﻿1
00:00:00,902 --> 00:00:04,818
(ميليسا وجو)
تم تسجيله في الاستوديو بحضور جماهير

1
00:00:04,902 --> 00:00:06,818
يا لها من صعوبة لعينة 
عليكم أيها البشر

2
00:00:06,938 --> 00:00:08,862
للعثور على فرد من الأحذيه الزرقاء
في هذا المنزل الأزرق

3
00:00:08,896 --> 00:00:10,364
هل حذائك واحد من هؤلاء؟

4
00:00:10,398 --> 00:00:13,205
لا يا (روندا)... أزرق
حسناً ؟ حاولي مرة أخرى

5
00:00:13,325 --> 00:00:14,514
هل كل شيء على ما يرام؟

6
00:00:14,548 --> 00:00:17,727
أشعر أنه ربما توجد
مشكلة "زرقاء" هنا

7
00:00:17,761 --> 00:00:20,248
نحن في وضع خطير من الدرجة الثانية
ماذا فعلتَ بحذائي الأزرق؟

8
00:00:20,368 --> 00:00:21,849
أنا? ماذا عساي أن أفعل بحذاءك

9
00:00:21,969 --> 00:00:24,642
أنت الشخص الذي يدور في المنزل ويلتقط الأشياء ويضعها بعيداً

10
00:00:25,044 --> 00:00:27,002
نعم, أنا أحب إخفاء أحذيتك عمداً

11
00:00:27,160 --> 00:00:28,604
كي تشعري بالسعادة أثناء البحث عنهم

12
00:00:28,739 --> 00:00:30,522
لذلك كل يوم أشعر
يوم الأحد في عيد الفصح

13
00:00:32,053 --> 00:00:34,613
لم لستِ مرتدية ملابسك إذا كنتِ ذاهبة إلى اجتماع مجلس المدينة؟

14
00:00:35,027 --> 00:00:37,817
لأنه, أنت تعرف, الناس يحبون رؤية مُوظفيهم المُنتخَبين

15
00:00:37,937 --> 00:00:39,133
يأخذون الأمور الحكومية بجديَّة

16
00:00:39,168 --> 00:00:40,656
ولا شيء يدل على الجدية مثل

17
00:00:41,139 --> 00:00:43,004
الكعب العالي و العنق العاري

18
00:00:43,946 --> 00:00:45,021
مهما تقولين

19
00:00:45,350 --> 00:00:46,950
اذهب! ابحث,اكتشف

20
00:00:46,976 --> 00:00:48,449
أتعلمين؟
 من فضلك" لن تؤذي"

21
00:00:48,484 --> 00:00:49,985
من فضلك -
أوتش -

22
00:00:50,576 --> 00:00:52,555
شكراً. لا أستطيع فعل ذلك بدونك 

23
00:00:52,884 --> 00:00:54,325
أحياناً يكون حساس للغاية

24
00:00:54,360 --> 00:00:56,464
سنتأخر عن
"جلسة وسائل المواصلات"

25
00:00:56,499 --> 00:00:58,769
سوف نتركها
أجل, فقط هذه المرّة

26
00:00:59,073 --> 00:01:00,571
ظننتُ أنه يُمكننا أنا و أنتِ
الذهاب وتفقد البار الجديد

27
00:01:00,572 --> 00:01:02,374
دائماً نقول أننا ذاهبون إلى هناك ولكننا لم نفعل أبداً

28
00:01:02,409 --> 00:01:05,472
لقد كنت هناك بالأمْس
كان مثير بِجُنون

29
00:01:06,295 --> 00:01:08,052
ولكن شعرت بالوحدة بدونك

30
00:01:09,030 --> 00:01:11,202
انظري, لقد قضيت اليوم كله
....في عملي...الذي أحبه

31
00:01:11,225 --> 00:01:13,784
ثم رجعتُ للمنزل لهؤلاء الأطفال غريبي
....الأطوار... الذين أحبهم

32
00:01:13,904 --> 00:01:15,664
ولكني أريد القليل من الخصوصية, أتعلمين؟

33
00:01:15,699 --> 00:01:17,630
القليل من حب النفس

34
00:01:18,035 --> 00:01:20,338
لم أقصد ذلك بهذه الطريقة -
حسناً -

35
00:01:20,372 --> 00:01:22,975
لِنجد حذاؤكِ ونذهب للبار
الجولة الأولى على حسابي

36
00:01:23,782 --> 00:01:26,198
لا يمكن لأحد أن يعرف,حسناً؟

37
00:01:26,318 --> 00:01:28,229
لا أريد نظرات انتقاد
(من الأطفال و (جو

38
00:01:28,349 --> 00:01:29,685
<i>أعتقد أنني وجدتهم</i>

39
00:01:29,720 --> 00:01:32,523
لأن... لهذا السبب
جلسة الوسائل المواصلات" حيوية للغاية"

40
00:01:32,558 --> 00:01:34,460
(مرحباً (جو

41
00:01:34,494 --> 00:01:37,131
آسف. عادةً أضعُهم في الخلف بعد أن أرتديهم

42
00:01:38,688 --> 00:01:41,041
واو , لا أدري كيف تجدين أي شيء هنا

43
00:01:41,236 --> 00:01:43,199
إنه يشبه الوجود في عقل إمرأة

44
00:01:43,826 --> 00:01:48,778
(لو كان هذا عقلي, لكانت هذه (باريس
وكنتَ أنت بطاقة إئتمان غير محدودة

45
00:01:49,974 --> 00:01:51,993
أنت تعلم, لدي بالفعل نظام هنا

46
00:01:52,121 --> 00:01:54,802
أتعلمين, يجب حقاً أن تحصلي على واحدة من شركات ترتيب خزانات الملابس 

47
00:01:54,922 --> 00:01:56,427
لتأتي إلى هنا وتعيد تنظيم كل شيء

48
00:01:56,428 --> 00:01:58,563
ماذا؟ هذه مضيعة كبيرة للمال, يُمكنني فعل ذلك

49
00:01:58,828 --> 00:02:00,061
قد يفيد هذا

50
00:02:01,065 --> 00:02:03,124
تعلمين, لم أدع أبداً رجلاً يعبث في خزانة ملابسي

51
00:02:03,417 --> 00:02:07,556
خزانة ملابس المرأة أكثر الأماكن
القُدسية,و العاطفية, و الشخصية بالنسبة لها

