1
00:00:03,039 --> 00:00:05,125
حسناً, هذه أهم مباراة في العام

2
00:00:05,147 --> 00:00:08,509
و نريد للأمور أن تبتعد عن المشاكل بأكبر قدر

3
00:00:08,931 --> 00:00:12,331
أريد نقاط تفتيش في كل التقاطعات الكبيرة حول الملعب

4
00:00:12,386 --> 00:00:15,060
و دوريات إضافية عند المناطق الحرجة

5
00:00:15,092 --> 00:00:16,976
لو رأيتم اي شيء فتدخلوا

6
00:00:17,047 --> 00:00:20,082
لا تسمحوا للاشيء بالتحول الى شيء مهم

7
00:00:20,157 --> 00:00:21,741
فالتأريخ شاهد على هكذا مباريات

8
00:00:21,775 --> 00:00:23,309
فقد تتحول الى مشهد بشع

9
00:00:23,327 --> 00:00:26,863
فالمكان صغير على جمهور هائل معهُ محيط من الكحوليات

10
00:00:26,897 --> 00:00:29,449
و يوجد بعض المناصرين الغرباء المتهورين

11
00:00:29,483 --> 00:00:31,951
الذين قدموا من مسافة بعيدة ليناصروا فريقهم

12
00:00:31,986 --> 00:00:33,119
(سياتل)

13
00:00:33,153 --> 00:00:35,121
(سياتل)

14
00:00:35,155 --> 00:00:36,155
أجل, حسناً

15
00:00:36,189 --> 00:00:38,357
!إن (سياتل) فريق سيء يا ولد

16
00:00:38,375 --> 00:00:41,210
من رمى الكرة؟

17
00:00:41,245 --> 00:00:43,663
هيا أيها الشجعان إرموها في وجهي

18
00:00:43,697 --> 00:00:45,081
يا (روب) لنذهب للداخل يا  رجل؟

19
00:00:45,132 --> 00:00:47,467
ألم أقل لكَ أن لا تصبح جبان؟

20
00:00:47,501 --> 00:00:49,035
يجب أن تقف في وجه هؤلاء الناس

21
00:00:49,053 --> 00:00:50,036
!من رمى الكرة؟

22
00:00:50,054 --> 00:00:51,921
!سياتل) فريق سيء)

23
00:00:51,972 --> 00:00:53,806
من يريد أن يشتم (سياتل) في وجهي؟

24
00:00:53,841 --> 00:00:55,008
مهما يكن

25
00:00:56,427 --> 00:01:01,478
إن عملكم يتضمن أن تتأكدوا أن الشيء الوحيد
الذي سيظهر بالأخبار هو نتيجة المباراة

26
00:01:08,605 --> 00:01:10,940
....لقد سمعتني
.(مئة ألف على (سياتل

27
00:01:10,991 --> 00:01:12,659
يا رجل, أمتأكد أنكَ تستطيع تحمل ذلك؟

28
00:01:12,693 --> 00:01:13,910
لو حدث شيء لذراعك الأخرى

29
00:01:13,944 --> 00:01:15,361
لن تستطيع أن تدير محل عملكَ

30
00:01:15,395 --> 00:01:17,530
لا تقلق, لقد درست الأمر جيداً

31
00:01:17,564 --> 00:01:18,781
هذا فريق جيد

32
00:01:18,832 --> 00:01:20,366
سأسجلكَ على (سياتل) بفارق نقطة

33
00:01:20,400 --> 00:01:22,068
مئة ألف دولار

34
00:01:22,086 --> 00:01:23,870
(مهما يحدث يا (جون

35
00:01:23,904 --> 00:01:26,005
من الأفضل أن لا آتي للبحث عنكَ

36
00:01:26,040 --> 00:01:27,907
قم بتسجيل الرهان

37
00:01:36,183 --> 00:01:37,684
أنتَ تمزح

38
00:01:37,718 --> 00:01:39,469
هل ستذهب للمباراة؟

39
00:01:39,503 --> 00:01:42,271
بالطبع, إنها مباراة مهمة

40
00:01:42,306 --> 00:01:43,690
.....أجل, لكن

41
00:01:43,724 --> 00:01:45,692
مهلاً, أنتَ تعتقد من غير المعقول

42
00:01:45,726 --> 00:01:47,276
أنني من محبي الرياضة؟

43
00:01:48,829 --> 00:01:50,980
بالتأكيد سوف أشاهدها

44
00:01:51,031 --> 00:01:52,431
فالإستعراض

45
00:01:52,449 --> 00:01:55,018
الصراع, الإنتصار, و الهزيمة

46
00:01:55,052 --> 00:01:57,870
إن الرياضة هي مدخل على ماضينا القبلي

47
00:01:59,356 --> 00:02:01,290
أنا متعجبة من عدم إهتمامكَ بالموضوع

48
00:02:01,325 --> 00:02:03,993
بالنسبة لي, إن المباراة قد تنتهي بأي نتيجة

49
00:02:04,044 --> 00:02:07,497
....لذا من الصعب علي أن

50
00:02:07,548 --> 00:02:11,084
أن أتابعها أو أهتم بها

51
00:02:11,118 --> 00:02:12,919
و ها نحن في الربع الأخير

52
00:02:12,953 --> 00:02:14,253
عشرة ثوان متبقية في المباراة

53
00:02:14,287 --> 00:02:17,223
و ضارب الكرة يستعد
و الكرة تطير

54
00:02:19,009 --> 00:02:20,259
!التسديدة غير جيدة
!و فريق (لوس أنجلوس) يفوز

55
00:02:26,316 --> 00:02:28,684
لقد فاز (لوس أنجلوس) بالمباراة
!(هيا يا (بريتن

56
00:02:28,736 --> 00:02:31,154
مع عشرة ثوان متبقية
!هيا بنا

57
00:02:31,188 --> 00:02:33,606
إنها تسديدة سهلة
(لقد فاز (لوس أنجلوس) على (سياتل

58
00:02:33,640 --> 00:02:35,241
...يا لها من إثار

59
00:02:38,912 --> 00:02:40,613
و ها نحن في الربع الأخير

60
00:02:40,647 --> 00:02:42,415
عشرة ثوان متبقية في المباراة

61
00:02:42,449 --> 00:02:44,784
ضارب الكرة يستعد

62
00:02:44,818 --> 00:02:47,453
و التسديدة تطير للأعلى

63
00:02:47,487 --> 00:02:49,756
(ها قد إنتزع (سياتل) الفوز من (لوس أنجلوس

64
00:02:49,790 --> 00:02:52,592
!مرحى

65
00:02:52,626 --> 00:02:54,761
....فريق (لوس أنجلوس) مذهول.....

66
00:02:54,795 --> 00:02:56,345
في أحد العالمين
تسديدة أرضية

67
00:02:56,380 --> 00:02:58,131
تخطئ بفارق قليل
و في الآخر تنجح

68
00:02:58,165 --> 00:03:00,383
إن فريق (لوس أنجلوس) سيء -
ذلك صحيح -

69
00:03:00,434 --> 00:03:03,669
الأمر برمتهِ يبدو غير منطقي

70
00:03:03,687 --> 00:03:05,605
سوف أتذكركَ

71
00:03:10,644 --> 00:03:12,645
هل كل شيء بخير؟

72
00:03:12,679 --> 00:03:15,281
أجل, بخير

73
00:03:19,953 --> 00:03:24,991
بصراحة, الآن أستطيع أن أرى كيف أن تنتهي
المباراة بأي نتيجة

74
00:03:25,025 --> 00:03:28,077
أنا أتسائل لماذا نتحمس للأمر في البداية

75
00:03:33,050 --> 00:03:35,168
أقصد عندما تفكر بالأمر بتمعن

76
00:03:35,202 --> 00:03:38,370
هل يهم من سيفوز أو يخسر حقاً؟

77
00:03:40,808 --> 00:03:42,508
إذن, أخبرني كيف يتم الأمر؟

78
00:03:42,542 --> 00:03:44,277
أنا مستيقظ مع زوجتي
و عندما أغلقهم

79
00:03:44,311 --> 00:03:46,846
أفتح عيناي, فإذا بي مستيقظ مع ولدي

80
00:03:46,880 --> 00:03:49,849
و هذا مستمر بالحدوث منذ الحادثة؟

81
00:03:51,568 --> 00:03:53,519
إذن, أنتَ تبدأ بالعمل على قضية معينة

82
00:03:53,553 --> 00:03:55,822
هنا في الواقع
ثم فجأة

83
00:03:55,856 --> 00:03:59,025
أنتَ تبدأ بالعمل على قضية أخرى
هنالك في أحلامكَ

84
00:03:59,059 --> 00:04:01,277
الأمر يبدو حقيقي بالنسبة لي

85
00:04:01,328 --> 00:04:03,362
أنتَ لا تستطيع أن تميز فيما لو كنتَ مستيقظ أم نائم

86
00:04:03,396 --> 00:04:04,464
في هذه اللحظة بالتحديد؟

87
00:04:04,498 --> 00:04:05,731
حسناً, دعني أؤكد لكَ

88
00:04:05,749 --> 00:04:07,416
أيها المحقق (بريتن) إنهُ ليس حلماً

89
00:04:07,451 --> 00:04:10,052
هذا بالضبط ما قالهُ الطبيب الآخر

90
00:04:10,793 --> 00:04:12,893
AWAKE مسلسل
"الموسم الـ1 الحلقة الـ9 بعنوان "يوم المباراة

91
00:04:13,328 --> 00:04:16,828
DarthArshed ترجمة

92
00:04:18,771 --> 00:04:21,371
متى كانت آخر مرة رأيتَ فيها أخيكَ؟

93
00:04:21,398 --> 00:04:22,666
ماذا؟

94
00:04:22,701 --> 00:04:24,268
...أخوكَ

95
00:04:24,303 --> 00:04:27,588
قب.. قبل أن أذهب لجلب السيارة

96
00:04:27,606 --> 00:04:30,942
كما تعرف لقد ركناها بعيداً

97
00:04:30,976 --> 00:04:34,562
و بوجود الجبيرة لقد كان (روب) بطيئاً, لذا

98
00:04:34,596 --> 00:04:37,064
قد تركتهُ عند المدخل

99
00:04:37,098 --> 00:04:38,950
و عندما رجعت لم يكن هناك

100
00:04:38,984 --> 00:04:40,201
لقد بحثت عنهُ

101
00:04:40,235 --> 00:04:42,737
....لحوالي نصف ساعة و بعدها

102
00:04:42,771 --> 00:04:45,406
....عندها إتصلت بالأمن, و

103
00:04:45,440 --> 00:04:47,658
....و, آه

104
00:04:50,796 --> 00:04:52,112
.....أجل, أنا

105
00:04:52,130 --> 00:04:53,581
أعتقد أنني غير متفاجيء

106
00:04:53,615 --> 00:04:55,499
ماذا تعني؟

107
00:04:55,551 --> 00:04:58,169
...كما تعرف, إن (روب) كان

108
00:04:58,220 --> 00:04:59,954
كان دائماً يفتعل المشاجرات

109
00:04:59,972 --> 00:05:02,340
تحديداً بعد أن يحتسي القليل من البيرة

110
00:05:02,391 --> 00:05:03,791
أعني انهُ لم يستمع لأي أحد

111
00:05:03,809 --> 00:05:05,726
و مع من تصادم هنا اليوم؟

112
00:05:05,761 --> 00:05:07,895
لا أعرف... مع الكل

113
00:05:07,930 --> 00:05:10,848
أقصد لقد أمضى الوقت كلهُ يصرخ على

114
00:05:10,899 --> 00:05:13,901
الناس في الملعب, و كذلك على اللاعبين في أرضية الملعب

