل بالأسفل هناك منذ بعض الوقت

530
00:22:16,169 --> 00:22:17,369
بالأسفل أين، يا (دينوزو)؟

531
00:22:17,371 --> 00:22:19,538
.مرحباً، أيها الرئيس

532
00:22:19,540 --> 00:22:20,672
.(العميل الخاص (بيرلي

533
00:22:20,674 --> 00:22:22,040
ألديك شيء من أجلنا؟

534
00:22:22,042 --> 00:22:23,091
.أجل

535
00:22:23,093 --> 00:22:24,292
أين أنت؟

536
00:22:24,294 --> 00:22:25,844
."نابولي" في "إيطاليا"

537
00:22:25,846 --> 00:22:30,682
أتيت هنا للقيام بتقييم للتهديد بالميناء
."قبل وصول حاملة الطائرات "بينجامين فرانكلين

540
00:22:30,684 --> 00:22:31,883
.موعدها بالغد

541
00:22:31,885 --> 00:22:33,334
.و بعدها وجدت بلاغ التنبيه

542
00:22:33,336 --> 00:22:35,670
.الحاملة "بينجامين فرانكلين" على قائمة السفن المعلمة

543
00:22:35,672 --> 00:22:36,638
هل وجدت شيء؟

544
00:22:36,640 --> 00:22:39,674
كنت أجري بحث عن المستودعات التي تعتبر نقطة الجمع

546
00:22:39,676 --> 00:22:42,193
.للبضائع و المعدات التي ستعيد تزويد السفينة

547
00:22:42,195 --> 00:22:44,563
.وجدت عبوة تفجير مخفي في إحدى اللوحات

548
00:22:44,565 --> 00:22:45,513
أي نوع من العبوات؟

549
00:22:45,515 --> 00:22:47,899
.الثيرميت مع صمام الماغنسيوم

550
00:22:47,901 --> 00:22:50,151
.كما وصف في الإنذار تماماً

551
00:22:50,153 --> 00:22:52,871
.حاملة طائرات نووية

552
00:22:54,707 --> 00:22:56,908
.يقومون بمجهود أكثر

553
00:23:11,419 --> 00:23:13,235
!هيّا، يا فتاة

554
00:23:13,237 --> 00:23:14,787
أين"؟" -
جهزي عدتك -

555
00:23:14,789 --> 00:23:17,090
."سنغادر إلى "نابولي

556
00:23:18,076 --> 00:23:19,208
نابولي" بـ "إيطاليا"؟"

557
00:23:19,210 --> 00:23:20,409
."نعم"

558
00:23:20,411 --> 00:23:21,961
.سأذهب للمنزل لإحضار بعض الملابس

559
00:23:21,963 --> 00:23:23,096
.ينبغي أن تقومي بذلك أيضاً

560
00:23:23,098 --> 00:23:26,049
.سنحلق بطائرة عسكرية من قاعدة "أندروز" الجوية

562
00:23:26,051 --> 00:23:27,917
هل هذه إحدى مزحاتك العملية؟

563
00:23:27,919 --> 00:23:29,435
.(إطلاقاً. أوامر (غيبز

564
00:23:34,608 --> 00:23:36,693
.من الجيد أنكِ قمتي بإلغاء جلسة نهاية الأسبوع للياقة البدينة

565
00:23:36,695 --> 00:23:37,760
من أخبرك؟

566
00:23:37,762 --> 00:23:39,228
.أنا عميل خاص جداا

567
00:23:39,230 --> 00:23:42,065
.لدي طرقي الخاصة

568
00:23:52,493 --> 00:23:54,660
!أنتم

569
00:23:56,497 --> 00:23:58,297
.هيّا

570
00:23:58,299 --> 00:23:59,332
.إستيقظا

571
00:23:59,334 --> 00:24:01,634
.أفيقا

572
00:24:02,954 --> 00:24:05,004
.جلبت القهوة

573
00:24:05,006 --> 00:24:06,639
.جلبت الكعكات

574
00:24:06,641 --> 00:24:08,624
ماذا وجدتما؟

575
00:24:08,626 --> 00:24:09,759
.(غيبز)