52
00:02:07,676 --> 00:02:09,284
تعلمين, لدينا هذه البيتزا من إسبوع مضى

53
00:02:10,613 --> 00:02:12,986
لا بأس, تفضّل, أَعْمِل سحرك

54
00:02:13,020 --> 00:02:14,822
رائع
سأبدأ حالاً

55
00:02:14,856 --> 00:02:18,294
وقبل أن أفعل, إذا كان هناك أي غرض شخصي مُحدَّد

56
00:02:18,328 --> 00:02:20,364
...ربما تحتاجين لوضعه في مكانِ آخر

57
00:02:21,479 --> 00:02:22,855
أجل

58
00:02:26,403 --> 00:02:36,270
قام بترجمة هذه الحلقه : Dark Demon & Zahar
WWW.TVEGY.COM

59
00:02:36,615 --> 00:02:38,507
ماذا عن  "آكلي اللحوم الجزء الثاني:أكل لحوم أكثر"؟

60
00:02:39,301 --> 00:02:40,861
<i>"لا أعرف, يا رجل "لم أرَ آكلي اللحوم الجزء الأول </i>

61
00:02:40,981 --> 00:02:42,021
أكره عدم معرفة ماذا يجري

62
00:02:43,540 --> 00:02:46,081
حسناً, إنهم آكلي لحوم ,ويأكلون اللحم

63
00:02:47,192 --> 00:02:48,242
فهمتُ الأمر كله الآن

64
00:02:49,758 --> 00:02:51,358
حسناً, احظَ بليلة جيِّدة
لا تُطِل السهر

65
00:02:51,478 --> 00:02:53,615
"جلسة وسائل المواصلات"
هذه يمكن أن تستمر للأبد

66
00:02:53,650 --> 00:02:55,886
!ولكن هذا عملي, لذلك,رائع

67
00:02:55,920 --> 00:02:59,457
هل من الجيِّد لو قابلتُ (جاستن) في مركز التسوق غداً؟

68
00:02:59,577 --> 00:03:00,680
بالتأكيد
استمتعي

69
00:03:00,929 --> 00:03:02,484
 حسناً, تصبحين على خير -
 (ميل) -

70
00:03:02,604 --> 00:03:04,817
ألا نُريد نحن أن نعرف من يكون
هذا الشخص (جاستن)؟

71
00:03:05,092 --> 00:03:06,479
نعم 
نعم نريد

72
00:03:07,835 --> 00:03:10,402
شخص ما - 
 شخص ما هجر الدراسة -

73
00:03:10,522 --> 00:03:12,619
ماذا؟-
إنهُ لم يترك الدراسة-

74
00:03:12,739 --> 00:03:16,611
لقد أخفق في إمتحان الصف الأخير ,وقرر أن يقضي وقتاً أكبر  مع سيارتهِ

75
00:03:18,030 --> 00:03:19,941
من يريد تعليم؟
إنه فقط يصنع مُستَقبلاً

76
00:03:20,061 --> 00:03:21,515
يا للشَلل

77
00:03:22,707 --> 00:03:25,672
حسناً, ليس كل شخص في العالم
يريد شهادة من المدرسة الثانوية

78
00:03:25,792 --> 00:03:27,594
جاستن) بالفعل لديه وظيفة)

79
00:03:27,628 --> 00:03:29,196
نعم, توصيل البيتزا للمنازل

80
00:03:29,316 --> 00:03:31,073
هل قام بتسليم وجهك؟

81
00:03:32,365 --> 00:03:35,545
حسناً حسناً, لا بأس
سوق تجاري... فقط السوق التجاري, عليّ الذهاب

82
00:03:35,665 --> 00:03:36,599
انتظري

83
00:03:39,045 --> 00:03:41,214
فقط على السريع

84
00:03:41,249 --> 00:03:44,185
بخصوص فتى البيتزا
كيف سنتصرَّف حيال هذا الأمر؟

85
00:03:44,186 --> 00:03:45,404
أنا فقط مصدومة قليلاً

86
00:03:45,524 --> 00:03:47,258
.....(ليس الأمر كأنها تتسكّع  مع (شارلز مانسن

87
00:03:47,378 --> 00:03:48,781
(أو (شين

88
00:03:49,886 --> 00:03:52,111
لا, أنتِ مُحقَّة, لأن كلا الشخصين بالفعل قد أتمُّوا المدرسة الثانوية

89
00:03:54,048 --> 00:03:56,883
أنا فقط أقول أن الأولاد السيؤون عادة ما يُطلق عليهم الأولاد السيؤون

90
00:03:57,003 --> 00:03:57,920
ل,أنتِ تعرفين, لسبب

91
00:03:58,167 --> 00:04:01,076
جو), إنه سوق تجاري)
....لا يستطيعون ممارسة الجنس هناك

92
00:04:01,110 --> 00:04:03,257
ولا حتى في متجر (بروك ستون), حسناً؟

93
00:04:04,048 --> 00:04:05,816
والآن من فضلك دعني أذهب من هنا

94
00:04:05,850 --> 00:04:07,923
لأن لديّ مواطنون ينتظرون للهتاف من أجلي

95
00:04:11,209 --> 00:04:13,594
أشكرك مجدداً على الأسهم
كان هذا فقط ...

96
00:04:13,628 --> 00:04:15,563
مُمِل

97
00:04:15,597 --> 00:04:17,732
يا لهُ من فشل

98
00:04:17,767 --> 00:04:20,570
أتساءل إذا كنت أستطيع اللحاق بنهاية
جلسة وسائل المواصلات" هذه"

99
00:04:20,604 --> 00:04:22,672
ما زال هناك الكثير من الرجال ذوي الشعر هنا

100
00:04:22,707 --> 00:04:24,074
تفقّدي هؤلاء الرجال

101
00:04:24,109 --> 00:04:25,844
<i>ارجوكي، بدل المحامين؟</i>

102
00:04:25,878 --> 00:04:28,724
لا يوجد شيء مثير بالنسبة لِبِذَلْ مُملة
مع البلاك بيري