115
00:05:18,073 --> 00:05:20,274
...مع ذلك, لم أتخيل أبداً

116
00:05:20,308 --> 00:05:22,577
أين كنتم جالسين؟

117
00:05:25,981 --> 00:05:27,365
G20 في

118
00:05:27,416 --> 00:05:29,417
أيمكنني الإحتفاظ بهِ؟ -
أجل -

119
00:05:29,451 --> 00:05:32,770
حسناً, سوف نستدعي بعض من الناس الجالسين حولكما

120
00:05:32,771 --> 00:05:34,192
(من قد يكونوا تشاجروا مع (روب

121
00:05:34,193 --> 00:05:37,008
هل تعتقد بإمكانك التعرف عليهم؟

122
00:05:37,042 --> 00:05:38,709
لا أعرف

123
00:05:38,744 --> 00:05:42,496
كما قلت, لم يكن مجرد شخص واحد معين

124
00:05:42,514 --> 00:05:44,799
إن (روب) مثل مشكلة على قدمين

125
00:05:44,833 --> 00:05:46,267
يجب أن نبدأ في مكان ما

126
00:05:46,301 --> 00:05:47,635
سوف نقوم بعمل ترتيبات لكَ

127
00:05:47,669 --> 00:05:48,853
بالنسبة للأيام القادمة

128
00:05:48,887 --> 00:05:50,972
و عندما نجد شيء يستحق منكَ المجيء

129
00:05:51,006 --> 00:05:52,306
سوف نتصل بكَ, حسناً؟

130
00:05:52,340 --> 00:05:53,975
حسناً, إن الضابط (هاربن) سوف يعتني بكَ

131
00:05:54,009 --> 00:05:55,893
حضرة الضابط؟

132
00:05:55,944 --> 00:05:57,862
شكراً لكَ جزيلاً

133
00:05:59,231 --> 00:06:01,148
لابد أنهُ اثار غضب أحدهم

134
00:06:01,182 --> 00:06:03,067
مما جعلهُ يقلع نصف جمجمتهُ

135
00:06:03,118 --> 00:06:05,953
يبدو أنهُ متخصص في إثارة غضب الناس

136
00:06:05,988 --> 00:06:08,122
لا عجب أنهُ كسر رجلهُ

137
00:06:12,911 --> 00:06:15,129
إنظر الى هذا

138
00:06:18,500 --> 00:06:20,167
إنظر الى اللون الأخضر على أذنهُ

139
00:06:20,201 --> 00:06:21,752
قد ترك أحدهم تزييناً

140
00:06:21,803 --> 00:06:24,505
ألوان الفريق المحلي -
رائع -

141
00:06:34,766 --> 00:06:37,652
يا (ريكس), هيا بنا
لقد حضرت العشاء في الأسفل

142
00:06:38,804 --> 00:06:41,155
يا (ريكس), هيا بنا
إنهض

143
00:06:41,189 --> 00:06:42,940
أنا لستُ جائعاً

144
00:06:42,991 --> 00:06:45,076
أعرف أنكَ لا تريد أن تسمع هذا الآن

145
00:06:45,110 --> 00:06:47,194
لكن يجب أن تثق بي

146
00:06:47,228 --> 00:06:49,830
سوف تتعرف بفتيات أخريات

147
00:06:52,233 --> 00:06:54,035
و من قال أن هذا بسبب فتاة؟

148
00:06:54,069 --> 00:06:56,587
لا أحد يستلقي في السرير طيلة اليوم ليستمع للموسيقى المحبطة

149
00:06:56,621 --> 00:06:58,005
لأن لديه ألم في المعدة

150
00:07:00,792 --> 00:07:03,243
أنا محقق, و أعرف عندما يكذب الناس علي

151
00:07:05,297 --> 00:07:06,864
إذن لماذا تركتني ابقى في المنزل؟

152
00:07:06,898 --> 00:07:10,101
لقد أردتُ هذا اليوم في المنزل بنفسي

153
00:07:10,135 --> 00:07:12,887
لكنكَ حصلت على فرصة واحدة
و هذه هي

154
00:07:12,921 --> 00:07:15,806
في صباح الغد ستعود للمدرسة بالوقت المضبوط

155
00:07:15,857 --> 00:07:18,693
هل فهمتني؟

156
00:07:19,728 --> 00:07:22,063
حسناً, تنحى جانباً

157
00:07:29,437 --> 00:07:32,490
حسناً

158
00:07:32,541 --> 00:07:33,908
هل تود الحديث عن الأمر؟

159
00:07:33,942 --> 00:07:36,243
ماذا؟

160
00:07:36,277 --> 00:07:39,764
ماذا, أنا لا أعرف
(عن مهما حدث مع (إيما

161
00:07:41,266 --> 00:07:45,169
أعتقد أنني أريد قضاء بعض الوقت لوحدي

162
00:07:47,005 --> 00:07:48,455
حسناً

163
00:07:48,473 --> 00:07:51,759
سوف أذهب للعمل خلال بضعة ساعات

164
00:07:51,793 --> 00:07:53,677
لذا الطعام موجود على الطاولة لو أردتهُ

165
00:07:56,064 --> 00:07:57,648
تماسك قليلاً يا ولد

166
00:07:57,682 --> 00:07:59,116
ستتحول الأمور للأفضل

167
00:08:01,153 --> 00:08:03,320
سأراكَ لاحقاً

168
00:08:29,831 --> 00:08:32,099
هذه (إيما), إترك رسالة

169
00:08:35,336 --> 00:08:37,521
(إيما)

170
00:08:37,556 --> 00:08:39,306
بربكِ

171
00:08:39,340 --> 00:08:42,860
إتصلي بي, إبعثي لي رسالة
أي شيء

172
00:08:46,782 --> 00:08:49,850
لقد إحترق المكان بسرعة كبيرة

173
00:08:49,868 --> 00:08:52,186
فمواد التنظيف الجاف شديدة الإشتعال

174
00:08:52,204 --> 00:08:55,189
الضحية يبدو أنها ماتت من إستنشاق الدخان

175
00:08:59,360 --> 00:09:02,463
(لقد حصلت على إسمها, ... (سابينا فيرنانديز

176
00:09:02,497 --> 00:09:04,081
لقد قال الجيران أنها تعمل هنا

177
00:09:04,132 --> 00:09:06,834
لذا, لا نعتقد أنها قد تكون إفتعلت الحريق؟

178
00:09:06,868 --> 00:09:08,202
كلا, إنهُ بالتأكيد مفتعل

179
00:09:08,220 --> 00:09:09,536
لقد تلاعب أحد ما بعلبة الدارة الكهربائية

180
00:09:09,554 --> 00:09:11,305
لأجل أن يجعل الأمر كتماس كهربائي

181
00:09:11,339 --> 00:09:13,674
و لقد وجدنا قنينة بلاستيكية

182
00:09:13,708 --> 00:09:14,875
إحتوت على مسرع إشتعال من نوع ما

183
00:09:14,893 --> 00:09:16,427
سنقوم بالتحليل الكيميائي
و سنعلمكم

184
00:09:16,478 --> 00:09:18,896
لو وجدنا اي شيء قد يدلنا من أين مصدرهُ

185
00:09:18,930 --> 00:09:20,481
حسناً, شكراً لكِ

186
00:09:23,185 --> 00:09:24,485
إذن, ما هي خطوتنا القادمة؟

187
00:09:24,519 --> 00:09:27,521
حسناً, أنتَ أخبرني بها

188
00:09:27,555 --> 00:09:30,991
حسناً, سوف نتحقق من كاميرات المراقبة في الشوارع و الصرافات الآلية

189
00:09:31,026 --> 00:09:32,526
و من اي تسجيل فديو في وقت الحريق

190
00:09:32,560 --> 00:09:34,862
حسناً, و بعدها؟

191
00:09:34,896 --> 00:09:37,615
حسناً, سوف نقابل عائلة الضحية و أصدقائها

192
00:09:37,666 --> 00:09:39,399
لنرى إن أراد أحدهم إيذائها

193
00:09:39,417 --> 00:09:40,751
..مثل الأصدقاء الحميميين, الزوج

194
00:09:40,785 --> 00:09:43,037
بربكَ, إنها تعيش في خلف محل للتنظيف

195
00:09:43,071 --> 00:09:44,672
لو تريد أن تقتل أحدهم مثلها

196
00:09:44,706 --> 00:09:47,007
هل ستتعنى أن تصنع مصدر تماس كهربائي مزيف؟

197
00:09:47,042 --> 00:09:49,043
إنها ليست الهدف الحقيقي

198
00:09:49,077 --> 00:09:50,845
بل هي عديمة الحظ

199
00:09:52,764 --> 00:09:54,298
إذن, هذا حريق لأجل التأمين؟

200
00:09:54,349 --> 00:09:58,085
أحياناً قد قد يبدو شكل الطائر كالبطة و يصرخ كالبطة
لكنهُ ليس كذلك