576
00:24:09,761 --> 00:24:12,145
لست غاضب منا لأننا أيقظناك؟

577
00:24:12,147 --> 00:24:13,479
.هذا يعتمد على ما وجدتماه

578
00:24:13,481 --> 00:24:17,483
.أيها الرئيس، لقد حللنا شفرة الرسالة الكورية

579
00:24:17,485 --> 00:24:22,405
إستغرقت الكثير من الوقت لأننا نحن و محللي الشفرات
،إعتقدنا أنها ستكون معقدة جداً

581
00:24:22,407 --> 00:24:23,656
.لكنها لم تكن

582
00:24:23,658 --> 00:24:25,241
.في الواقع كانت سهلة

583
00:24:25,243 --> 00:24:28,644
،بإستخدام برنامج معالجة النصوص لللغة الهانغلية الكورية

584
00:24:28,646 --> 00:24:34,033
فإن الشخص الذي أرسل الرسالة كتب
.الكلمات بإستخدام لوحة مفايتح بالأبجدية الإنجليزية

586
00:24:34,035 --> 00:24:37,503
.لكنها طبعت من خلال نص كوري

588
00:24:37,505 --> 00:24:39,589
.سأريك السطر الأول من الوثيقة

589
00:24:39,591 --> 00:24:46,495
."ضع عبوة الثيرميت في السطح 0-3"

590
00:24:46,497 --> 00:24:50,349
.(تلك الأحرف لا تكوّن كلمات كورية، يا (غيبز

591
00:24:50,351 --> 00:24:53,636
.لذا ستكون بلا معنى لأي شخص يقرأها بالكورية

592
00:24:53,638 --> 00:24:56,189
.بعكس العملية، يتم فك شفرة الرسالة

593
00:24:56,191 --> 00:25:01,527
(بعد حلها، بقيتها كان لإرشاد (أبوت
.متى و أين و كيف يهاجم السفينة الحربية

595
00:25:01,529 --> 00:25:04,230
لا أعتقد أن كان غبي كفاية ليوقع إسمه؟

596
00:25:07,067 --> 00:25:09,852
أحالفكم الحظ في مطابقة الحمض النووي من الظرف؟

597
00:25:09,854 --> 00:25:12,538
.للأسف لا

598
00:25:24,497 --> 00:25:28,548
{\a6}
<font color=#ffff00> "نابولي" بـ "إيطاليا"</font>

599
00:25:46,373 --> 00:25:47,907
.مرحباً، يا رفاق

600
00:25:47,909 --> 00:25:49,942
.(سعيد لرؤيتك مجدداً، يا (دينوزو

601
00:25:49,944 --> 00:25:51,077
مرحباً، يا رجل، كيف حالك؟

602
00:25:51,079 --> 00:25:53,029
.(مرحباً. العميلة الخاصة (زيفا دافيد

603
00:25:53,031 --> 00:25:54,197
.(العميل (بيرلي

604
00:25:54,199 --> 00:25:55,164
.من دواعي سروري

605
00:25:55,166 --> 00:25:56,249
.ستان)، من فضلك)

606
00:25:56,251 --> 00:26:00,703
"مرحباً في "نابولي" موطن جبل "فيزوف
.و البيتزا و الرومانسية

608
00:26:00,705 --> 00:26:02,205
.(إهتممت بها، يا (طوني

609
00:26:02,207 --> 00:26:04,073
.(سمعت الكثير عنك، يا (ستان

610
00:26:04,075 --> 00:26:05,041
مِن مَن؟

611
00:26:05,043 --> 00:26:06,509
.آبي). أمور جيدة)

612
00:26:06,511 --> 00:26:09,929
.لا تقول أبداً أي شيء سيء عن أي شخص
.أحب تلك المرأة

614
00:26:09,931 --> 00:26:11,080
متى أتيت إلى هنا؟

615
00:26:11,082 --> 00:26:14,300
الأسبوع الماضي. كنت أستمتع بالجو و الطعام
.حتى وجدنا ذلك التنبيه

617
00:26:14,302 --> 00:26:16,135
.أرى أن الحاملة "بينجامين فرانكلين" قد وصلت

618
00:26:16,137 --> 00:26:18,137
.نعم، لقد رست هنا منذ ساعة

619
00:26:18,139 --> 00:26:21,874
.إذاً، أنت العميل الميداني الأكبر المسئول

620
00:26:22,759 --> 00:26:23,893
ما خطة اللعب، يا (ستان)؟

621
00:26:23,895 --> 00:26:25,728
.اللوحة مازالت في المستودع

622
00:26:25,730 --> 00:26:28,064
.الثيرميت تم إستبداله بمادة أخرى شبيه خاملة

623
00:26:28,066 --> 00:26:31,267
سينقل إلى السفينة خلال بضع ساعات
.و يوضع في قسم البضائع