103
00:04:29,450 --> 00:04:31,485
لكن عليكِ,إنها بديعة

104
00:04:32,230 --> 00:04:33,722
من المُحتمل أنكِ سمعتِ هذا طوال الليل

105
00:04:33,756 --> 00:04:36,092
ولكن بالتأكيد هذا حذاء لامع

106
00:04:36,126 --> 00:04:38,763
وإنه يتماشى مع لون عينيكِ-
حقاً؟-

107
00:04:38,797 --> 00:04:40,265
حقاً؟

108
00:04:40,299 --> 00:04:42,334
أول شيء لاحظته حينما أتيتُ إلى هنا

109
00:04:42,368 --> 00:04:44,437
حسناً, وأيضاً ابتسامتكِ

110
00:04:44,795 --> 00:04:46,940
حقاً

111
00:04:46,974 --> 00:04:49,077
و الآن دعوني أُخمِّن
أنا بارع في هذا

112
00:04:49,111 --> 00:04:51,480
انت بالتأكيد
مدربه رياضيه

113
00:04:51,514 --> 00:04:55,051
وأنتِ أميرة من نوع ما , كيف كان ذلك؟

114
00:04:55,052 --> 00:04:57,054
أنت تُبلي بلاءاً حسناً

115
00:04:57,088 --> 00:04:59,391
ما الذي تُرِدْن شُربَه أيتها السيدات؟-
فاجئني-

116
00:04:59,425 --> 00:05:01,727
 فودكا روكس -
 نعم، انه كذلك -

117
00:05:01,762 --> 00:05:03,929
سأعود بعد لحظة-

118
00:05:03,964 --> 00:05:07,569
أظهري بعض الكرامة
سأُصارعك عليهِ

119
00:05:07,603 --> 00:05:10,406
روندا), أنتِ صديقتي)
وذِراعي اليمين

120
00:05:10,440 --> 00:05:13,009
لن نتقاتل على رجل
أنتِ مطرودة

121
00:05:14,313 --> 00:05:16,281
سيكون ذلك ب 12 دولار

122
00:05:16,315 --> 00:05:19,419
...أنت الساقي
ساقي البار

123
00:05:20,026 --> 00:05:22,590
حسناً, أفعل ذلك فقط في الليل
حينما لا أعزف على الغيتار

124
00:05:23,740 --> 00:05:26,171
حسناً, هيا لنتصارع
طين, زيت أم هُلام؟

125
00:05:27,516 --> 00:05:28,754
الكعك الانجليزي
انه لكِ

126
00:05:28,874 --> 00:05:31,445
انا أريده طويل القامه ، و أسود
و غارق حتى رأسه بقروض الدراسة 

127
00:05:32,038 --> 00:05:34,169
أنت, بلاك بيري جميل

128
00:05:34,975 --> 00:05:38,146
إذاً, ما قصتكِ أيتها الأميرة؟
لا أستطيع تخيُّل أنكِ محامية

129
00:05:38,147 --> 00:05:41,016
لا, أنا أعمل في مجلس المدينة

130
00:05:41,050 --> 00:05:45,456
أتمنى ألا تكوني شُرطيّة, لأنني عندي نوعاً ما مشكلة في السرعة

131
00:05:45,457 --> 00:05:49,528
حسناً, سأدعك تعرف
اذا كنت تسير بسرعة كبيرة

132
00:05:49,529 --> 00:05:52,699
واو, انظر لتلك الندبة

133
00:05:52,733 --> 00:05:55,904
لا بد أنك أفسدت المشروب الذي طلبه أحد الأشخاص

134
00:05:55,938 --> 00:05:58,608
لا, تعلمتُ بالطريقة الصعبة
إذا كنتِ ستُسافرين بمركب شراعي

135
00:05:58,642 --> 00:06:01,111
لا تفعلي ذلك
القروش تغزو المياه بكثرة

136
00:06:01,145 --> 00:06:03,982
لقد قضيت نصف ساعة
مخدوعة في رجُل

137
00:06:04,016 --> 00:06:07,487
قبل أن أدرك أنني بالفعل واعدته وتركته قبل عام 

138
00:06:07,521 --> 00:06:09,823
حقيقةً,إنه من الصعب من الصعب التمييز بينهم في هذه البِذَلْ

139
00:06:09,857 --> 00:06:12,127
يجب عليكِ حقاً أن تبدأي
(برنامج (علِّم على الشخص قبل أن تتركه

140
00:06:12,161 --> 00:06:13,929
... هذا هو
حان وقت التوَجُّه للبيت

141
00:06:13,964 --> 00:06:17,034
انتظري, أنتِ وسيلة مواصلاتي
أيمكنكِ فقط التسكع بضع دقائق أخرى؟

142
00:06:17,035 --> 00:06:20,302
ولكن إذا غادرنا الآن, سيكون لدي الوقت
"لمشاهدة  إعادة فيلم  "الجنس والمدينة

143
00:06:20,422 --> 00:06:21,739
بينما أبكي بمرارة إلى قِطتي

144
00:06:23,253 --> 00:06:25,500
ولكنه عازف جيتار
والذي يسبح مع القروش

145
00:06:25,620 --> 00:06:27,182
...يمكنني توصيلك

146
00:06:27,216 --> 00:06:29,499
إذا لم يكن لديكِ مانع  أن تركبي
في مؤخرة دراجتي الناريّة 

147
00:06:30,202 --> 00:06:31,688
لماذا ما زلتِ هنا؟

148
00:06:46,737 --> 00:06:48,474
أحب دراجة (روندا) الجديدة

149
00:06:48,594 --> 00:06:51,592
شكراً لأخذ
الطريق ذو المشاهد الخلابة أثناء العودة

150
00:06:51,712 --> 00:06:54,045
أليس النهر جميل ليلاً؟

151
00:06:54,165 --> 00:06:55,781
لقد صوّتتُ لتنظيفه

152
00:06:56,805 --> 00:06:59,240
مرحباً
(أنا (جو

153
00:06:59,360 --> 00:07:00,524
مرحباً,يا رفيقي
(أنا (ديلين

154
00:07:00,554 --> 00:07:03,822
مرحباً-
ديلين) صديقي الجديد)-

155
00:07:03,942 --> 00:07:06,054
الذي صادقته منذ قليل

156
00:07:07,017 --> 00:07:08,500
في "جلسة وسائل المواصلات"؟

157
00:07:08,620 --> 00:07:10,610
أجل, موضوع الليلة كان عن المشاركة في الركوب

158
00:07:10,730 --> 00:07:12,176
والمساهمة في ركوب الدراجات الناريّة

159
00:07:13,584 --> 00:07:14,687
مدهش

160
00:07:14,947 --> 00:07:17,897
نعم, آسفة, لم أكن أعلم أن شخص ما ينتظرني

161
00:07:18,017 --> 00:07:20,863
لا داعي للقلق
أنا متوافق مع العلاقات المفتوحة

162
00:07:20,983 --> 00:07:22,709
يا إلهي,لا, ليس بيننا علاقة مفتوحة

163
00:07:22,764 --> 00:07:23,868
لا, ليس بيننا أي علاقة مفتوحة

164
00:07:23,915 --> 00:07:26,145
حسناً, بيننا علاقة عمل... أنا رئيسته

165
00:07:26,265 --> 00:07:28,263
تقنيّاً أنا مُستَقِل
إنه جليس الأبناء 

166
00:07:28,300 --> 00:07:29,717
في الحقيقة, إنه وضع مؤقت جداً

167
00:07:30,793 --> 00:07:31,546
أتفهّم اأمر

168
00:07:31,666 --> 00:07:33,822
أنا فقط ساقي في حانة 
حتى تشتهر مهنتي الموسيقية