201
00:09:58,103 --> 00:10:00,688
بل هو رجل لديه سكين كبير

202
00:10:00,722 --> 00:10:02,473
المالك -
أجل -

203
00:10:02,524 --> 00:10:04,975
ماذا لدينا هنا؟

204
00:10:06,261 --> 00:10:08,195
و هنالك سبب محتمل

205
00:10:08,230 --> 00:10:09,813
ما الذي تراه هنا؟

206
00:10:09,865 --> 00:10:11,365
الكثير من الأرقام الحمر

207
00:10:11,399 --> 00:10:13,767
هذه رهانات

208
00:10:13,785 --> 00:10:15,602
إنظر, إنهُ دفتر رهانات

209
00:10:15,620 --> 00:10:18,105
و لا تكتب الأرقام بالأحمر عندما تفوز

210
00:10:18,123 --> 00:10:19,657
كم بظنكَ أنهُ مطلوب؟

211
00:10:19,708 --> 00:10:21,158
لا أعرف

212
00:10:21,209 --> 00:10:23,944
مرحباً, إنظر لهذه

213
00:10:23,962 --> 00:10:27,047
(آخر رهان, فريق (سياتل) على (لوس أنجلوس
بمئة ألف دولار

214
00:10:27,082 --> 00:10:29,550
(حسناً, لو وضع الرهان على (لوس أنجلوس
لكانت لا تزال حية

215
00:10:29,584 --> 00:10:31,385
و قد نبقى في المنزل كلانا

216
00:10:31,419 --> 00:10:33,220
لا أعرف

217
00:10:36,474 --> 00:10:39,459
لدي شعور مهما كانت نتيجة المباراة

218
00:10:39,477 --> 00:10:42,897
لكنا سنعمل على قضية في مكان ما

219
00:10:50,719 --> 00:10:54,689
إذن, أنتَ لم تقل أي شيء

220
00:10:54,723 --> 00:10:58,226
و أنا لم أتطرق للموضوع

221
00:10:58,277 --> 00:11:02,247
حسب التقويم أن آخر يوم لكَ في العمل قريب جداً

222
00:11:02,446 --> 00:11:04,080
ذلك عندما يأتي ناقلي الأثاث

223
00:11:04,114 --> 00:11:06,249
سأظل هنا, سوف أغلق هذه القضية

224
00:11:06,283 --> 00:11:09,419
و بعدها ماذا؟ هل ستُخلي مكتبكَ و ترحل؟

225
00:11:09,453 --> 00:11:11,087
و تغادر بدون قول وداعاً؟

226
00:11:11,121 --> 00:11:13,389
أنا لستُ من محبي الوداع

227
00:11:13,424 --> 00:11:16,292
إذن ماذا لو أني مع بعض الشباب رتبنا شيء ما؟

228
00:11:16,310 --> 00:11:17,793
ما الذي تعنيه بالترتيب؟

229
00:11:17,811 --> 00:11:19,395
حسناً, بعد كل هذا الوقت

230
00:11:19,430 --> 00:11:21,981
الذي قضيتهُ في العمل
أقل شيء يمكن عملهُ

231
00:11:22,016 --> 00:11:23,983
أن نأخذكَ الى حانة و نقيم لكَ حفلة لائقة

232
00:11:25,352 --> 00:11:27,303
ربما

233
00:11:27,321 --> 00:11:30,239
هل هذه ربما بمعنى نعم؟

234
00:11:30,274 --> 00:11:32,275
بالطبع, لم لا

235
00:11:33,861 --> 00:11:35,161
مساء الخير

236
00:11:35,195 --> 00:11:37,363
(نحن المحقيقين (بريتن) و (فيغا) من شرطة (لوس أنجلوس

237
00:11:37,414 --> 00:11:39,248
(نحنُ نبحث عن (جون كو

238
00:11:43,954 --> 00:11:46,339
إن (سابينا) هي فرد من عائلتنا

239
00:11:46,373 --> 00:11:49,992
لقد عملت لدينا للسبع سنوات الأخيرة

240
00:11:50,010 --> 00:11:52,178
كانت تفتح المحل كل صباح

241
00:11:52,212 --> 00:11:55,131
و كانت دائماً آخر من يغادر

242
00:11:55,165 --> 00:11:56,849
لكنا لم تظهر أي تلميح

243
00:11:56,884 --> 00:11:58,634
أنها كانت تعيش في المحل

244
00:11:58,669 --> 00:12:02,488
....كلا, لقد
لقد كانت متحفظة

245
00:12:02,523 --> 00:12:04,807
سيدة (كو), هل يمكننا الحضو بدقائق قليلة

246
00:12:04,841 --> 00:12:05,992
مع زوجكِ رجاءاً؟

247
00:12:07,177 --> 00:12:09,629
سوف ندون إفادتكِ أنتِ ايضاً

248
00:12:09,663 --> 00:12:11,680
شكراً لكِ

249
00:12:17,571 --> 00:12:20,556
كيف تظن أن كل هذا حدث؟

250
00:12:22,576 --> 00:12:25,528
لقد مسكتُ مرة بعض أولاد الحي

251
00:12:25,562 --> 00:12:27,530
يخربون المحل

252
00:12:27,548 --> 00:12:29,832
و إتصلت بالشرطة لأجلهم

253
00:12:29,866 --> 00:12:32,668
هل تعتقد أنهم فعلوا هذا عن عمد؟

254
00:12:32,702 --> 00:12:36,556
كلا, لا أعتقد ذلك

255
00:12:37,708 --> 00:12:40,126
هل المحل مؤمن؟

256
00:12:40,160 --> 00:12:41,477
أجل, بالطبع

257
00:12:41,512 --> 00:12:42,995
كم قيمتهُ؟

258
00:12:43,030 --> 00:12:45,681
مليون دولار

259
00:12:52,239 --> 00:12:54,991
هل تميز دفتر الرهانات هذا؟

260
00:12:57,111 --> 00:12:59,395
كم أنتَ مدينٌ بهِ؟

261
00:13:01,582 --> 00:13:04,834
كم هو مدينٌ بهِ حضرة المحقق؟

262
00:13:04,868 --> 00:13:08,571
$487,000

263
00:13:08,589 --> 00:13:10,923
ذلك كم كبير من المال

264
00:13:10,958 --> 00:13:15,094
....حضرات المحققين, دعوني أخبركم

265
00:13:15,129 --> 00:13:17,797
إن موت الآنسة (فيرنانديز), يتحول الى جناية قتل

266
00:13:17,848 --> 00:13:20,216
و نحنٌ نعرف أن الحريق مفتعل

267
00:13:20,250 --> 00:13:21,617
حسناً, هذا ما أعتقدهُ قد حدث

268
00:13:21,652 --> 00:13:23,586
أعتقد انكَ وقعت بمشكلة

269
00:13:23,620 --> 00:13:25,421
و تعمقتَ بتلكَ المشكلة أكثر و أكثر

270
00:13:25,439 --> 00:13:26,839
لذا شعرتَ بالذعر

271
00:13:26,874 --> 00:13:29,575
و لم تعرف أن الآنسة (فيرنانديز) كانت تعيش هنالك

272
00:13:29,610 --> 00:13:31,394
و لذا أردتَ الحصول على مال التأمين

273
00:13:31,428 --> 00:13:35,731
كلا, أقسم لكم أن ليس لدي يد في ذلك

274
00:13:35,765 --> 00:13:37,400
إسمع

275
00:13:37,434 --> 00:13:39,485
سوف أقوم بفحص الكذب, حسناً؟

276
00:13:39,536 --> 00:13:41,437
لو كان ذلك سوف يرضيكم

277
00:13:41,455 --> 00:13:43,856
يمكننا القيام بذلك -
حسناً, جيد -

278
00:13:43,891 --> 00:13:45,241
سأقوم بمهما يكن

279
00:13:45,275 --> 00:13:49,278
لأثبت لكما أنني لم افعلها

280
00:13:49,296 --> 00:13:52,781
دعنا نفترض هنا أنكَ تقول الحقيقة

281
00:13:52,800 --> 00:13:55,251
لكن أحدهم أراد مال التأمين ذلك

282
00:13:55,285 --> 00:13:58,471
لذا لمن تدين بالمال؟

283
00:14:02,509 --> 00:14:05,094
لا اقدر

284
00:14:05,128 --> 00:14:08,915
هل أنتَ خائف؟

285
00:14:08,949 --> 00:14:11,133
ألا يمكنكَ تخيل كم كانت (سابينا) خائفة

286
00:14:11,151 --> 00:14:14,904
و هي محاصرة بداخل مبنى محترق لا تستطيع الخروج منهُ؟

287
00:14:14,938 --> 00:14:17,073
هذه المراة التي تصفها أنتَ كفرد من العائلة

288
00:14:17,107 --> 00:14:18,941
الآن, دعني أسألكَ مُجدداً

289
00:14:18,975 --> 00:14:21,580
لمن تدين بالمال؟

290
00:14:24,814 --> 00:14:26,649
سولومن كانغ)؟) -
أجل, ما هذا؟ -

291
00:14:26,667 --> 00:14:28,817
لدينا مذكرة لنفتش الملكية

292
00:14:28,836 --> 00:14:31,170
بسبب ما حدث في حريق محل (كو) للتنظيف

293
00:14:34,157 --> 00:14:35,658
لا أعرف أي شيء عن ذلك

294
00:14:35,676 --> 00:14:37,760
هل تحمل أي سلاح؟ -
كلا -

295
00:14:37,794 --> 00:14:38,961
هل تمانع لو فتشناك؟

296
00:14:40,964 --> 00:14:43,499
لقد أمسكتم الشخص الخطأ

297
00:14:43,517 --> 00:14:47,687
حسناً, إن الذي قام بالحريق ترك أثراً لمسرع إشتعال

298
00:14:47,721 --> 00:14:49,004
(الذي إتضح أن يكون (نايتروميثاين

299
00:14:49,022 --> 00:14:50,839
و هو وقود تستخدمهُ السيارات المحورة

300
00:14:50,858 --> 00:14:52,942
حسناً, أنتَ تعرف هذا لأنكَ تصنعهُ هنا

301
00:14:52,976 --> 00:14:56,445
بربكَ يا رجل, أنا أبيع هذه المادة لأي شخص

302
00:14:56,480 --> 00:14:58,030
لو إعتقلتني فيجب أن تعتقل الجميع

303
00:14:58,065 --> 00:14:59,482
(من لديهم سيارات سريعة في (لوس أنجلوس

304
00:14:59,516 --> 00:15:01,517
(لا أعتقد أن أي أحد منهم يأخذ رهانات من (جون كو