625
00:26:31,269 --> 00:26:35,955
ثلاثتنا سنصعد على سطح السفينة، متخفيين
.كأفراد بحرية منضمين لفرقة التجنيد

627
00:26:35,957 --> 00:26:38,457
.(دعيني أساعدك في ذلك، يا (زيفا

628
00:26:38,459 --> 00:26:42,411
.لدينا وسيلة نقل مائية، سينقلنا إلى السفينة

629
00:26:42,413 --> 00:26:45,214
سنقوم بمراقبة قسم البضائع
.و ننتظر لمشاهدة من سيأتي لأجل الثيرميت

631
00:26:45,216 --> 00:26:48,284
،أجل، و هناك أكثر من 5.000 شخص على السفينة
.كأننا نبحث عن إبرة في كومة قش

633
00:26:48,286 --> 00:26:50,503
.الحريق على السفينة الحربية تسبب به مدني

634
00:26:50,505 --> 00:26:51,470
.مندوب تكونولوجي، كما أعرف

635
00:26:51,472 --> 00:26:52,755
.قرات البلاغ من المقر

636
00:26:52,757 --> 00:26:56,625
تحققت، و هناك 32 مدني على
.سطح "بينجامين فرانكلين" الآن

638
00:26:56,627 --> 00:27:01,063
المشكلة، أننا لو إستجوبناهم، سنروع
.أياً كان الفاعل قبل أن يقع بالفخ

640
00:27:01,848 --> 00:27:03,900
.(بعدكِ، يا (زيفا

641
00:27:08,471 --> 00:27:10,289
.(إبقى رفيع المستوى، يا (ستان

642
00:27:11,359 --> 00:27:13,025
<i>هيّا</i>

643
00:27:28,208 --> 00:27:29,208
.معذرةً، سيدي

644
00:27:29,210 --> 00:27:30,209
.(صباح الخير، يا (جيثرو

645
00:27:30,211 --> 00:27:31,127
.(مرحباً، صباح الخير، يا (داك

646
00:27:31,129 --> 00:27:32,511
هل حدث شيء؟

647
00:27:32,513 --> 00:27:34,013
.لا، إنذار خاطيء

648
00:27:34,015 --> 00:27:36,382
."على متن سفينة إطلاق صواريخ قبالة ساحل "دييغو غارسيا

649
00:27:36,384 --> 00:27:40,186
."لقد سرحت جثة (رامزي) للدفن في "أرلينغتون

650
00:27:40,188 --> 00:27:43,105
.نسخة كاملة منجزة من وصيتي

651
00:27:43,107 --> 00:27:48,644
"بالإضافة لبعض الإرث لإبن أخ في "أسكتلاندا
،و الأصدقاء الجيدين في شعبة البحرية

653
00:27:48,646 --> 00:27:50,947
.سأدع الجزء الاكبر من ملكيتي للأعمال الخيرية

654
00:27:50,949 --> 00:27:52,114
.هذا رائع

655
00:27:52,116 --> 00:27:57,570
صدمت جداً من تلك الصورة 
.للملازم الشاب مع زوجته و أطفاله

657
00:27:57,572 --> 00:27:59,655
.أجل، أنا أيضاً
.أرسلت لها بطاقة تعزية ليلة أمس

658
00:27:59,657 --> 00:28:03,743
كنت أجد صعوبة بإتخاذي قرار
...أين ستكون الأموال لها فائدة أكبر

660
00:28:03,745 --> 00:28:05,878
.هناك العديد من الجمعيات الخيرية المستحقة

661
00:28:05,880 --> 00:28:09,531
كنت أخذ بعين الإعتبار مؤسسة
.مشاة البحرية للمنح الدراسية

663
00:28:09,533 --> 00:28:11,917
يقومون بالكثير من الأشياء الجيدة
.لعائلات جنود البحرية