169
00:07:33,942 --> 00:07:35,320
أنا مغنِّي و كاتب أغاني

169
00:07:36,00 --> 00:07:38,320
بالطبع هو كذلك

170
00:07:38,874 --> 00:07:40,249
منذ متى وأنت ساقي في حانة

171
00:07:40,369 --> 00:07:43,645
في أبريل
سيكون 12 عام

172
00:07:45,057 --> 00:07:47,837
نوعاً ما من الصعب أن أستقيل
السيدات يحبوا الساقي

173
00:07:47,957 --> 00:07:52,118
أجل,أنا متأكد أن (بونو) فقط ينتظر
وقته حتي يأخذ وظيفتك

174
00:07:52,912 --> 00:07:54,260
حسناً ، من الأفضل ان أضرب الدرب

175
00:07:54,380 --> 00:07:57,623
بالتأكيد ، لأن ...
هذا الدرب يحتاج بعض الضرب

176
00:07:57,743 --> 00:08:00,554
...كدتُ أنسى

177
00:08:05,995 --> 00:08:08,241
رائع. الشيء الوحيد الذي يمكنه جعل الأمر أكثر إثارة

178
00:08:08,296 --> 00:08:10,339
هو لو لم يكن 
جليس الأبناء يشاهدنا

179
00:08:17,569 --> 00:08:20,525
حسناً, تصبح على خير

180
00:08:23,109 --> 00:08:25,654
اذاً, كان هذا (ديلان)؟

181
00:08:26,464 --> 00:08:27,702
نعم ,إنه كذلك

182
00:08:27,822 --> 00:08:30,543
(ديلان ماكينجلاند)

183
00:08:33,016 --> 00:08:34,728
هل كان هناك جلسة الليلة؟

184
00:08:35,034 --> 00:08:37,541
كان هناك جلسة
أنا فقط لم أذهب إليها

185
00:08:38,409 --> 00:08:40,115
فهمتُ, أتعرفين؟
قضيتِ وقت فراغك كله

186
00:08:40,162 --> 00:08:41,986
في الاعتناء بهؤلاء الأطفال
تحتاجين الذين ينفخون بعض البخار من دراجاتهم

187
00:08:42,350 --> 00:08:44,017
أنا لست بوالدك, أتعرفين؟
يمكنكِ فعل ما تريدين

188
00:08:44,888 --> 00:08:46,539
بالتأكيد يمكنني فعل ما أريد

189
00:08:46,659 --> 00:08:50,501
أنت تعرف, دون أن أُحاسَب من الشخص الذي يجالس الأبناء وينتظرني حتى أعود

190
00:08:51,235 --> 00:08:52,137
أنا لا أحاسِبُكِ

191
00:08:52,257 --> 00:08:55,989
إنه فقط ليس كما تصوَّرت
(من نوعية صديق (ميل بورك

192
00:08:56,109 --> 00:08:59,959
هذا كل ما في الأمر -
قضيت الكثير من الوقت ، في تصوّر ذلك,أليس كذلك؟ -

193
00:09:00,079 --> 00:09:02,068
لا,لا
الأمر فقط أنه عندما أفعل ذلك

194
00:09:02,188 --> 00:09:04,964
...أنا أتخيل شخص ما, أنت تعرفين 

195
00:09:06,080 --> 00:09:09,412
بالتحديد نوعاً ما... فقط ليس هو

196
00:09:11,432 --> 00:09:13,373
(نعم, حسناً,هو ليس من شأنك (جو

197
00:09:13,493 --> 00:09:15,223
حسناً ؟ لا أريدُك أن تتدخل في حياتي الشخصية

198
00:09:15,343 --> 00:09:16,568
حسناً,لا بأس

199
00:09:17,922 --> 00:09:19,908
صحيح, لقد وجدت المقسم الخاص بساحب الصدرية الذي تحدّثنا عنه
[السوستة]

200
00:09:19,964 --> 00:09:21,236
 شكراً لك -
نعم, حسناً -

201
00:09:25,102 --> 00:09:26,931
مرحباً (ميل), هل سبق أن قرأتِ "موبي ديك" ؟

202
00:09:27,051 --> 00:09:29,647
بالطبع فعلت
....(حسناً, أعني أنني قرأت ملاحظات (كليف

203
00:09:29,767 --> 00:09:31,432
....حسناً, لقد رأيتُ الفيلم
جزء من الفيلم

204
00:09:31,552 --> 00:09:32,670
"لقد رأيتُ "جوز

205
00:09:34,581 --> 00:09:37,498
انتظر, من الأفضل أنك تأخذ هذه الأشياء للهواء المنعش

206
00:09:37,618 --> 00:09:39,317
أنا آخذ هذه الأغراض للمؤسسة الخيرية في طريقي إلى المدرسة

207
00:09:39,437 --> 00:09:42,507
اوه، هذه هي التنوره التي حصلت عليها
في كواليس حفل "سنيك"

208
00:09:42,529 --> 00:09:44,193
وأنا... لا يُهم

209
00:09:45,570 --> 00:09:47,527
أريد الإحتفاظ بهذه

210
00:09:47,647 --> 00:09:49,389
وهذه
! وهذه

211
00:09:49,509 --> 00:09:51,331
انتظري دقيقة. أنتِ لتن ترتدي أي شيء من هذه الأغراض

212
00:09:51,451 --> 00:09:54,186
ولكنني ما زلتُ أريدها
إنها تشبه القطع المتحفية

213
00:09:54,306 --> 00:09:56,586
أي متحف؟
متحف "ملابس العاهرات" ؟

214
00:10:01,002 --> 00:10:03,484
(هذا ال(موبي ديك
مجنون كبير

215
00:10:05,976 --> 00:10:08,898
يا للروعة
تنورة رائعة

216
00:10:09,018 --> 00:10:12,032
أترى؟ -
إنها قديمة جداً,رَجْعِيَّة -

217
00:10:12,428 --> 00:10:14,476
(حسناً, انظري لهذا يا (بورك
مضى وقت طويل منذ أن كنتِ هادِئة 

