1
00:00:00,717 --> 00:00:04,211
Translated By Mado 
for www.TvEgy.com

2
00:00:05,629 --> 00:00:07,534
كان من المفترض أن تتواجدي منذ ساعه 

3
00:00:07,568 --> 00:00:10,242
كان لدى اجتماعات مهمة مع شركات محلية

4
00:00:10,276 --> 00:00:12,783
حسنا, كنت أقوم بالتسوق،أيرضيك هذا؟

5
00:00:12,817 --> 00:00:15,157
تتسوقين؟

6
00:00:15,191 --> 00:00:16,862
- كانت حالة طارئة
- ماذا؟

7
00:00:16,897 --> 00:00:19,269
هل كانت بطاقة أتمانك بتتحرق وقلت تطفئيها

8
00:00:19,304 --> 00:00:22,346
بإنك تفركيها بصرافة النقود؟

9
00:00:22,380 --> 00:00:25,120
انظرى, عائلتى كانت تحتاج إلى أشياء جديدة تسعدهم

10
00:00:25,154 --> 00:00:27,762
الليلة الماضية نشرت مجلة 20/20 بأن القطعة المحرجة

11
00:00:27,796 --> 00:00:30,035
الخاصة بلينيكس ووالد رايدر أصبحت مهربة

12
00:00:30,069 --> 00:00:31,473
كان ذلك مروعا

13
00:00:31,507 --> 00:00:33,713
سىء جدا

14
00:00:33,748 --> 00:00:35,886
لذلك كنت تبعدين ألمهم

15
00:00:35,920 --> 00:00:38,360
من أجلهم, كل ذلك من أجلهم

16
00:00:38,395 --> 00:00:40,901
كل قطعة ما عدا هذه الجزمة

17
00:00:40,935 --> 00:00:43,175
نعم, هذه من أجلي

18
00:00:43,209 --> 00:00:45,548
عندما ينجرح الأطفال, أنجرح أيضا

19
00:00:48,358 --> 00:00:50,028
 اوه, مرحبا-
 مرحبا-

20
00:00:50,063 --> 00:00:51,299
 مرحبا-

21
00:00:51,333 --> 00:00:53,540
نعم, لقد تخطينا هذا 

22
00:00:53,574 --> 00:00:56,247
جئتم الى البيت باكرا هذا اليوم

23
00:00:56,282 --> 00:00:59,290
لأننى أعيش هنا ولدى مفاتيح

24
00:01:01,230 --> 00:01:02,767
ماذا تحمل؟

25
00:01:02,801 --> 00:01:05,609
ماء, كنت أشرب ماء

26
00:01:05,643 --> 00:01:08,317
من كأسين؟

27
00:01:08,351 --> 00:01:10,992
أنا أستمتع بالماء

28
00:01:11,026 --> 00:01:13,934
يقولون أنه بدون طعم, ولكنه عكس ذلك معي

29
00:01:13,969 --> 00:01:16,307
جو, اوه

30
00:01:16,343 --> 00:01:18,348
اوه, لقد عرفنا لمن الكوب الأخر

31
00:01:20,321 --> 00:01:22,025
مرحبا, أنا تيسا

32
00:01:22,059 --> 00:01:23,128
 أنا ميل-
 وأنا روندا-

33
00:01:23,162 --> 00:01:25,167
مسرورة بمقابلتك

34
00:01:25,202 --> 00:01:26,739
 ...أنا جو -
 قريبتى-

35
00:01:29,348 --> 00:01:30,818
من بعيد

36
00:01:30,853 --> 00:01:33,025
حسنا, لديك شمل عائلة بالأسفل

37
00:01:33,059 --> 00:01:35,532
أجل, هذا ما كنا نفعله, وكان رائعا جدا مقابلتك يا تيسا

38
00:01:35,567 --> 00:01:38,508
وأن متأكد بأن لديك أقرباء
أخرين تريدين مقابلتهم فى قبو أخر

39
00:01:38,542 --> 00:01:41,015
 اوه, لا تتعجلى فى الخروج-
 لا, لا, لا, تعجلى-

40
00:01:41,050 --> 00:01:43,156
كان ذلك رائعا, شكرا لك كثيرا

41
00:01:43,190 --> 00:01:45,697
سأراك لاحقا, حسنا وداعا

42
00:01:46,767 --> 00:01:49,073
اذا, هذه قريبتك تيسا؟

43
00:01:49,108 --> 00:01:51,480
 حقا؟-
 حقا-

44
00:01:51,514 --> 00:01:54,890
ليس هناك شىء لتخجل منه يا جوى
كلنا ناضجين هنا

45
00:01:54,925 --> 00:01:56,529
حسنا؟

46
00:01:56,564 --> 00:01:59,404
أقصد, هل هى مقبلة جيدة؟
هل تحبها؟ أجب, أجب؟

47
00:01:59,438 --> 00:02:02,213
ألا يزعجك أننى أحضرت شخصا ما الى البيت لتناول الغداء