664
00:28:11,919 --> 00:28:14,920
يوفرون لهم الوسائل
.لإرسال أطفالهم للجامعة

666
00:28:14,922 --> 00:28:19,925
رؤية أطفال الملازم (رامزي) الصغار
.قد حدد القرار بالنيابة عني

668
00:28:19,927 --> 00:28:21,177
.نعم، هذا رائع

669
00:28:21,179 --> 00:28:22,544
.(رائع حقاً، يا (داك

670
00:28:22,546 --> 00:28:23,496
.مرحي

671
00:28:23,498 --> 00:28:25,714
.مرحي

672
00:28:55,012 --> 00:28:56,762
.وجدت متخفٍ

673
00:28:58,598 --> 00:29:00,366
.على وشك

674
00:29:07,307 --> 00:29:09,492
.يصبح أكثر إستعداداً

675
00:29:12,262 --> 00:29:14,313
.يقف أمام الغرفة

676
00:29:24,124 --> 00:29:25,124
.مرحباً

677
00:29:25,126 --> 00:29:26,575
خشيت ألا تأتي

678
00:29:26,577 --> 00:29:28,244
أتمزح؟

679
00:29:28,246 --> 00:29:30,396
.كنت أفكر بك طوال اليوم

680
00:29:30,398 --> 00:29:31,414
هل إفتقدتني؟

681
00:29:31,416 --> 00:29:33,582
.هيّا. لنذهب

682
00:29:33,584 --> 00:29:34,667


683
00:29:34,669 --> 00:29:35,718
.إنذار خاطيء

684
00:29:35,720 --> 00:29:38,721
.بحاران شابان متلهفان لبعض المتعة

685
00:29:39,891 --> 00:29:42,591
.الإمساك بهما ليست مشكلتنا الآن

686
00:29:42,593 --> 00:29:44,727
أين (دافيد) بالطعام؟

687
00:29:44,729 --> 00:29:45,811
.لا أعرف

688
00:29:45,813 --> 00:29:47,363
.على الأرجح أنها تاهت

689
00:30:16,593 --> 00:30:18,210
فيما إستغرقت كل هذا الوقت؟

690
00:30:18,212 --> 00:30:20,463
أتعرف أن هناك 9 اماكن مختلفة
للحصول على الطعام في هذه السفينة؟

692
00:30:20,465 --> 00:30:22,181
.أجل. آمل أنكِ أحضرتي شيء جيد

693
00:30:22,183 --> 00:30:23,466
لم أنت مستاء هكذا؟

694
00:30:23,468 --> 00:30:25,667
.(ينبغي أن تكون سعيد، يا ضابط الصف (دينوزو

695
00:30:26,837 --> 00:30:28,354
.حصلت عليه من مطعم الضباط

696
00:30:28,356 --> 00:30:29,671
.بالطبع فعلتي ذلك

697
00:30:29,673 --> 00:30:33,058
.لأن (بيرلي) جعلكِ برتبة ضابط أما أنا مجند

698
00:30:33,060 --> 00:30:35,060
.لهذا أنت مستاء

699
00:30:35,062 --> 00:30:37,012
الآن ما الذي يغضبك؟

700
00:30:37,014 --> 00:30:40,116
.إنها فقط معدتي أشعر قليلا بالغثيان

701
00:30:41,285 --> 00:30:42,034
دوار البحر؟

702
00:30:43,187 --> 00:30:44,853
.مازلنا في الميناء

703
00:30:44,855 --> 00:30:49,625
إذا أخبرتي (ماكغي)، سأضع صورك بالبكيني
.على الموقع الإلكتروني للشعبة

705
00:30:49,627 --> 00:30:51,460
.أخبرتك أن تتخلص منهم

706
00:30:51,462 --> 00:30:53,379
.على المرء أن يملك بعض النفوذ

707
00:30:55,366 --> 00:30:57,166
.عليّ أن أذهب إلى الحمام

708
00:31:00,470 --> 00:31:02,037


709
00:31:12,883 --> 00:31:14,517
.(بدأت اللعبة، يا (ستان

710
00:31:54,474 --> 00:31:56,742


711
00:32:01,565 --> 00:32:03,482
.حسناً، إنه يصدق الطعم

712
00:32:21,335 --> 00:32:22,501
بيرلي)؟)