218
00:10:14,492 --> 00:10:16,265
العجلة تدور و أنتِ هادئة مرة أخرى

219
00:10:16,385 --> 00:10:17,724
فهمت ذلك,فهمت ذلك

220
00:10:18,000 --> 00:10:19,558
هل يمكنني استعارة هذه ليلة السبت؟

221
00:10:19,606 --> 00:10:21,377
(جماعة منَّا ستذهب للتسكُّع عند (جاستن

222
00:10:21,424 --> 00:10:22,260
أكيد

223
00:10:23,971 --> 00:10:26,799
انتظري
انتظري

224
00:10:26,919 --> 00:10:29,297
منزل (جاستن)؟
سيكون هناك رقابة صحيح؟

225
00:10:29,417 --> 00:10:31,361
سيكون هناك بالغون

226
00:10:31,481 --> 00:10:32,737
"عرَّفي كلمة "بالغون

227
00:10:32,857 --> 00:10:34,416
أنت تعرف, الأشخاص الذين يستطيعون شراء الجعّة

228
00:10:38,907 --> 00:10:41,964
حسناً,في حالة كنا سنخاطر, أين والديه؟

229
00:10:42,084 --> 00:10:43,386
جاستن) لا يحتاج إلى والدين)

230
00:10:43,506 --> 00:10:45,289
إنه ناضج بما فيه الكفاية ليحظى بمكانه الخاص

231
00:10:45,409 --> 00:10:47,567
حسناً, إذاً فهو كبير جداً بالنسبة لكِ

232
00:10:47,687 --> 00:10:48,958
ولكنني حقاً معجبة به

233
00:10:49,078 --> 00:10:51,214
بالطبع أنتِ مُعجبة به - 
....إنه -
فتى سيئ -

234
00:10:51,256 --> 00:10:54,089
نعم, إنه فتى سيئ
إنه بارِد و خطير

235
00:10:54,209 --> 00:10:56,625
دعيني أخبركِ, لن يكون لطيفاً في مرحلة الانقباض

236
00:10:56,676 --> 00:10:59,044
في جناح الولاده -
....نعم ، و كأن هذا سيحصل - 

237
00:10:59,164 --> 00:11:01,628
من حفلة واحده صغيره
و بعدها مباشرة الى غرفة الولاده

238
00:11:01,748 --> 00:11:04,953
هيه ، ربما في طريقي الى هناك
أستطيع ان اسرق بنك لدعم عاداتي السيئة

239
00:11:06,681 --> 00:11:10,072
و درجتي "الجيد" في اللغه الإسبانيه
لا تبدو سيئه جداً

240
00:11:10,463 --> 00:11:11,823
<i>زاباتوس</i>
(أحذيه بالإسبانيه )

241
00:11:16,532 --> 00:11:17,974
لا أستطيع أن أصدق
انه أخذ "جيد"

242
00:11:18,983 --> 00:11:21,995
لقد تعاملت مع موضوع (لينكس) بطريقة جيدة جداً, ألا تظن ذلك؟

243
00:11:22,709 --> 00:11:24,987
أكيد
نعم,أكيد

244
00:11:25,107 --> 00:11:26,562
ماذا تعني ب "أكيد" ؟

245
00:11:26,682 --> 00:11:29,536
كلمة "لكن" آتية, أليس كذلك؟
أستطيع رؤية "لكن" على وجهك

246
00:11:30,193 --> 00:11:32,165
أتريدين حقاً أن تعرفي؟ -
أجل أريد -

247
00:11:32,199 --> 00:11:33,958
لا أعتقد أنّكِ تريدين
ولكنني سأخبركِ على أية حال

248
00:11:34,078 --> 00:11:35,640
دعينا فقط ننسى حقيقة
أنكِ قمتِ بتوبيخ 

249
00:11:35,669 --> 0 0:11:36,816
على ابنة اختكِ  
لأنها كانت تواعد فتى سيء

250
00:11:36,863 --> 00:11:39,143
و هو بالضبط الشيء نفسه الذي تفعلونه


251
00:11:39,263 --> 00:11:43,243
و بالإضافه على ذلك
.... انا فقط أعتقد

252
00:11:43,908 --> 00:11:46,377
انت تستحقين أفضل من ذلك
.... هذا كل شيء 

253
00:11:51,863 --> 00:11:53,820
هذا كان خارج الحدود
كان علي ان لا أقول ذلك

254
00:11:54,110 --> 00:11:55,502
انا متأسف

255
00:12:00,727 --> 00:12:02,901
ليس لدي شيء لأقوله
أنا فقط نسيت المفاتيح

256
00:12:04,414 --> 00:12:05,958
<i>زاباتوس</i>
(أحذيه بالإسبانيه )

257
00:12:14,829 --> 00:12:17,412
واو ، فكرت
ان المطعم كان جيد

258
00:12:18,865 --> 00:12:21,308
انه دائماً مذهل
اوصي مدير أعمالي بذلك

259
00:12:21,342 --> 00:12:23,371
اوه ، لديك مدير اعمال
هذا ممتاز

260
00:12:23,491 --> 00:12:24,992
نعم ,حسناً, حالياً
انه محترف بصنع القهوة

261
00:12:25,776 --> 00:12:28,574
ولكن بمجرد أن أذهب, أنا أقوم بجعله مديري

262
00:12:28,967 --> 00:12:31,155
هييه ، هذا أنت

263
00:12:31,498 --> 00:12:33,329
هذا غلاف ألبومي 

264
00:12:33,363 --> 00:12:35,231
اوه ، ما هو اسم الألبوم؟
ربما سمعت به

265
00:12:35,351 --> 00:12:38,625
... انه لم ينتهي بعد 
ولكنه يبدأ دائماً بعمل البوستر

266
00:12:40,024 --> 00:12:42,021
وستكون هذه أول أغنية منفردة 

267
00:12:43,295 --> 00:12:46,685
عيونك جداً مشرقة

268
00:12:46,686 --> 00:12:49,017
مشرقة ، مشرقة

269
00:12:49,137 --> 00:12:53,056
و إبتسامتك ..
تضيء الليل

270
00:12:54,410 --> 00:12:57,314
..و أنت ، انت ، انت 

271
00:12:57,349 --> 00:13:00,093
...تجعلينني أشعر 

272
00:13:01,729 --> 00:13:03,074
تشعر بماذا؟

273
00:13:04,037 --> 00:13:05,077
اوه ، هذا كل ما أتذكره

274
00:13:07,720 --> 00:1 3:10,007
انه نوعاً ما .. صعب إنهائها
لأنها ..