305
00:15:01,535 --> 00:15:03,686
و أنا متأكد أنهم لم يكسروا ذراعهُ

306
00:15:03,704 --> 00:15:06,656
إسمع, أنا أقول الحقيقة
أنا لم أحرق ذلك المكان

307
00:15:06,690 --> 00:15:08,708
فذلك ليس إسلوبي

308
00:15:11,044 --> 00:15:12,828
إسمع, نحن نتحدث عن الشك المنطقي

309
00:15:12,862 --> 00:15:14,463
مالم تربطهُ بدليل ما

310
00:15:14,498 --> 00:15:16,382
ليس لدينا ما يكفي لجعل القضية تصمد

311
00:15:16,416 --> 00:15:18,501
إحتمال أنهُ لم يفعل ذلك بنفسهِ

312
00:15:18,535 --> 00:15:20,703
لربما قد أرسل أي أحد من جماعتهِ

313
00:15:20,721 --> 00:15:22,855
حسناً, ما الذي سنفعلهُ بهِ الآن؟

314
00:15:22,890 --> 00:15:24,340
حسناً, سوف نتهمهُ بالمقامرة الغير شرعية

315
00:15:24,374 --> 00:15:26,225
أثناء إحتجازنا لهُ, لنرى ما قد تجدوه

316
00:15:26,260 --> 00:15:27,727
و لن تحصلوا على الكثير

317
00:15:27,761 --> 00:15:29,645
لأنهُ سوف يعترف و يحصل على عقوبة مخففة

318
00:15:29,680 --> 00:15:31,380
أجل, لكن الوقود من محلهِ

319
00:15:31,398 --> 00:15:33,065
هو من إفتعل الحريق
و حسب قول المختبر

320
00:15:33,100 --> 00:15:34,984
التركيب الكيميائي متطابق تماماً

321
00:15:35,018 --> 00:15:36,819
فهو مثل بصمة الأصبع -
لكن (كانغ) قد أخبرنا -

322
00:15:36,853 --> 00:15:38,988
أن الكثير من الناس قد حصلوا على هذا الوقود

323
00:15:39,022 --> 00:15:41,274
(إكتشفوا كيف إستطاع نقلهُ من النقطة (أ) الى (ب

324
00:15:41,325 --> 00:15:42,658
....و لحد ذلك

325
00:15:42,693 --> 00:15:45,060
لقد قبضتم على وكيل رهانات و ليس قاتل

326
00:15:45,078 --> 00:15:46,829
(شكراً لكَ (ماركو -
حسناً -

327
00:15:46,863 --> 00:15:48,564
دعنا نجلب أشرطة المراقبة للمحل

328
00:15:48,582 --> 00:15:49,665
المأخوذة للشارع من أمام المحل

329
00:15:49,700 --> 00:15:51,667
لكن لا يوجد تصوير مباشر للمحل

330
00:15:51,702 --> 00:15:53,068
إنها مجرد حركة مرورية -
أجل -

331
00:15:53,086 --> 00:15:54,337
ذلك ما أريد رؤيتهِ

332
00:15:54,371 --> 00:15:55,671
لماذا؟

333
00:15:55,706 --> 00:15:57,757
إن لدى (كانغ) محل للسيارات المحورة, صحيح؟

334
00:15:57,791 --> 00:15:59,175
و يصنع الوقود الخاص بهِ

335
00:15:59,209 --> 00:16:01,794
ما الذي تظن أن جماعتهُ يقودون, سيارات عادية؟

336
00:16:07,917 --> 00:16:09,218
هنالك

337
00:16:09,252 --> 00:16:10,252
تلك هي

338
00:16:11,888 --> 00:16:13,389
تلك السيارة مرت بنفس الوقت المحتمل

339
00:16:13,423 --> 00:16:14,857
أجل

340
00:16:14,891 --> 00:16:16,142
حسناً

341
00:16:16,193 --> 00:16:18,194
هل يمكننا معرفة رقم السيارة؟

342
00:16:19,930 --> 00:16:21,564
كلا

343
00:16:21,598 --> 00:16:23,983
إنهُ يمر هكذا فحسب؟

344
00:16:24,017 --> 00:16:26,068
إنها هي -
حسناً -

345
00:16:26,102 --> 00:16:27,820
دعنا نطبع الصورة لها

346
00:16:27,871 --> 00:16:31,574
إن الطلاء الخاص كهذا بمثل جودة لوحة السيارة

347
00:16:38,749 --> 00:16:40,049
لنجعل الدوريات

348
00:16:40,083 --> 00:16:41,417
أن تبدأ بالبحث عنها

349
00:16:41,451 --> 00:16:43,669
(و دون قائمة لكل من في (كوريا تاون

350
00:16:43,720 --> 00:16:46,455
الذين يقومون بطلاء سيارات خاص للسيارات المحورة

351
00:16:46,473 --> 00:16:47,623
الى أين تذهب؟

352
00:16:47,641 --> 00:16:49,725
للبيت الى الفراش فالوقت الواحدة صباحاً

353
00:16:49,760 --> 00:16:52,645
ألا تعتقد أنني أرغب ببعض النوم أنا ايضاً؟

354
00:16:55,265 --> 00:16:57,516
ذلك عادل

355
00:16:58,635 --> 00:17:01,687
أبي, أبي

356
00:17:08,495 --> 00:17:11,163
ما الذي يحدث؟

357
00:17:11,198 --> 00:17:13,649
إن (إيما) تكذب علي

358
00:17:13,667 --> 00:17:15,445
من المستحيل أنها إنفصلت عني

359
00:17:15,446 --> 00:17:18,037
(لأنها أمسكت بي أحدق الى (كاسي أندرسون

360
00:17:18,088 --> 00:17:19,538
حسناً

361
00:17:19,589 --> 00:17:22,041
كيف سأقوم بإختبارها بطريقة الكشف عن الكذب؟

362
00:17:23,093 --> 00:17:25,211
حسناً

363
00:17:25,262 --> 00:17:29,181
أن تجري إختبار الكذب على صديقتكَ

364
00:17:29,216 --> 00:17:31,300
هو ليس أفضل فكرة لديكَ

365
00:17:33,520 --> 00:17:35,471
هنالك شيء ما هي لا تخبرني بهِ

366
00:17:36,506 --> 00:17:38,474
....لقد قلتَ لي, أنهُ يمكنكَ معرفة

367
00:17:38,508 --> 00:17:41,310
عندما يكذب أحدهم عليكَ
كيف تفعل ذلك؟

368
00:17:42,612 --> 00:17:44,363
....يا بني

369
00:17:44,398 --> 00:17:46,132
بجدية كيف تفعل ذلك؟

370
00:17:50,037 --> 00:17:52,071
...حسناً

371
00:17:52,122 --> 00:17:54,990
إن الكاذبين يميل جسمهم للتصلب

372
00:17:55,024 --> 00:17:56,826
كما تعرف لغتهم الجسدية

373
00:17:56,860 --> 00:17:58,878
فأذرعهم و أقدامهم تصبح

374
00:17:58,912 --> 00:18:00,579
حركتها على أقل شيء

375
00:18:00,630 --> 00:18:02,465
....فقد يشبكوا أذرعهم أو قد

376
00:18:02,499 --> 00:18:04,216
يلمسوا أنفهم أو حنجرتهم

377
00:18:04,251 --> 00:18:05,885
سوف يتجنبوا النظر الى العينين مباشرة

378
00:18:05,919 --> 00:18:09,255
عموماً سيكونوا دفاعيين

379
00:18:09,306 --> 00:18:10,706
كما تعرف لو أنتَ ستقول الحقيقة

380
00:18:10,724 --> 00:18:12,174
فستكون أنتَ المهاجم

381
00:18:12,208 --> 00:18:14,543
حسناً

382
00:18:14,561 --> 00:18:16,145
....حسناً, شكراً, هذا أمر جيد

383
00:18:16,179 --> 00:18:17,763
تمهل

384
00:18:17,814 --> 00:18:20,066
تمهل لحظة

385
00:18:20,100 --> 00:18:21,884
قبل أن تنطلق

386
00:18:21,902 --> 00:18:24,403
لتباشر بإستجواب حول إنفصالكما

387
00:18:24,438 --> 00:18:26,722
هل يمكنني سوألكَ

388
00:18:26,740 --> 00:18:29,191
عن ماذا تتمنى أن تجدهُ؟

389
00:18:29,225 --> 00:18:32,611
أنا أريدها أن تخبرني الحقيقة فحسب

390
00:18:39,286 --> 00:18:41,454
أجل
!(كلا, تمهل قليلاً يا (ريكس

391
00:18:41,505 --> 00:18:42,922
!تمهل

392
00:18:42,956 --> 00:18:43,923
سوف أراكَ الليلة

393
00:18:43,957 --> 00:18:45,207
يا رجل ما الذي يحدث؟

394
00:18:45,241 --> 00:18:47,760
أنتَ لن تود معرفة ذلك

395
00:18:47,794 --> 00:18:49,578
حسناً, ما الأخبار؟

396
00:18:49,596 --> 00:18:50,880
أعتقد أنهُ حالفنا الحظ

397
00:18:50,914 --> 00:18:52,748
حقاً؟ -
أجل, شرطي دورية -

398
00:18:52,766 --> 00:18:56,552
قد شاهد سيارة في ساقية صباح اليوم عند الساعة 7 صباحاً

399
00:18:56,586 --> 00:18:58,771
و السائق كان مغمى عليه على كيس الهواء

400
00:18:58,805 --> 00:19:00,389
لا أعرف كم من الوقت أمضاه هنالك

401
00:19:00,423 --> 00:19:01,807
لكنهُ لم يقوم بجعلهِ يصحى

402
00:19:01,858 --> 00:19:04,810
فلايزال يعطي مستوى 28 عند فحص النفس

403
00:19:04,861 --> 00:19:06,946
إذن قبضتم على رجل مخمور في ساقية

404
00:19:06,980 --> 00:19:08,114
لماذا هذا الرجل مهم لنا؟

405
00:19:08,148 --> 00:19:09,532
حسناً, إن رخصة قيادتهُ تطابق الإسم

406
00:19:09,566 --> 00:19:12,100
G20 لحامل البطاقة الموسمية في قسم المقاعد

407
00:19:12,119 --> 00:19:13,502
هل كان في المباراة؟

408
00:19:13,537 --> 00:19:16,122
حسناً, إحتمال حدوث ذلك كبير حقاً

409
00:19:22,660 --> 00:19:24,760
أبقى مقود السيارة ثابت كما رأيتي في التسجيل

410
00:19:25,115 --> 00:19:26,398
سوف أعود حالاً معي المخروطات و بعدها

411
00:19:26,432 --> 00:19:27,566
سوف نقوم ببعض الركن بالتوازي

412
00:19:28,054 --> 00:19:30,022
حسناً

413
00:19:45,066 --> 00:19:47,419
أولاً لقد تجاوزتي رسائلي الألكترونية
و بعدها لم تجيبي على إتصالاتي