713
00:32:33,763 --> 00:32:35,096
!شعبة التحقيقات البحرية! إبقى بالخلف

714
00:32:35,098 --> 00:32:37,832
.حسناً، هذا الطريق الوحيد للداخل و للخارج

715
00:32:37,834 --> 00:32:39,501
.كل البوابات الأخرة مؤمّنة

716
00:32:48,644 --> 00:32:50,896
.(طوني)

717
00:32:55,117 --> 00:32:56,818
.مازال يتنفس

718
00:32:57,737 --> 00:32:58,904
.إختفى سلاحه

719
00:32:58,906 --> 00:33:01,373
.المجند في الطريق

720
00:33:43,232 --> 00:33:45,066
كيف حال (بيرلي)؟

721
00:33:45,068 --> 00:33:47,035
.شاهد بنفسك

722
00:33:48,454 --> 00:33:49,754
.مرحباً، أيها الرئيس

723
00:33:49,756 --> 00:33:51,873
.أطباء البحرية رائعين. سأكون بخير

724
00:33:51,875 --> 00:33:53,658
.حسناً، بضع أسابيع من الراحة و الإستجمام ستفيدك

725
00:33:53,660 --> 00:33:56,911
دينوزو)، ما هي حالة المتهم؟)

726
00:33:56,913 --> 00:33:58,380
.(إسمه (أندريه فوليرتون

727
00:33:58,382 --> 00:34:03,218
إنه مندوب تكنولوجي. موظف بشركة الإتصالات
.و إلكترونيات الطيران

729
00:34:04,220 --> 00:34:05,971
من الذي إستأجرك للقيام بذلك، يا (فوليرتون)؟

730
00:34:05,973 --> 00:34:07,722
إستأجرني لماذا؟

731
00:34:07,724 --> 00:34:10,075
.تخريب سفينة بحرية أمريكية

732
00:34:13,095 --> 00:34:14,796
.لقد طعنت عميل فيدرالي

733
00:34:14,798 --> 00:34:16,481
ألا ينبغي على أحدكم قراءة حقوقي لي؟

734
00:34:16,483 --> 00:34:17,765
.لا تملك أي حقوق

735
00:34:17,767 --> 00:34:22,370
.أنت إرهابي على سفينة أمريكية
.و نحن ننفذ قانون الوطنية

737
00:34:22,372 --> 00:34:26,458
خلال ساعة، ستأتي جوياً خارج هذه السفينة
،و سيرافقك العميلة (دافيد) و أنا شخصياً

739
00:34:26,460 --> 00:34:32,163
،إلى قاعدة "أفيانو" الجوية
حيث ستركب مروحية عسكرية ستأخذك جواً

742
00:34:32,165 --> 00:34:33,615
."إلى خليج "غوانتنامو" في "كوبا

743
00:34:33,617 --> 00:34:39,888
بمجرد وصولك هناك، ستبقى بمنتجع مشمس قليلا
.على شاطيء البحر مع المحليين

745
00:34:39,890 --> 00:34:42,390
.سمعت إشاعات كريهة عما يحدث هناك

746
00:34:42,392 --> 00:34:44,175
.لن يعرف عنك أحد أي شيء مجدداً

747
00:34:44,177 --> 00:34:48,129
.أصدقائك و عائلتك، لن يعرفوا ما حدث لك

749
00:34:48,131 --> 00:34:50,081
.لذا سأسألك مرة أخرى

750
00:34:52,435 --> 00:34:53,685
من إستأجرك؟

751
00:34:53,687 --> 00:34:55,270
.انت تخادع

752
00:34:55,272 --> 00:34:57,155
.العميل (غيبز) لا يقوم بالخداع

753
00:34:59,025 --> 00:35:00,808
أيمكننا الوصول إلى إتفاق ما؟

754
00:35:00,810 --> 00:35:03,144
.لست في مركز يسمح لك بالمفاوضة

755
00:35:03,146 --> 00:35:07,782
لأخر مرة، من خلف تلك الهجمات الإرهابية؟

757
00:35:13,322 --> 00:35:17,876
.إنزعيه من تلك الحمالة و ضعيه في الطائرة

758
00:35:19,345 --> 00:35:20,345
!إنتظر! إنتظر

759
00:35:20,347 --> 00:35:22,547
.سأخبرك

760
00:35:24,350 --> 00:35:26,384
...إسمه

761
00:35:26,386 --> 00:35:28,186
.(هاربر ديرينغ)