275
00:13:10,285 --> 00:13:11,715
لأنها ، ماذا؟

276
00:13:11,749 --> 00:13:13,322
حسناً ، لقد مررت بوقت صعب

277
00:13:14,132 --> 00:13:15,799
الإنتهاء من الأشياء؟ -
نعم -

278
00:13:17,113 --> 00:13:20,422
اممم ، اعتقد بأننا في أفضل مكان للتقبيل 

279
00:13:20,542 --> 00:13:22,838
بالتاكيد 
دعينا نفعل ذلك

280
00:13:28,203 --> 00:13:30,026
اوه
انا آسفه

281
00:13:30,401 --> 00:13:32,539
لا, نظام ملفاتي المعقد

282
00:13:33,722 --> 00:13:37,268
هيه ، هذه تذاكر مواقف السيارات
و فواتير

283
00:13:37,388 --> 00:13:38,690
و انها لم تُفتَح

284
00:13:38,810 --> 00:13:41,029
ماذا عساي أن أقول؟
إنهم جميعاً مثيؤي للاكتئاب

285
00:13:42,587 --> 00:13:43,550
!...ميل

286
00:13:45,089 --> 00:13:48,748
الشيء الوحيد الذي اريده
هو الإهتمام به الآن

287
00:13:49,519 --> 00:13:50,601
هو أنتِ

288
00:13:51,182 --> 00:13:53,123
حسناً ، هذا لطيف

289
00:13:54,713 --> 00:13:58,078
هل تعلم ، اذا كان لديك ثلاثة مخالفات
مواقف سيارات ، غير مسدده

290
00:13:58,113 --> 00:14:01,256
مكتب أوهايو للدراجات النارية
سوف يوقف اشتراكك

291
00:14:01,376 --> 00:14:02,371
اوه ، انتي على حق

292
00:14:02,491 --> 00:14:04,104
لقد سجلت دراجتي ..
بإسم ابن عمي

293
00:14:04,158 --> 00:14:05,736
و بهذه الطريقه
لن أدخل هيئة المحلفين أبداً

294
00:14:05,856 --> 00:14:07,970
ديلان ، حسناً ..
إذا كنت مواطناً امريكياً

295
00:14:08,090 --> 00:14:10,137
نعم
ثلاث سنوات الى الآن

296
00:14:10,171 --> 00:14:11,632
يانكي دودل" , وكل هذا"
[أغنية أمريكية منذ حرب الثورة]

297
00:14:12,502 --> 00:14:16,331
حسناً, إذاً خدمة هيئة المحلفين هو أحد
أهم مسئوليلتك

298
00:14:16,366 --> 00:14:20,195
اممم, واجب هيئة المحلفين 
لا أعتقد أنني سأتحمل هذا الأمر طويلاً

299
00:14:21,498 --> 00:14:22,905
...حسناً ، ديلان 
انت تعجبني حقاً

300
00:14:23,025 --> 00:14:26,008
انت لطيف جداً
و من الواضح أنك تعمل على هذه كثيراً

301
00:14:26,790 --> 00:14:28,620
..و لكن يجب أن أكون صادقه معك

302
00:14:28,655 --> 00:14:30,961
انتا فقط ارى ..
..ان علاقتنا لن تؤدي الى أي شيء

303
00:14:35,320 --> 00:14:36,959
حسناً .. أخيراً
لقد انهيت شيء واحد

304
00:14:41,331 --> 00:14:42,757
حسناً ، لقد حصلت حتى الآن ...

305
00:14:42,776 --> 00:14:44,645
We've got snag-proof
تخزين السُترات هنا

306
00:14:44,765 --> 00:14:45,951
ملابس الفصل الآخر هنا

307
00:14:46,071 --> 00:14:48,910
ولقد حددت مكان خاص  لأحذيتك 

308
00:14:48,944 --> 00:14:51,674
لا أعرف كيف أن شخص واحد له قدمين لديه الكثير من الأحذية

309
00:14:51,978 --> 00:14:55,243
ولكن مهما يكن, هذه منطقة خاصة بالأحذية

310
00:14:55,277 --> 00:14:57,310
حسناً, أنا و أحذيتي نشكرك

311
00:14:57,430 --> 00:14:59,177
تعلمين, الملابس تعبر كثيراً عن شخصية الإنسان

312
00:14:59,212 --> 00:15:01,214
....إنها نوع ما انعكاس لحياة الشخص

313
00:15:01,242 --> 00:15:04,043
تعرفين, مثل, من تختارين كصديق حميم

314
00:15:05,218 --> 00:15:07,804
حسناً, ربما يمكنك تخصيص مكان صغير

315
00:15:07,844 --> 00:15:10,043
لحدودي الشخصيّة

316
00:15:10,078 --> 00:15:12,576
نعم ، بالتأكيد
انا فقط سآخذ أسفل درجك

317
00:15:13,944 --> 00:15:16,344
وأقوم بطلائهم
في الخارج على الطريق

318
00:15:17,201 --> 00:15:19,110
اسمع ، حول الأشياء الأخرى

319
00:15:19,144 --> 00:15:21,503
اممم ، هل تعلم؟
ربما تكون على حق

320
00:15:23,009 --> 00:15:24,553
أنا آسف ، ما كان ذلك؟

321
00:15:25,381 --> 00:15:26,921
حول ديلان...
كنت على حق

322
00:15:26,965 --> 00:15:29,642
لقد تم خداعي من جميع الأولاد السيئين
عن طريق الإيقاع بالشرك أتعلم؟

323
00:15:29,676 --> 00:15:32,474
الجسم ، و الدراجه
و اللهجه ، و الجسم

324
00:15:33,636 --> 00:15:36,338
ولكن ، كما تعلم
لم يكن هناك شيء

325
00:15:36,372 --> 00:15:38,036
اذاً ، لقد قلت له .. وداعاً

326
00:15:38,070 --> 00:15:39,767
لقد رجعتي الى المنزل
في الرابعه صباحاً

327
00:15:40,531 --> 00:15:41,968
نعم
لقد كان وداعاً طويلاً

328
00:15:43,625 --> 00:15:45,747
هل تعلم؟ ، من عشرة أعوام
كان ديلان مثالياً لي

329
00:15:45,779 --> 00:15:48,374
ولكن عندما وصل لسن 30
انت تحتاج الى أسباب افضل لتواعد الشاب

330
00:15:48,423 --> 00:15:51,361
و بعدها :"هل تسمع منه الكلام؟
انه يبدو تماما مثل ديفيد بيكهام

331
00:15:53,426 --> 00:15:55,622
اووه .. غاضب يغلق الباب
لينكس) بالأعلى)

332
00:15:55,656 --> 00:15:57,166
هيه ، لينكس

333
00:16:00,390 --> 00:16:02,322
هيه، لينكس

334
00:16:02,356 --> 00:16:04,722
اوه ، نحن لن نبدأ في التحدث؟
أليس كذلك؟

335
00:16:04,757 --> 00:16:07,189
انظري, لا أحب أن أوبخك بشدة

336
00:16:07,439 --> 00:16:08,732
ولكنني فقط أريد ان تعرفي ..