414
00:19:47,485 --> 00:19:48,935
لماذا لا تتحدثين معي؟

415
00:19:48,986 --> 00:19:51,404
أنتَ تعرف السبب

416
00:19:51,439 --> 00:19:53,189
....من المستحيل أنكِ تنفصلين عني لأنهُ

417
00:19:53,224 --> 00:19:54,657
(رأيتيني أتحدث مع (كاسي أندرسون

418
00:19:54,692 --> 00:19:58,194
أنتَ تحدق بها طيلة الوقت -
الكل يحدق بها -

419
00:19:58,228 --> 00:20:00,697
فهي رائعة الجمال و تلبس كأنها في أغنية مصورة

420
00:20:00,731 --> 00:20:02,749
(ريكس) -
أرجوكِ -

421
00:20:02,783 --> 00:20:04,667
أخبريني في وجهي أنكِ إنفصلتي عني

422
00:20:04,702 --> 00:20:06,920
(لأنكِ رأيتني أحدق بـ(كاسي أندرسون

423
00:20:09,406 --> 00:20:11,641
هل ذلك السبب الحقيقي؟

424
00:20:12,843 --> 00:20:14,377
أجل

425
00:20:14,411 --> 00:20:15,979
أنتِ تكذبين

426
00:20:16,013 --> 00:20:17,246
كلا, لستُ كذلك -
لقد فعلتها مُجدداً -

427
00:20:17,264 --> 00:20:18,264
فعلتُ ماذا؟

428
00:20:18,299 --> 00:20:19,449
أن تكذبي علي

429
00:20:19,483 --> 00:20:20,315
و كيف تعرف ذلك؟

430
00:20:20,316 --> 00:20:23,252
و هل يهم كيف أعرف ذلك؟
المهم أني مُحق

431
00:20:23,270 --> 00:20:24,637
و كلانا يعرف ذلك

432
00:20:29,310 --> 00:20:30,693
! (إيما)

433
00:20:30,728 --> 00:20:33,029
يا (إيما), ماذا تفعلين؟
أنتِ لا تتحدثين معي أصلاً

434
00:20:33,063 --> 00:20:34,096
!إيما), أرجوكِ)

435
00:20:34,114 --> 00:20:36,282
لا أريد التحدث عن ذلك

436
00:20:36,317 --> 00:20:39,174
و ثق بي أنتَ لن تود معرفة ذلك

437
00:20:39,175 --> 00:20:40,487
ثقي بي أريد ذلك

438
00:20:42,289 --> 00:20:44,073
أرجوكِ أخبريني الحقيقة فحسب و سأقسم لكِ

439
00:20:44,107 --> 00:20:45,909
أنني سأترككِ بحالكِ

440
00:20:51,999 --> 00:20:54,617
لا أعرف

441
00:20:54,635 --> 00:20:57,119
حسناً, لقد كان مطلياً بالأخضر

442
00:20:57,137 --> 00:20:59,589
و بما أن أثار من الطلاء الاخضر وجدت على أخيكَ

443
00:20:59,623 --> 00:21:01,791
....على جسدهِ بالتحديد, فنحن نتسائل لربما

444
00:21:01,809 --> 00:21:03,593
فيما لو دخل في شجار مع أحد ما

445
00:21:03,627 --> 00:21:05,345
كان مطلياً بالأخضر

446
00:21:05,396 --> 00:21:08,314
أجل, لقد كان هنالك أحد مشجعي (لوس أنجلوس) مطلي
بالأخضر بالكامل

447
00:21:08,349 --> 00:21:10,466
و قد وقف أخي في وجه هذا الرجل

448
00:21:10,484 --> 00:21:12,235
و بدءا في ضرب بعضهما

449
00:21:12,269 --> 00:21:13,987
قد سدد كلاهما بعض الضربات

450
00:21:14,021 --> 00:21:16,940
لكن الأمن فرق بينهما بسرعة

451
00:21:16,974 --> 00:21:19,141
هل ذلك الرجل يبدو مثلهُ؟

452
00:21:19,159 --> 00:21:22,662
أقصد أنني لم أنظر لهُ جيداً حقاً

453
00:21:22,696 --> 00:21:25,849
أقصد أنهُ كان أخضر

454
00:21:26,867 --> 00:21:29,602
حسناً, شكراً

455
00:21:29,637 --> 00:21:31,487
أي عمل تزاولهُ يا (جورج)؟

456
00:21:31,505 --> 00:21:33,373
أنا مصرفي إستثمار

457
00:21:33,424 --> 00:21:35,008
لا عجب أن إقتصادنا ينحدر للأسوء

458
00:21:35,042 --> 00:21:38,545
فناسنا المسؤولين عن الإقتصاد يطلون أنفسهم بالأخضر

459
00:21:38,596 --> 00:21:41,881
مع من ذهبتَ للمباراة؟

460
00:21:41,932 --> 00:21:44,434
مع بعض أصدقائي من الكلية

461
00:21:44,468 --> 00:21:47,353
لهذا السبب قد طلوني بالأخضر

462
00:21:47,388 --> 00:21:49,355
ذلك نوع ما تقليد جامعي لدينا

463
00:21:49,390 --> 00:21:51,808
إسمعوا يا شباب

464
00:21:51,842 --> 00:21:53,393
ما الذي يجري؟

465
00:21:53,444 --> 00:21:56,563
أليس هذا مبالغ بهِ للقيادة بتأثير الكحول؟

466
00:21:57,865 --> 00:21:59,015
أحقاً هو كذلك؟

467
00:22:04,738 --> 00:22:07,574
هل تعرف هذا الرجل؟

468
00:22:07,608 --> 00:22:08,825
كلا

469
00:22:08,859 --> 00:22:10,326
إنظر إليهِ جيداً

470
00:22:10,360 --> 00:22:12,579
(و إسمهُ (روبرت جونز

471
00:22:12,630 --> 00:22:13,963
لم أراه من قبل

472
00:22:13,998 --> 00:22:15,698
ذلك مضحك

473
00:22:15,716 --> 00:22:17,116
عندما أشترك بشجار

474
00:22:17,151 --> 00:22:19,752
فالرجل الذي أشترك بشجار معهُ يترك إنطباع علي

475
00:22:19,803 --> 00:22:23,372
لا تقل لي أنهُ يشتكي علي

476
00:22:24,875 --> 00:22:26,893
إذن, أنتَ تتذكرهُ

477
00:22:26,927 --> 00:22:28,895
لقد تشاجرنا داخل الملعب

478
00:22:28,929 --> 00:22:30,346
لم يكن ذلك أمراً سيئاً

479
00:22:30,380 --> 00:22:31,564
ليس أمراً سيئاً

480
00:22:31,599 --> 00:22:33,016
كلا

481
00:22:33,050 --> 00:22:35,018
ماذا؟

482
00:22:35,052 --> 00:22:37,219
ألم يقوم بإذلالكَ؟

483
00:22:37,237 --> 00:22:40,106
أمام أصدقائكَ؟
أمام زملائكَ في البنك؟

484
00:22:40,157 --> 00:22:41,557
و زملاء الدراسة؟ -
كلا -

485
00:22:41,575 --> 00:22:44,611
ماذا حدث؟ هل صرعتهُ أرضاً؟

486
00:22:44,662 --> 00:22:46,946
هل صرعكَ أرضاً؟ هل ضربتما بعض؟

487
00:22:46,997 --> 00:22:48,397
هل خدشتما بعض؟ جررتما شعر بعض؟

488
00:22:48,415 --> 00:22:49,565
ماذا حدث يا (جورج)؟

489
00:22:49,583 --> 00:22:51,985
هل تبعتهُ للخارج يا (جورج)؟

490
00:22:52,019 --> 00:22:53,920
كلا

491
00:22:53,954 --> 00:22:55,538
كما ترى الخبر الجيد

492
00:22:55,572 --> 00:22:57,457
أنهُ لن يشتكي عليك

493
00:22:57,508 --> 00:22:59,876
لكن الخبر السيء

494
00:22:59,910 --> 00:23:01,911
أنهُ قد وُجد مضروباً حتى الموت في ساحة ركن السيارات

495
00:23:01,929 --> 00:23:03,596
ماذا؟

496
00:23:03,631 --> 00:23:05,915
(و أنتَ لديكَ بعض الكدمات الشديدة على يديكَ يا (جورج

497
00:23:05,933 --> 00:23:08,551
و ذلك الدم على قميصكَ, من أين مصدرهُ؟

498
00:23:13,807 --> 00:23:14,941
....مهلاً, أنتما

499
00:23:14,975 --> 00:23:17,477
تظنون أنني لدي ضلع بالأمر؟

500
00:23:17,511 --> 00:23:19,395
نحن نحاول أن نعرف كيف تحول

501
00:23:19,429 --> 00:23:20,780
شجار عادي في الملعب

502
00:23:20,814 --> 00:23:22,398
الى رجل ميت في ساحة ركن السيارات

503
00:23:22,432 --> 00:23:24,734
و قد أغمي عليكَ على بعد بضعة أميال

504
00:23:24,768 --> 00:23:26,736
و مستوى الكحول في دمكَ اعلى من المستوى القانوني بثلاث مرات