762
00:35:29,639 --> 00:35:30,939
.أخبرنا عنه

763
00:35:30,941 --> 00:35:32,474
.لا أعرف أي شيء

764
00:35:32,476 --> 00:35:34,559
."ذاكرتك ستتحسن بمجرد أن تذهب إلى "غوانتانامو

765
00:35:34,561 --> 00:35:35,644
.لم أراه قط

766
00:35:35,646 --> 00:35:37,312
.تحدثت معه على الهاتف

767
00:35:37,314 --> 00:35:41,566
أخبرني بعد ذلك، أنه يتواصل
.فقط بإستخدام شفرة كورية

769
00:35:42,535 --> 00:35:43,902
هذا كل شيء؟

770
00:35:43,904 --> 00:35:44,953
.لا يفيد بما فيه الكفاية

771
00:35:44,955 --> 00:35:46,204
."تمتع بـ "كوبا

772
00:35:47,073 --> 00:35:48,156
!...لا

773
00:35:48,158 --> 00:35:53,912
كان لديه ما يطلق عليه الشماليين
."تشدق جنوبي خفيف"

775
00:35:55,531 --> 00:35:57,799
."أعرف ذلك. أنا من "المسيسيبي

776
00:35:57,801 --> 00:35:59,751
.هذا كل ما أعرفه

777
00:36:01,637 --> 00:36:04,105
لما فعلت ذلك؟

778
00:36:06,225 --> 00:36:07,759
.المال

779
00:36:07,761 --> 00:36:09,811
.الكثير من الأموال

780
00:36:09,813 --> 00:36:11,596
.(دينوزو)

781
00:36:16,569 --> 00:36:18,019
.نعم أيها الرئيس

782
00:36:18,021 --> 00:36:19,654
.ضعه في نوبة إنتحار

783
00:36:19,656 --> 00:36:22,056
.أريد التأكد من عودته إلى هنا للمحاكمة

784
00:36:22,058 --> 00:36:24,025
.سأفعل ذلك

785
00:36:24,027 --> 00:36:27,495
أيها الرئيس، وجدت 7 أشخاص 
.يدعون (هابر ديرينغ) في الولايات المتحدة

787
00:36:27,497 --> 00:36:30,915
.أربعة منهم إما سكنوا أو ولدوا في الجنوب

789
00:36:30,917 --> 00:36:32,000
.لنسمع ذلك

790
00:36:32,002 --> 00:36:35,587
."هاربر ديرينغ)، 48 عام ربة منزل تعيش بـ "شاتانوغا" في "تينيسي) -
لا. التالي -

792
00:36:35,589 --> 00:36:36,788
.هاربر ديرينغ) رقم 2)

793
00:36:36,790 --> 00:36:40,508
حالياً عمره 84 عام يقيم بدار مسنين
.لرجال الدين المتقاعدين

795
00:36:40,510 --> 00:36:42,794
.التالي -
.هاربر ديرينغ) رقم 3) -

796
00:36:42,796 --> 00:36:46,715
.بالصف الرابع في "ليتل روك" بمدرسة "أركنساس" الإبتدائية

798
00:36:47,883 --> 00:36:49,300
.أجل

799
00:36:49,302 --> 00:36:51,436
.هاربر ديرينغ) رقم 4)

800
00:36:51,438 --> 00:36:53,938
."عمره 61 عام، ولد في "أوغستا" بولاية "جورجيا

801
00:36:53,940 --> 00:36:55,640
."حالياً يقيم في "فيرجينيا

802
00:36:55,642 --> 00:36:56,858
.أجل. دعني أسمع عنه

803
00:36:56,860 --> 00:36:59,427
،إنه المدير التنفيذي لشركة "دورادو هيلز" للإستثمارات

804
00:36:59,429 --> 00:37:03,732
مجموعة إستثمارية متعددة الجنسيات متخصصة
.في شركات التكنولوجيا

806
00:37:03,734 --> 00:37:05,183
."مقرها في "ستيرلينغ" في "فيرجينيا

807
00:37:05,185 --> 00:37:06,934
ألديه سجل إجرامي أو عسكري؟ -
.لا -

808
00:37:12,124 --> 00:37:16,111
لماذا يقوم مدير تنفيذي بإرهاب
سفن البحرية الامريكية؟