337
00:16:08,757 --> 00:16:11,182
و أنا أفهم انه ليس من السهل
أن يفلت منك "فتى سيء" .. مثل جاستن

338
00:16:11,302 --> 00:16:14,521
عندما ينتهي الأمر
أنتِ لم تعلمي؟

339
00:16:14,555 --> 00:16:16,387
لقد قمت بالعمل نفسه ..

340
00:16:16,421 --> 00:16:18,146
هذا هو ..

341
00:16:18,589 --> 00:16:21,234
واو
انه مثير

342
00:16:21,354 --> 00:16:22,469
هل له وجه؟

343
00:16:22,714 --> 00:16:24,869
او ، آسفه

344
00:16:24,989 --> 00:16:26,963
اوه ، ليست هذه
او .. لا !

345
00:16:27,268 --> 00:16:29,882
هو هو ديلان

346
00:16:30,953 --> 00:16:32,252
تباً ، انه يدخن

347
00:16:32,287 --> 00:16:34,879
نعم, لم يكن هناك شيء غير هذا

348
00:16:34,999 --> 00:16:37,319
حتى انتهى بي هذا

349
00:16:37,353 --> 00:16:40,318
هل تعلمين ، ليس من السهل أن تقولي وداعاً
الى شيء ممتع و خطير

350
00:16:40,351 --> 00:16:44,014
ولكن في النهاية ، تلك
العلاقه هي طريق مسدود تماماً

351
00:16:44,168 --> 00:16:45,952
هل تفهمين ما أقوله؟

352
00:16:46,072 --> 00:16:47,226
نعم ،انا أفهم

353
00:16:47,982 --> 00:16:51,027
الأولاد السيئون سيئون
ولكن العذرية شيء جيد

354
00:16:51,147 --> 00:16:52,712
هذا هو

355
00:16:52,747 --> 00:16:54,681
والآن فقط كرري ذلك
حتى تصبحي بسن الثلاثين

356
00:17:02,746 --> 00:17:04,877
جاستن ، هيه

357
00:17:04,911 --> 00:17:06,944
انت أوصلتني قبل قليل

358
00:17:06,978 --> 00:17:08,977
نعم ، انا أعرف .. انا أشتقت الي أيضاً

359
00:17:09,012 --> 00:17:11,910
لكن لا تكن ملتصق 
لا أحد يحب ذلك

360
00:17:12,446 --> 00:17:15,889
لا تقلق
عمتي بخير ، انها نائمه

361
00:17:16,713 --> 00:17:19,111
أو تقف مباشرةً أمامي

362
00:17:19,146 --> 00:17:21,579
<i>من أين نبدأ هنا ، لينوكس؟</i>

363
00:17:21,613 --> 00:17:24,512
حظر التجوُّل
نزع شعر الكاذب

364
00:17:24,547 --> 00:17:26,112
اوه يا إلهي ، هل هذه تنورتي؟

365
00:17:26,147 --> 00:17:28,080
نعم ، انه يجعل
الحزام يبدو جميلاً ، أليس كذلك؟

366
00:17:28,114 --> 00:17:30,247
نعم ، لقد أعجبني .. كيف فعلت ذلك
.. لحظه ، انتظر .. توقفي

367
00:17:30,281 --> 00:17:32,679
انظري .. انا لا أستطيع أن أصدق
انك تسللت لرؤية جاستن

368
00:17:32,702 --> 00:17:34,447
بالتحديد
انا قلت لك .. لا

369
00:17:34,482 --> 00:17:36,595
...و لكن ، يا عمتي ميل -
لا تقولين : "لكن ، يا عمتي ميل" لي -

370
00:17:36,610 --> 00:17:38,445
يا إلهي ، بدوت مثل والدتي تماماً

371
00:17:38,919 --> 00:17:40,716
حسناً ، هل تعلمين؟
دعينا نتكلم عن هذا في الصباح

372
00:17:40,766 --> 00:17:43,101
اذهبي !
هيا ، هيا

373
00:17:46,748 --> 00:17:48,257
المنطقه خاليه

374
00:17:49,306 --> 00:17:50,988
اذهب ، اذهب !
انتظر.

375
00:17:54,877 --> 00:17:57,007
حسناً ، انظري من عاد

376
00:17:57,041 --> 00:17:59,071
حسناً ، يا جو؟ -
ديلان -

377
00:17:59,105 --> 00:18:02,234
آه ، لقد كان على وشك أن يذهب
انا أعني .. أن أقول له : "وداعاً"

378
00:18:02,268 --> 00:18:03,833
انا اعني
انني حقاً كنت سأقول له وداعاً

379
00:18:03,868 --> 00:18:05,599
 و لكن بعض الأحيان تتحول وداعاً
الى : "هيه ، تعال الى هنا"

380
00:18:05,633 --> 00:18:08,097
على أي حال ، كنت سأقول له وداعاً
مرة أخرى

381
00:18:08,803 --> 00:18:10,163
هذا هو الوداع؟

382
00:18:10,680 --> 00:18:13,563
نعم ، انظر ديلان اعتقد ان
حقيقة الأمر هي

383
00:18:13,597 --> 00:18:15,162
أعتقد أن علاقتنا
لا تفلح

384
00:18:15,163 --> 00:18:15,839
أوه ، هذا الكلام مرة أخرى

385
00:18:17,001 --> 00:18:18,407
هذه المره ، أنا أقصده

386
00:18:18,527 --> 00:18:20,724
هيه ، عمتى ميل
هذه هي ....