505
00:23:27,770 --> 00:23:29,789
ما يبدو لنا

506
00:23:29,823 --> 00:23:30,957
أنكَ تحاول بكل جهدكَ

507
00:23:30,991 --> 00:23:32,408
أن تغادر ملعب المباراة بسرعة

508
00:23:32,442 --> 00:23:34,410
كلا, كلا

509
00:23:34,444 --> 00:23:36,496
أنا

510
00:23:39,717 --> 00:23:42,301
(كلا؟ حسناً أخبرنا ما حدث حقاً يا (جورج

511
00:23:43,337 --> 00:23:45,838
لا أقدر

512
00:23:45,889 --> 00:23:47,507
لا تقدر؟

513
00:23:47,558 --> 00:23:49,642
لماذا؟

514
00:23:49,677 --> 00:23:52,645
لا أتذكر

515
00:23:52,680 --> 00:23:55,631
ألا تتذكر؟

516
00:23:55,649 --> 00:23:57,684
أهذا ما ستقولهُ؟

517
00:23:57,735 --> 00:23:59,519
أقصد بجدية

518
00:23:59,570 --> 00:24:01,904
أن فقدان الذاكرة ليست حجة دفاعية قوية

519
00:24:01,939 --> 00:24:03,639
(كما تعتقد يا (جورج

520
00:24:03,657 --> 00:24:05,975
يجب أن تخبرنا بالقصة الحقيقية

521
00:24:05,993 --> 00:24:08,244
إسمعا لقد كنتُ منتهياً

522
00:24:08,278 --> 00:24:10,780
مخموراً للغاية

523
00:24:10,814 --> 00:24:12,448
لكنني لن أقتل أي أحد

524
00:24:12,483 --> 00:24:14,483
لأن فريق (لوس أنجلوس) خسر

525
00:24:21,875 --> 00:24:23,626
هل توضب الأشياء أم تقرأ؟

526
00:24:23,660 --> 00:24:24,794
إن ناقلي الأثاث سيأتون غداً

527
00:24:24,828 --> 00:24:26,012
أنا أقرأ عن مباراة يوم أمس

528
00:24:26,046 --> 00:24:27,630
حتى لا أحرج نفسي أمام

529
00:24:27,664 --> 00:24:29,849
الشباب من العمل

530
00:24:29,883 --> 00:24:32,835
دعيني أخبركِ أن (فيغا) سينظم حفلة وداعية لي

531
00:24:34,855 --> 00:24:37,339
أنا متعجبة لموافقتكَ عليها؟ -
لماذا؟ -

532
00:24:37,357 --> 00:24:39,942
لأنني أعرف أنكَ لا تحب أن تكون مركز الإهتمام

533
00:24:39,977 --> 00:24:41,477
إنهُ مثل الجرو الحبوب

534
00:24:41,511 --> 00:24:43,312
و لم أرد أن أجرح شعورهُ

535
00:24:45,899 --> 00:24:48,868
لابد أن أذانكَ تطنطن

536
00:24:48,902 --> 00:24:51,687
أذاني ليس بها شيء لكن عيناي متعبة

537
00:24:51,705 --> 00:24:52,955
فلقد نمتُ لساعتين فقط

538
00:24:52,990 --> 00:24:54,523
لكنني جعلتُ الدوريات تبحث

539
00:24:54,541 --> 00:24:56,325
(في كل محل للطلاء و تصليح السيارات في (كوريا تاون

540
00:24:56,359 --> 00:24:58,861
و أخيراً وجدتُ المحل الذي طلى السيارة المحورة

541
00:24:58,879 --> 00:25:00,246
تلك التي كنا نبحث عنها

542
00:25:00,297 --> 00:25:04,033
(حسناً, إنها مسجلة تحت إسم ولد كوري إسمهُ (جن-سنغ دو

543
00:25:04,051 --> 00:25:06,702
لديه بعض السوابق, أحدها حيازة مسدس

544
00:25:06,720 --> 00:25:09,055
و قد تحولت الى عقوبة مخففة لأنهُ قاصر

545
00:25:09,089 --> 00:25:11,040
ألهُ اي علاقة بـ(كانغ)؟ -
أجل -

546
00:25:11,058 --> 00:25:12,892
(إنهُ أحد عمال (كانغ

547
00:25:12,926 --> 00:25:14,160
هل يمكننا الذهاب للتحدث إليه؟

548
00:25:14,194 --> 00:25:15,544
حسناً, أنا سأغادر المركز للتو

549
00:25:15,562 --> 00:25:17,163
هل تودني أن اقلكَ معي؟ -
أين يسكن هو؟ -

550
00:25:17,197 --> 00:25:19,682
في (كوريا تاون)... مع جدتهُ

551
00:25:28,225 --> 00:25:30,226
مرحباً؟

552
00:25:30,244 --> 00:25:33,896
نحنُ شرطة (لوس أنجلوس), هل (جن-سنغ دو) في المنزل؟

553
00:25:36,283 --> 00:25:38,417
يا سيدتي, أنا أتفهم أنكِ تودين حماية حفيدكِ

554
00:25:38,452 --> 00:25:39,786
لكن لدينا مذكرة للقبض عليه

555
00:25:39,837 --> 00:25:40,953
لذا لو تريدن أن يكون آمناً

556
00:25:41,004 --> 00:25:43,005
فأريد منكِ أن تفتحي هذا الباب الآن

557
00:25:55,969 --> 00:25:57,103
خالي

558
00:25:58,138 --> 00:26:00,139
خالي

559
00:26:04,561 --> 00:26:05,594
إنهُ يهرب

560
00:26:05,612 --> 00:26:07,063
إذهب للخلف

561
00:26:13,403 --> 00:26:14,770
!توقف

562
00:26:14,788 --> 00:26:16,322
!توقف

563
00:26:24,114 --> 00:26:24,780
!توقف

564
00:27:00,304 --> 00:27:02,124
هذا الرجل لديه الفتيات المناسبة

565
00:27:02,163 --> 00:27:03,881
أجل في تمام الثامنة

566
00:27:03,932 --> 00:27:06,500
إن الحفلة كلها ستشتعل ناراً

567
00:27:06,518 --> 00:27:08,769
حسناً

568
00:27:08,804 --> 00:27:10,187
(ذلك كان (داني

569
00:27:10,222 --> 00:27:11,806
أهو (داني) من الأدلة, أم (داني) صاحب المسبح؟

570
00:27:11,840 --> 00:27:15,059
(من الأدلة, يقول أن أختهُ تعمل في مطعم في (هوليوود

571
00:27:15,093 --> 00:27:16,327
و لديه سطح رائع

572
00:27:16,361 --> 00:27:19,063
و يقول أنها ستُعطينا صفقة جيدة لنؤجر المكان

573
00:27:19,097 --> 00:27:20,648
لليلة الغد لأجل الحفلة

574
00:27:22,183 --> 00:27:25,236
لديهم ثور ميكانيكي, ألا يبدو ذلك ممتعاً؟

575
00:27:25,287 --> 00:27:26,804
بالطبع

576
00:27:26,838 --> 00:27:29,123
الد.(براند) لقسم القلبية

577
00:27:29,157 --> 00:27:30,991
أنتَ لاتزال تحدق بذلك الشيء

578
00:27:31,025 --> 00:27:33,077
كما لو أنهُ سيُخبركَ بشيء ما

579
00:27:33,128 --> 00:27:34,695
حضرات المحققين؟

580
00:27:34,713 --> 00:27:35,863
لقد أصيب ببعض الأضلاع المكسورة

581
00:27:35,881 --> 00:27:39,133
و لديه نزف داخلي, لكن حالتهُ مستقرة

582
00:27:39,167 --> 00:27:41,201
هل يمكننا مقابلتهُ؟ -
أجل -

583
00:27:41,219 --> 00:27:42,369
لكن إختصروا الأمر

584
00:27:42,387 --> 00:27:45,306
شكراً لكِ

585
00:27:50,512 --> 00:27:53,597
(جن-سنغ)
هل تتذكرنا؟

586
00:27:53,648 --> 00:27:56,066
لدينا ما يكفي من الأدلة لنربطكَ بالحريق

587
00:27:56,101 --> 00:27:57,818
(الذي قتل (سابينا فيرنانديز

588
00:27:57,853 --> 00:27:59,837
بإدانة قوية بجريمة القتل

589
00:27:59,871 --> 00:28:03,641
الآن أنتَ قاصر, لكنكَ ستُحاكم كبالغ لذا

590
00:28:03,675 --> 00:28:07,478
ذلك سيؤدي بكَ الى حكم 25 سنة أو الإعدام

591
00:28:07,512 --> 00:28:09,880
لذا هذه محادثة خطيرة للغاية

592
00:28:09,915 --> 00:28:13,651
لربما ستكون هذه آخر فرصة لكَ لعمل شيء جيد لكَ

593
00:28:13,685 --> 00:28:15,886
منذ مدة طويلة جداً جداً

594
00:28:15,921 --> 00:28:19,790
حسناً, لا أعتقد أنكَ عملتَ لوحدكَ

595
00:28:19,841 --> 00:28:22,743
و أرغب أن أخبر المدعي العام أنكَ تعاونتَ

596
00:28:22,777 --> 00:28:24,712
و لربما سيتساهل معكَ

597
00:28:24,746 --> 00:28:27,198
لكن يجب أن تخبرني من أجركَ لعمل ذلك

598
00:28:27,232 --> 00:28:28,816
و لا تقلق بشأن (كانغ) أن يحاول

599
00:28:28,850 --> 00:28:30,684
أن يؤذيكَ او يؤذي جدتكَ

600
00:28:30,719 --> 00:28:33,220
لن يستطيع أن يمسكَ من داخل السجن

601
00:28:33,254 --> 00:28:35,222
هذه آخر فرصة لكَ

602
00:28:35,256 --> 00:28:37,691
أن تساعد نفسكَ

603
00:28:39,728 --> 00:28:42,530
ليس (كانغ) من أجرني

604
00:28:43,548 --> 00:28:45,933
حقاً؟

605
00:28:45,967 --> 00:28:47,401
أجل

606
00:28:52,106 --> 00:28:54,408
حسناً, من الذي أجركَ؟

607
00:28:59,264 --> 00:29:00,331
إنهم الشرطة

608
00:29:03,117 --> 00:29:05,135
حضرات المحققين تفضلوا

609
00:29:05,170 --> 00:29:06,387
شكراً لكِ

610
00:29:06,421 --> 00:29:07,955
هل أجلب لكم بعض الشاي؟

611
00:29:07,973 --> 00:29:10,507
كلا, لا نريد شكراً لكِ

612
00:29:10,559 --> 00:29:12,593
لدينا مشتبه بهِ

613
00:29:12,627 --> 00:29:14,345
في الحجز إعترف أنهُ سبب النار

614
00:29:14,396 --> 00:29:15,512
أعتقد أنكم تعرفونهُ

615
00:29:15,564 --> 00:29:17,130
(إسمهُ (جن-سنغ دو

616
00:29:20,151 --> 00:29:23,320
إن (كانغ) يرسلهُ كل يوم ليصفي حسابي

617
00:29:23,355 --> 00:29:24,822
لأجل التسديد أو الدفع

618
00:29:24,856 --> 00:29:26,974
على الأغلب لأجل التسديد

619
00:29:26,992 --> 00:29:29,059
(لذا أنتَ محق بشأن (كانغ

620
00:29:29,094 --> 00:29:31,195
لقد أرسل (جن-سنغ دو) ليحرق المحل

621
00:29:31,246 --> 00:29:33,647
(ليس حسب قول السيد (دو

622
00:29:33,682 --> 00:29:35,616
(لكنهُ يعمل لأجل (كانغ

623
00:29:35,650 --> 00:29:38,652
لكنهُ يقول أنهُ يعمل لصالح شخص آخر تلك الليلة

624
00:29:40,589 --> 00:29:43,390
هل ستُخبرين زوجكِ أم أنا سأخبرهُ؟

625
00:29:43,808 --> 00:29:46,377
أخبرهُ بماذا؟

626
00:29:46,411 --> 00:29:48,612
أنكِ أجرتي السيد (دو) ليحرق المحل

627
00:29:49,664 --> 00:29:50,965
أنا؟

628
00:29:50,999 --> 00:29:52,600
ذلك جنون

629
00:29:52,634 --> 00:29:56,854
بأنكِ وعدتيه بـ25 ألف دولار من نقود التأمين

630
00:29:56,888 --> 00:29:59,840
(إنهُ يكذب بشأن ذلك لأجل أن لا يؤذيه (كانغ

631
00:29:59,858 --> 00:30:02,393
!إنهُ يكذب

632
00:30:02,444 --> 00:30:03,560
هل هو يكذب بشأن المكالمات الثلاث

633
00:30:03,612 --> 00:30:04,979
التي أجريتيها بهاتفهِ في الإسبوع الماضي؟

634
00:30:05,013 --> 00:30:07,514
لأنهُ ذلك ما موجود في السجلات

635
00:30:07,549 --> 00:30:10,517
أنا أتفهم أنكِ تحاولين أن تنقذي زوجكِ من مأزقهُ