48
00:02:02,247 --> 00:02:04,452
ماذا, ألن تكتبى أسمى فى كتاب التهكمات؟

49
00:02:06,059 --> 00:02:08,164
 ليس لدى كتاب تهكمات-
 إنه أقرب للمدونه -

50
00:02:09,770 --> 00:02:13,012
انظر يا جوى, يمكنك أن تحضر من تريد الى هنا لتناول لغداء

51
00:02:13,047 --> 00:02:14,985
لكن احذر جيدا أين تأكله

52
00:02:15,019 --> 00:02:17,726
لا نريد أطفال يدورون فى المكان على حلول العشاء

53
00:02:19,766 --> 00:02:22,206
 هل تمتعت بشماتتك؟-
 نعم, لقد استمتعت-

54
00:02:31,937 --> 00:02:33,775
مرحبا يا شباب, كيف كانت المدرسة؟

55
00:02:33,809 --> 00:02:36,081
رايدر, هل حصلت على أى إطراءات
على اللبس الذى أشتريته لك؟

56
00:02:36,116 --> 00:02:37,652
العديد منها, لأن هذا ما يفعله الرجال

57
00:02:37,687 --> 00:02:40,127
لقد قالو أيضا أنهم معجبون بقوامى

58
00:02:42,535 --> 00:02:45,309
 بينكم تواصل رائع-
 نعم, لقد شعرت بذلك أيضا-

59
00:02:47,150 --> 00:02:49,723
اذا, هل اشتريت لوحة العرض 
المطلوبة لمشروعى؟

60
00:02:49,757 --> 00:02:51,829
لا, لكننى أعمل على ذلك

61
00:02:53,669 --> 00:02:56,376
هاى, هل اشتريت لوح العرض المطلوبة لمشروع لينيكس؟

62
00:02:56,410 --> 00:02:58,583
هاى؟ جو؟

63
00:02:58,617 --> 00:03:00,421
 ماذا؟-
 لوحة العرض؟-

64
00:03:00,455 --> 00:03:03,297
 لأى غرض؟-
 هل تراسل تيسا؟-

65
00:03:03,331 --> 00:03:07,008
 ماذا-
 أنا أسفة, أقصد زوجتك المستقبلية-

66
00:03:07,043 --> 00:03:09,683
أسف, ماذا كنت تقولين عن الشىء المطلوب للثانوية؟

67
00:03:09,717 --> 00:03:11,321
نعم, هل هى عاطفية فى رسائلها؟

68
00:03:11,355 --> 00:03:13,728
ياللهول, لم تتراجعى على الاطلاق

69
00:03:13,762 --> 00:03:16,202
تحشرين نفسك فى عملى الشخصى

70
00:03:16,237 --> 00:03:17,941
هذا ما يجرى بيننا أنا وأنت

71
00:03:17,976 --> 00:03:20,214
نعم, هذا هو الجزء الذى يجعلنا على طبيعتنا

72
00:03:20,249 --> 00:03:21,887
لا أحب هذا الجزء

73
00:03:21,921 --> 00:03:24,794
لما لا تعترف بأن لديك صديقة حميمة؟

74
00:03:24,829 --> 00:03:27,470
 أنه ليس بأمر كبير-
إسمعي-

75
00:03:27,537 --> 00:03:29,409
حسنا, لدى صديقة حميمة

76
00:03:29,443 --> 00:03:31,382
جيد, هنيئا لك

77
00:03:31,416 --> 00:03:33,721
ولصديقتك الحميمة

78
00:03:33,756 --> 00:03:36,497
وتريدين أن تعرفى لما لا أخبرك بشىء؟

79
00:03:36,531 --> 00:03:38,536
ألم تنسى شىء ما؟

80
00:03:38,570 --> 00:03:41,578
 ما هو؟-
 هذا الشىء من أجل لينيكس-

81
00:03:41,613 --> 00:03:45,089
لا, لم أنسى, أنا فى طريقى الأن لإحضاره

82
00:03:45,123 --> 00:03:46,728
أنت لا تعرف ما هو

83
00:03:46,762 --> 00:03:49,569
نعم, أعرفه

84
00:03:49,603 --> 00:03:52,646
"إنه يبدأ بحرف "أ

85
00:03:52,680 --> 00:03:56,423
 لوحة عرض-
 أ-أكبر لوحة عرض-

86
00:03:56,458 --> 00:03:58,262
هذا ما كنت سأحضره

87
00:03:58,297 --> 00:04:00,235
سأذهب الأن لأحضر حزمة كبيرة منها..ها أنا ذاهب

88
00:04:00,269 --> 00:04:03,144
بعد أن أرد على الهاتف

89
00:04:03,178 --> 00:04:05,117
مرحبا, نعم, كيف حالك؟

90
00:04:05,151 --> 00:04:07,791
هاى, انزل قدميك من مائدة القهوة

91
00:04:07,825 --> 00:04:11,301
انتظر, انتظر, انتظر, ارجع قدميك لمائدة القهوة

92
00:04:11,336 --> 00:04:14,310
ماذا حدث للحذاء الرياضى الرائع الذى اشتريته لك؟

93
00:04:14,345 --> 00:04:16,918
 حذاء رياضى؟-
 نعم, المصنوع من الجلد-

94
00:04:16,953 --> 00:04:19,292
وغالى كثيرا, الذى ارتيدته غلى المدرسة هذا الصباح