387
00:18:21,228 --> 00:18:25,327
حسناً ، مرحباً -
كيف حالك ؟ -

388
00:18:25,361 --> 00:18:28,530
هل رأيتي صديقي
ديلان .... مكلافين

389
00:18:30,227 --> 00:18:33,759
نعم, أنا في الغالب لم أتعرف عليك وأنت مرتدياً قميصك

390
00:18:33,793 --> 00:18:36,158
اسمعواً ، هل تعلمون ؟
الوقت متأخر

391
00:18:36,192 --> 00:18:39,491
و انا اعتقد انه حان وقت
الذهاب كلنا للنوم ... لوحدنا

392
00:18:39,525 --> 00:18:43,523
و اعتقد ان من الصعب جدا المواصله مع الأحداث
التي تحصل هنا اليوم

393
00:18:43,557 --> 00:18:45,522
و ننسى كل هذا ..

394
00:18:45,556 --> 00:18:48,520
هيه ميل ، اتصلي بي
اذا كنت تريدين أن تقولي وداعاً ، مجدداً

395
00:18:52,687 --> 00:18:54,652
لا أصدق هذا

396
00:18:54,686 --> 00:18:58,684
كنتي تقولين لي ان الفتيان السيئين ، خارج الحدود
و الآن تخبين رجل في غرفة نومك ؟

397
00:18:58,718 --> 00:19:00,659
انت تبلين بلاءاً حسناً
واصلي

398
00:19:01,717 --> 00:19:03,482
...حسناً ، حسناً 
هذا هو الشيء

399
00:19:03,517 --> 00:19:05,415
هناك سوء فهم

400
00:19:05,450 --> 00:19:08,515
انا أستطيع أن أفعل هذا الشيء في الـ 32 من عمري ..
و انتي لا تستطيعين أن تفعلين هذا الشيء في الـ 15 من عمرك ..

401
00:19:08,549 --> 00:19:10,315
انا أعلم لأنني لأنني فعلتهم

402
00:19:10,349 --> 00:19:11,815
انت رأيتي خزانة ملابسي

403
00:19:12,016 --> 00:19:15,181
هذا ليس عدلا
كيف لا أستطيع أن أفعل هذه الأشياء؟

404
00:19:15,215 --> 00:19:17,081
لأنني لا أريدك أن تصابي بأذى

405
00:19:17,115 --> 00:19:19,380
السبب الوحيد الذي جعلني افعل ..
هذه الأمور عندما كنت في مثل عمرك

406
00:19:19,415 --> 00:19:22,546
لأنه لم يكن هناك أحد يهتم بي
ليقول لي ، لا ..

407
00:19:22,580 --> 00:19:25,180
! اوه 
! انت تدمرين حياتي 

408
00:19:25,214 --> 00:19:27,480
و انا سأحتفظ بهذه التنوره

409
00:19:31,482 --> 00:19:33,449
انها سعيدة جدا بكم

410
00:19:34,161 --> 00:19:35,730
!حسناً ، هذا العمل ، صحيح؟ 

411
00:19:35,850 --> 00:19:37,718
اذا كنتي انتِ تفعلينه ، فهو جيد

412
00:19:37,752 --> 00:19:39,621
شكراً -
على الرحب و السعه -

413
00:19:39,655 --> 00:19:42,493
و لكن .. امممم -
دائماً  "لكن" معك ..

414
00:19:42,527 --> 00:19:44,860
لا ، انه فقط ، هذا ....

415
00:19:44,894 --> 00:19:46,993
قلتي انكِ كنت تخرجين
مع فتيان سيئين

416
00:19:47,028 --> 00:19:50,260
أجل , أقصد
أنا حصلت على الفكرة كلياً

417
00:19:50,294 --> 00:19:52,727
إنها تأخذ فترة
لتحدث مفعولها

418
00:19:53,830 --> 00:19:56,675
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

419
00:19:57,954 --> 00:20:01,692
هيه، جو؟ -
نعم؟ -

420
00:20:03,460 --> 00:20:05,632
"شكراً ، لأنك قلت لي "لا 

421
00:20:07,573 --> 00:20:09,079
في أي وقت

422
00:20:14,366 --> 00:20:16,680
جوي ، هذا رائع
انا أقصد .. شكراً

423
00:20:16,681 --> 00:20:18,159
انا لا يمكن أن أفعل ذلك بنفسي

424
00:20:18,279 --> 00:20:20,782
هذا واضح
اوه، تحققي من هذا أيضاً

425
00:20:20,902 --> 00:20:21,840
مستعده؟

426
00:20:22,998 --> 00:20:24,373
نعم يا عزيزتي

427
00:20:25,644 --> 00:20:27,451
حقائبي -
نعم -

428
00:20:27,571 --> 00:20:29,576
و أيضاً هي على الوان قوس قزح

429
00:20:30,010 --> 00:20:32,889
اوه ، هذا قوس كبير

430
00:20:33,009 --> 00:20:35,258
واضح ورائع

431
00:20:36,261 --> 00:20:38,167
اوه، و يوجد شيء اخير

432
00:20:38,410 --> 00:20:39,513
هذا هو.

433
00:20:39,633 --> 00:20:42,888
ما هذا؟
!ملابسي القديمة

434
00:20:43,008 --> 00:20:45,157
المفضله لدي 
انت لم ترمها

435
00:20:45,190 --> 00:20:47,735
هذا سيكون مثل قول أنه لم يكن هناك 
حفلات جامحة للفتيات 

436
00:20:47,770 --> 00:20:50,382
لذلك خططت لأن تكون كل أشياء البالغين لديكِ هنا

437
00:20:50,416 --> 00:20:53,126
و لا تزال تحتفظ
ببعض القمامه

438
00:20:53,161 --> 00:20:55,736
و لذلك يجب عليكِ
أن لا ترتديها في الأماكن العامه أبداً

439
00:20:56,037 --> 00:20:58,153
أستطيع ارتداء هذا مرة أخرى

440
00:20:58,154 --> 00:20:59,284
لا

441
00:20:59,404 --> 00:21:00,262
اذاً ...

442
00:21:00,797 --> 00:21:04,769
اوه، هذا هو ما ارتديته
في حفلتي الموسيقيه

443
00:21:04,770 --> 00:21:08,383
اوه ، لا تزال رائحتها وسكي 
وأيضاً أرضية الحظيرة

444
00:21:09,857 --> 00:21:12,177
...و كان اسم اغنية الحفله
"ليلة في سوق الماشية"

445
00:21:12,888 --> 00:21:15,151
حسناً ، نحن لن نقوم برمي هذه
سوف نقوم بدفنها

446
00:21:15,271 --> 00:21:17,352
قام بترجمة هذه الحلقه : Dark Demon & Zahar
WWW.TVEGY.COM