636
00:30:10,535 --> 00:30:12,853
(و أن تنقذي المحل, أعتقد أنكِ لم تعرفي أن السيدة (فيرنانديز

637
00:30:12,871 --> 00:30:15,789
كانت تنام في المحل, لكن دعيني أخبركِ

638
00:30:15,824 --> 00:30:18,375
أن الكذب علينا الآن ستجعل الأمر أسوء بكثير

639
00:30:18,410 --> 00:30:21,028
سو مي)؟)

640
00:30:24,582 --> 00:30:27,134
لقد ترجيتكَ أن تتوقف

641
00:30:27,168 --> 00:30:29,586
لكنكَ لم تستمع أبداً

642
00:30:29,638 --> 00:30:32,673
حتى عندما أذوكَ لم تستمع لي

643
00:30:32,707 --> 00:30:34,758
أي خيار آخر كان لدي؟

644
00:30:34,809 --> 00:30:37,711
لقد ماتت (سابينا) في الحريق

645
00:30:37,729 --> 00:30:39,647
و أنا التي سأعيش مع هذا الذنب

646
00:30:39,681 --> 00:30:41,732
حتى لو سميتَ تلك حياة

647
00:30:41,766 --> 00:30:43,350
فأنا أستمر برؤية وجهها -
(سو مي) -

648
00:30:43,384 --> 00:30:44,652
!مراراً و تكراراً -
سيدتي, سيدتي -

649
00:30:44,686 --> 00:30:46,053
!توقف

650
00:30:46,071 --> 00:30:48,238
!سيدة (كو) رجاءاً لا تقاومي -
!توقف -

651
00:30:48,273 --> 00:30:49,490
نحن سنعتقلكِ

652
00:30:49,524 --> 00:30:51,575
(بسبب مقتل (سابينا فيرنانديز

653
00:30:51,609 --> 00:30:53,610
...لكِ الحق أن تلتزمي بالصمت

654
00:31:22,924 --> 00:31:24,975
إن أم الضحية و الإبن بالإنتظار

655
00:31:25,026 --> 00:31:27,361
للحصول على الجثة و يتسائلون ما سبب التأخير

656
00:31:27,395 --> 00:31:30,097
بصراحة و أنا كذلك

657
00:31:30,115 --> 00:31:32,099
لقد إضطررتُ أن أجلب هذه من الأدلة

658
00:31:32,117 --> 00:31:33,784
لماذا؟

659
00:31:33,818 --> 00:31:36,103
لأنني أعتقد أننا مسكنا الشخص الخطأ

660
00:31:37,122 --> 00:31:39,740
أنا منصت لما تقول

661
00:31:39,774 --> 00:31:43,243
لقد وجدنا هذه بجانب الجثة لذا إفترضنا أنها ملكهُ, صحيح؟

662
00:31:43,277 --> 00:31:44,545
و كذلك هي لفريقهِ المفضل

663
00:31:44,579 --> 00:31:45,612
إنظر إليه

664
00:31:45,630 --> 00:31:46,880
إنهُ رجل كبير الحجم ممتلئ

665
00:31:46,915 --> 00:31:48,282
ماذا يعني؟

666
00:31:48,316 --> 00:31:50,167
لذا, عرفتُ أن شيء ما يقلقني

667
00:31:50,218 --> 00:31:52,136
و قد إكتشفتُ هذا الصباح ما هو

668
00:31:52,170 --> 00:31:54,588
ألبسها لهُ

669
00:32:03,932 --> 00:32:05,632
من المستحيل أنها لهُ -
حسناً -

670
00:32:05,650 --> 00:32:09,636
إذن لو لم تكن قبعة الضحية, فمن مالكها؟

671
00:32:13,691 --> 00:32:15,776
هلا قمتي بالإتصال بالعمة (سو)؟

672
00:32:15,810 --> 00:32:17,161
أرجوكِ إتصلي بها

673
00:32:17,195 --> 00:32:18,645
...ذلك لن يحسن من الوضع اي شيء

674
00:32:18,663 --> 00:32:19,997
سوف أعود حالاً

675
00:32:20,031 --> 00:32:22,199
إسمعوا, أنا لا أعرف ما الذي يجري لكن

676
00:32:22,250 --> 00:32:25,252
إن أمي مرت بالكثير, و كذلك أنا

677
00:32:25,286 --> 00:32:27,287
أريد أن أخذها للمنزل

678
00:32:27,321 --> 00:32:30,873
أخشى أن لديها المزيد لتمر بهِ قبل نهاية هذا اليوم

679
00:32:30,959 --> 00:32:33,010
يمكنكَ أن تخبر أمكَ بمهما تريد

680
00:32:33,044 --> 00:32:35,345
لكننا يجب أن نتحدث إليكَ

681
00:32:35,380 --> 00:32:36,847
الآن

682
00:32:52,008 --> 00:32:53,158
لماذا أنا هنا؟

683
00:32:53,248 --> 00:32:55,516
لماذا تعتقد أنكَ هنا يا (كينيث)؟

684
00:32:55,551 --> 00:32:56,918
لا أعرف

685
00:32:56,952 --> 00:32:57,952
دعني أخبرك بالسبب

686
00:32:57,986 --> 00:33:00,805
(الذي يعتقد حدوثهُ المحقق (بيرد

687
00:33:00,839 --> 00:33:02,590
نحنُ نعرف أن أخيكَ (روب) كان عنيفاً

688
00:33:02,624 --> 00:33:04,041
و أنهُ يتشاجر مع كل الناس

689
00:33:04,093 --> 00:33:06,160
أجل, أعرف ذلك, فأنا من أخبركم بذلك

690
00:33:06,195 --> 00:33:08,996
صحيح, لكنكَ لم تخبرنا أنهُ كان يسيئ معاملتكَ 

691
00:33:09,014 --> 00:33:10,515
لدينا شهود في الملعب

692
00:33:10,549 --> 00:33:12,366
يقولون أنهُ كان يضربكَ

693
00:33:12,401 --> 00:33:13,651
لابد أن ذلك أشعركَ بالذل

694
00:33:13,685 --> 00:33:15,720
لابد أن جعلكَ تشعر بالصغر و الضعف

695
00:33:15,771 --> 00:33:17,221
أمام جمهور مثل ذلك

696
00:33:18,724 --> 00:33:20,641
...بالطبع لقد كان قاسياً في معاملتي لكن

697
00:33:20,675 --> 00:33:22,009
ذلك ما يفعلهُ الأخوان الكبار

698
00:33:23,328 --> 00:33:25,396
أنتَ قلتَ أنكَ ذهبتَ للسيارة بعدها

699
00:33:25,447 --> 00:33:26,697
و أنكَ لم تستطع إيجادها؟

700
00:33:26,732 --> 00:33:28,132
لم أقدر

701
00:33:28,167 --> 00:33:30,334
ذلك ليس ما نعتقدهُ قد حصل

702
00:33:30,369 --> 00:33:32,670
خذ هذه

703
00:33:32,704 --> 00:33:35,239
أسدني معروفاً

704
00:33:35,290 --> 00:33:37,074
و إرتديها

705
00:33:45,501 --> 00:33:48,169
إرتديها, أو سأجعلكَ ترتديها بالقوة

706
00:33:58,230 --> 00:34:00,014
إنها قياسكَ, صح؟

707
00:34:00,048 --> 00:34:02,216
إنها تلائمكَ مثل القفاز

708
00:34:03,485 --> 00:34:05,603
كما ترى لقد وجدناها بالقرب من جثة أخيكَ

709
00:34:05,654 --> 00:34:09,023
بعدما قتلتهُ

710
00:34:09,057 --> 00:34:11,576
لقد أخذتَ القبعة الخطأ

711
00:34:11,610 --> 00:34:13,411
كلا

712
00:34:13,445 --> 00:34:15,163
إن لدي نفس القبعة

713
00:34:15,197 --> 00:34:17,198
بقياسات مختلفة

714
00:34:17,232 --> 00:34:18,699
لقد أخذت قبعتهُ و تركتَ خاصتكَ

715
00:34:18,734 --> 00:34:19,917
كينيث)؟)