810
00:37:16,113 --> 00:37:17,212
.أمر لا يعقل

811
00:37:17,214 --> 00:37:18,880
.أرسل إسمه إلى (آبي) بالأسفل

812
00:37:18,882 --> 00:37:20,498
.لديها عينة الحمض النووي من الظرف

813
00:37:20,500 --> 00:37:22,467
.تأكد إذا أمكنها أن تطابقه معه

814
00:37:22,469 --> 00:37:25,887
و إذا لم تستطع، ربما يكون 
.الحمض النووي على الملف لأحد أقاربه

816
00:37:49,111 --> 00:37:51,079
غيبز)؟)

817
00:37:56,318 --> 00:37:58,319
ما الذي تفعله؟

818
00:37:58,321 --> 00:38:01,923
.أنظف سلاحي و أنتظر حضورك

819
00:38:06,962 --> 00:38:09,013
كيف حال (بيرلي)؟ -
.إنه بخير -

820
00:38:09,015 --> 00:38:11,382
ماكغي) قال أن (ديرينغ) كان لديه إبن في البحرية)

821
00:38:11,384 --> 00:38:12,767
هل حصلتي على مطابقة للحمض النووي؟

822
00:38:12,769 --> 00:38:17,505
.لدي أشخاص يعملون بالمعمل طوال الليل
.دعني أتحقق من بريدي الإلكتروني

824
00:38:19,726 --> 00:38:24,646
جعلتهم يقوموا بمقارنة الحمض النووي من الظرف
(الذي وجد في مقتنيات (أبوت

826
00:38:24,648 --> 00:38:27,014
.(بالحمض النووي لإبن (ديرينغ) المدعو (إيفان

827
00:38:27,016 --> 00:38:28,867
.حسناً، إنه هنا

828
00:38:28,869 --> 00:38:31,736
.وجدوا مطابقة عائلية

829
00:38:31,738 --> 00:38:37,509
هناك إحتمال بنسبة 99% أن
.هاربر ديرينغ) هو رجلك)

831
00:38:57,546 --> 00:38:59,180
ما الذي يحدث؟

832
00:38:59,182 --> 00:39:01,482
أين مكتب (ديرينغ)؟

833
00:39:01,484 --> 00:39:03,685
.الطابق الثاني

834
00:39:10,409 --> 00:39:12,493
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

835
00:39:21,620 --> 00:39:23,705
.لا، لا، سأعيد الإتصال بك

836
00:39:23,707 --> 00:39:25,423
أيمكنني مساعدتكم؟

837
00:39:25,425 --> 00:39:27,508
من أنت؟ -
.(فينسينت مابيل) -

838
00:39:27,510 --> 00:39:29,043
.أنا رئيس هذه الشركة

839
00:39:29,045 --> 00:39:31,763
أين (ديرينغ)؟ -
.ليس لي علم -

840
00:39:31,765 --> 00:39:33,581
لماذا تبحثون عنه؟

841
00:39:33,583 --> 00:39:35,350
.لدينا أمر بالقبض عليه

842
00:39:36,919 --> 00:39:39,604
.إنه مطلوب بتهمة الإرهاب و التسبب بأربع جرائم قتل

843
00:39:41,089 --> 00:39:42,941
أين هو؟

844
00:39:42,943 --> 00:39:45,360
.لا أعرف

845
00:39:45,362 --> 00:39:48,780
.إسمع، لم أراه أو أسمع منه منذ أكثر من عام

846
00:39:49,648 --> 00:39:52,233
حسناً، كيف تتواصل معه؟

847
00:39:52,235 --> 00:39:53,952
.لا أفعل

848
00:40:03,329 --> 00:40:05,496
.إنتبهوا

849
00:40:12,838 --> 00:40:15,256
.المسئول عن الهجمات ضد بحرية الولايات المتحدة

850
00:40:16,291 --> 00:40:18,309
.(هاربر ديرينغ)

851
00:40:18,311 --> 00:40:20,845
.لنذهب. لدينا عمل نقوم به

852
00:40:30,072 --> 00:40:34,072
<font color=#ffff00>NCIS Club-Team</font>
<font color=#ffff00>Www.StarTimes.Com</font>