716
00:34:19,952 --> 00:34:22,153
لقد أجرينا إختبارات عينات الشعر

717
00:34:22,187 --> 00:34:23,855
نعلم أنكَ قتلتَ أخيكَ

718
00:34:23,889 --> 00:34:26,240
و كنتَ ستدع رجلاً بريئاً يحمل الذنب

719
00:34:26,258 --> 00:34:27,542
:السوأل المطروح هنا هو

720
00:34:27,576 --> 00:34:29,544
ما الذي سنخبر بهِ أمكَ؟

721
00:34:29,578 --> 00:34:33,681
إنها بالخارج منتظرة لأخذ جثة (روب) لمدينتكم

722
00:34:33,715 --> 00:34:35,149
و عندما سيظهر هذا الأمر

723
00:34:35,184 --> 00:34:36,767
و إنهُ سيظهر بالتأكيد

724
00:34:38,770 --> 00:34:40,638
يمكننا أن نخبرها بشيء من إثنين

725
00:34:40,672 --> 00:34:43,774
بأنها قد ربت قاتل بارد القلب

726
00:34:43,809 --> 00:34:47,662
أو أن إبنها قام بغلطة

727
00:34:47,696 --> 00:34:49,197
بأنهُ إنسان

728
00:34:49,231 --> 00:34:51,065
قد تم إفتزازهُ

729
00:34:51,099 --> 00:34:53,267
و تم التجاسر عليه

730
00:34:53,302 --> 00:34:55,953
و أنهُ لمرة في حياتهِ قد دافع عن نفسهِ

731
00:34:55,988 --> 00:34:57,938
لم أقصد أن أقتلهُ

732
00:34:57,956 --> 00:35:00,958
حسناً؟ أقسم أنني لم أقصد ذلك

733
00:35:03,111 --> 00:35:04,245
أثناء تلك المباراة

734
00:35:04,279 --> 00:35:06,297
لقد ظل يضربني على مؤخرة رأسي

735
00:35:06,331 --> 00:35:08,249
و يدعوني بالفتاة

736
00:35:08,283 --> 00:35:09,917
لأنني لم أدافع عنهُ

737
00:35:09,951 --> 00:35:12,420
خلال تلك الشجارات مع الأنصار

738
00:35:12,454 --> 00:35:14,788
...و بعد ذلك كلهُ
 بعد أن إنتهت المباراة

739
00:35:14,806 --> 00:35:16,224
كما تعلم تحول الأمر للأسوء

740
00:35:16,258 --> 00:35:18,226
كنا نتمشى نحو السيارة

741
00:35:18,260 --> 00:35:21,929
و... و...و أخبرتهُ أن يكف عن ذلك
لكنهُ لم يقبل

742
00:35:21,963 --> 00:35:24,798
عندها دفعني أرضاً و ضربني في وجهي

743
00:35:24,816 --> 00:35:28,302
....و أصبح يناديني بالمخنث, و أنا

744
00:35:28,320 --> 00:35:31,272
..لقد أحسستُ بوجود تلك القرميدة المتخلخلة تحتي

745
00:35:31,306 --> 00:35:33,441
و أمسكتُ بها فحسب

746
00:35:33,475 --> 00:35:36,994
...و أنا

747
00:35:41,450 --> 00:35:42,934
حسناً

748
00:35:58,934 --> 00:36:00,468
أبي

749
00:36:02,437 --> 00:36:04,171
...ما الذي تفع
ما الذي تفعلهُ هنا؟

750
00:36:04,189 --> 00:36:05,273
هل كل شيء بخير؟

751
00:36:05,307 --> 00:36:06,941
أيمكنني التحدث معكَ؟

752
00:36:06,975 --> 00:36:08,693
أجل, بالطبع, هل تود الجلوس؟

753
00:36:08,727 --> 00:36:10,177
سوف أجلب لكَ مشروب غازي أو أي شيء؟

754
00:36:10,195 --> 00:36:13,531
هل هنالك مكان هنا أكثر خصوصية؟

755
00:36:15,367 --> 00:36:18,519
حسناً, ما الذي يجري؟

756
00:36:18,553 --> 00:36:21,622
أبي, لقد تسببتُ في حملها

757
00:36:32,701 --> 00:36:36,370
منذ متى تعرف بحملها؟

758
00:36:36,388 --> 00:36:38,956
لقد خسرت الطفل

759
00:36:42,210 --> 00:36:43,728
لكنها لم تخبرني

760
00:36:43,762 --> 00:36:45,879
طيلة هذا الوقت كنتُ أتصرف كالأحمق

761
00:36:45,897 --> 00:36:48,065
و هي كانت مهمومة بهذا الشيء لوحدها

762
00:36:48,100 --> 00:36:50,768
....أنا أعني

763
00:36:50,819 --> 00:36:53,237
بانهُ كان خطأي

764
00:36:53,271 --> 00:36:55,189
حسناً, كلاكما مسؤول عن ذلك

765
00:36:55,223 --> 00:36:57,942
...كلا, هي دائماً كانت ذكية بشأن

766
00:36:57,993 --> 00:37:00,878
...الحماية و

767
00:37:00,912 --> 00:37:03,914
أعرف متى حدث ذلك

768
00:37:03,949 --> 00:37:06,917
في بداية علاقتنا بالتحديد

769
00:37:06,952 --> 00:37:09,086
و لم يكن لدي أي شيء

770
00:37:09,121 --> 00:37:11,122
.... و أنا

771
00:37:11,173 --> 00:37:13,874
 ...أخبرتها أنهُ لا بأس بذلك, لكنها

772
00:37:13,908 --> 00:37:15,760
(ريكس)

773
00:37:15,794 --> 00:37:19,714
هي لم تكن متأكدة من ذلك

774
00:37:19,748 --> 00:37:23,601
و وعدتها أن الأمر سيكون بخير

775
00:37:23,635 --> 00:37:26,354
و لم يكن كذلك

776
00:37:28,757 --> 00:37:30,758
حسناً, كيف حالها؟

777
00:37:33,378 --> 00:37:35,646
لا ... لا أعرف

778
00:37:35,697 --> 00:37:37,615
أقصد انها تقول هي بخير دائماً

779
00:37:37,649 --> 00:37:39,950
لكنها لم تخبر أي أحد بذلك

780
00:37:39,985 --> 00:37:43,537
لقد كانت تتعامل مع الأمر لوحدها

781
00:37:46,458 --> 00:37:49,126
لقد قالت أنني لن استطيع تحمل ذلك

782
00:37:49,161 --> 00:37:51,245
و هي كانت مُحقة

783
00:37:51,279 --> 00:37:52,913
ما الخطب معي؟

784
00:37:52,947 --> 00:37:53,998
لا يوجد بكَ أي خطأ

785
00:37:54,049 --> 00:37:55,516
أنتَ مراهق

786
00:37:55,550 --> 00:37:57,551
و قمت بالتصرف كمراهق لا أكثر

787
00:37:57,586 --> 00:37:59,136
لا تقسو كثيراً على نفسكَ

788
00:37:59,171 --> 00:38:01,756
كيف سأصلح الأمر؟

789
00:38:01,790 --> 00:38:05,393
حسناً, يجب أن تعلمها عندما تحتاج أي شيء

790
00:38:05,427 --> 00:38:07,595
لو إحتاجت لأي شيء

791
00:38:07,629 --> 00:38:09,230
بأنكَ ستكون موجوداً لتساندها

792
00:38:09,264 --> 00:38:11,549
يمكنني عمل ذلك

793
00:38:11,583 --> 00:38:15,135
دعني أجلب حقيبتي, و سوف أوصلكَ للبيت

794
00:38:45,967 --> 00:38:47,301
هل شاهدتي المباراة؟

795
00:38:47,335 --> 00:38:49,503
كادوا أن يفوزوا

796
00:38:49,521 --> 00:38:52,473
لقد كان هنالك لعبة معينة

797
00:38:52,507 --> 00:38:55,643
ذلك الهدف الأرضي

798
00:38:55,677 --> 00:38:58,679
الذي حاد عن الهدف بحوالي إنشات

799
00:39:00,182 --> 00:39:04,001
ذلك الشيء الصغير لوحده

800
00:39:04,035 --> 00:39:06,137
ذلك الأمر الدقيق الصغير

801
00:39:06,171 --> 00:39:09,356
لكان كل هذا سيختلف

802
00:39:13,044 --> 00:39:16,080
لقد بعثت لها رسالة, و قالت أنها تريد المجيء لبيتنا

803
00:39:17,466 --> 00:39:19,032
إسمع

804
00:39:19,050 --> 00:39:21,969
أتعلم عندما قلتَ أنكَ تعلم عندما حدث الامر؟

805
00:39:22,003 --> 00:39:24,188
في بداية علاقتكما؟

806
00:39:24,222 --> 00:39:25,473
متى كان ذلك؟

807
00:39:25,507 --> 00:39:27,224
قبل أن تموت أمي بقليل

808
00:39:27,259 --> 00:39:29,426
قالت (إيما) أنها عرفت ذلك بعد الجنازة بقليل

809
00:39:29,478 --> 00:39:31,579
لماذا؟

810
00:39:53,702 --> 00:39:55,202
الى أين أنتَ ذاهب؟

811
00:39:55,236 --> 00:39:57,588
لم أرد أن أوقظكِ

812
00:39:57,622 --> 00:39:59,740
يجب أن أذهب للخارج لفترة قصيرة

813
00:39:59,758 --> 00:40:02,543
سيأتي ناقلي الاثاث للنقل اليوم

814
00:40:02,577 --> 00:40:04,678
أعرف ذلك

815
00:40:04,713 --> 00:40:06,680
سوف أعود

816
00:40:24,699 --> 00:40:26,433
إيما)؟ (إيما)؟)

817
00:40:26,451 --> 00:40:28,118
مرحباً

818
00:40:28,153 --> 00:40:29,703
مرحباً

819
00:40:29,738 --> 00:40:32,439
(أنا (مايكل

820
00:40:32,457 --> 00:40:34,124
(أجل, مرحباً سيد (بريتن

821
00:40:34,159 --> 00:40:37,110
لقد كنتُ في الجنازة

822
00:40:38,797 --> 00:40:39,880
...هل يمكننا أن

823
00:40:39,915 --> 00:40:42,115
سوف أراكم يا رفاق لاحقاً

824
00:40:42,133 --> 00:40:44,835
وداعاً, نراكي لاحقاً

825
00:40:44,886 --> 00:40:46,670
ما الذي تفعلهُ هنا؟

826
00:40:50,892 --> 00:40:52,343
أريد أن أسألكِ سوأل ما

827
00:40:52,394 --> 00:40:54,962
و لربما يبدو لكِ غير لائق 

828
00:40:54,980 --> 00:40:58,349
غير لائق بالمرة

829
00:41:00,402 --> 00:41:02,853
...هل أنتِ

830
00:41:05,991 --> 00:41:09,526
....فيما لو كنتِ

831
00:41:14,950 --> 00:41:17,451
كيف عرفتَ ذلك؟

832
00:41:20,922 --> 00:41:22,623
(إنهُ إبن (ريكس

833
00:41:29,330 --> 00:41:32,299
لقد فكرتُ بشأن الإتصال بكَ

834
00:41:32,333 --> 00:41:33,801
....الأمر أنهُ

835
00:41:33,835 --> 00:41:36,687
لا بأس بذلك

836
00:41:36,721 --> 00:41:38,722
لا بأس بذلك

837
00:41:41,860 --> 00:41:44,862
سيكون الأمر بخير

838
00:41:54,406 --> 00:41:57,558
هل يمكنكَ ان تريهم كيف يأخذون السلم للعلية

839
00:41:57,592 --> 00:41:59,576
يا شباب هل يمكنكم أن تعطونا 5 دقائق, حسناً؟

840
00:42:01,279 --> 00:42:03,530
أمهلونا دقيقة فحسب؟

841
00:42:03,548 --> 00:42:04,665
شكراً لكم

842
00:42:04,699 --> 00:42:06,033
ما الذي يجري؟

843
00:42:16,870 --> 00:42:19,255
هنالك شيء يجب أن نتحدث بشأنهِ

844
00:42:19,289 --> 00:42:29,289
DarthArshed ترجمة