95
00:04:19,326 --> 00:04:20,830
هل تذكرته؟

96
00:04:20,864 --> 00:04:23,104
نعم المشكلة هى

97
00:04:23,138 --> 00:04:25,210
 أننى أضعته-
 كيف؟-

98
00:04:25,244 --> 00:04:27,216
لقد كان مربوطا بقدميك

99
00:04:27,250 --> 00:04:30,359
لا أعرف, هذا ما حدث, لقد كنت مشوش

100
00:04:30,394 --> 00:04:32,198
انتظر, انتظر, انتظر, اجلس

101
00:04:32,232 --> 00:04:35,475
هيا, استرخى. لقد فات وقت طويل منذ أخر محادثة صريحة لنا

102
00:04:35,509 --> 00:04:37,380
لم نحظى من قبل بمحادثة صريحة

103
00:04:37,415 --> 00:04:40,858
حسنا, انسى ذلك
ماذا حل بالحذاء؟

104
00:04:42,263 --> 00:04:45,404
اسمع, من الأفضل أن تخبرنى بما حدث فى الحال؟

105
00:04:45,439 --> 00:04:48,313
3..2..1

106
00:04:49,986 --> 00:04:51,456
...حسنا أخبرنى بما حدث أو

107
00:04:51,490 --> 00:04:53,897
أو ماذا؟ ستكملين عد؟

108
00:04:53,931 --> 00:04:56,337
أو سآتى إلى مدرستك

109
00:04:56,372 --> 00:04:58,978
مرتدية ثوب الحمام وأبكى

110
00:04:59,013 --> 00:05:01,820
نعم, أمى فعلت ذلك فى مرة وقد نجح

111
00:05:01,855 --> 00:05:04,027
شخص ما سلبه منى, حسنا؟

112
00:05:04,061 --> 00:05:07,137
أرجوك لا تذهبى بثوب الحمام, دعينى أتولى الأمر

113
00:05:07,171 --> 00:05:09,811
حسنا, أنت فتى ذكى

114
00:05:09,845 --> 00:05:11,884
تستطيع تولى هذا الأمر بمفردك

115
00:05:11,918 --> 00:05:14,793
أريدك أن تتجسسى على أخيك
لتعرفى من يتنمر عليه فى المدرسة

116
00:05:14,827 --> 00:05:17,367
شخص ما يضايق رايدر؟

117
00:05:17,401 --> 00:05:20,979
- هذه وظيفتى
- ابقى عينك عليه فقط, موافقة؟

118
00:05:21,013 --> 00:05:22,717
وما المقابل؟

119
00:05:22,751 --> 00:05:26,127
الشعور بالرضى لأنك تفعلين شىء جيد من أجل أخيك؟

120
00:05:26,161 --> 00:05:28,601
كونى جادة

121
00:05:29,639 --> 00:05:32,413
- 20دولار
- أى شىء من أجل العائلة

122
00:05:38,179 --> 00:05:42,019
وها هو خطاب أخر من مؤسسنا المفضل
السيد الغاضب صاحب الخط الدموى

123
00:05:42,054 --> 00:05:45,795
لقد سمعت أنه يجب إبعاده عن الأشياء الحادة

124
00:05:45,829 --> 00:05:48,467
هاى, أين جوى,
ولماذا هو ليس هنا يعد لنا العشاء؟

125
00:05:48,501 --> 00:05:51,674
اوه, قال أنه ذاهب ليقابل تيسا

126
00:05:51,708 --> 00:05:54,146
شخص ما يبدو غيور

127
00:05:54,181 --> 00:05:57,587
ماذا, أ نحن فى الصف الرابع؟
أنا لست غيورة

128
00:05:57,621 --> 00:06:00,928
لا أهتم بما يفعله جوى مع تيسا ولا بمكان ذهابهم

129
00:06:00,962 --> 00:06:04,201
ولا بما يفعله جوى مع تيسا
يا إلاهى ها هو جوى وتيسا

130
00:06:04,235 --> 00:06:07,074
انحنى أو سيظنون أننا نتجسس علينا

131
00:06:07,108 --> 00:06:08,911
حسنا

132
00:06:08,946 --> 00:06:11,350
هذا يبدو كموعد غرامى سخيف

133
00:06:11,384 --> 00:06:13,989
أقصد, من يحضر معه مجلد ملفات فى لحظة مداعبة؟

134
00:06:15,259 --> 00:06:17,730
ألم تلعبى دور السكرتيرة من قبل؟

135
00:06:17,764 --> 00:06:20,536
نعم, لكن بقلم رصاص مشبوك فى الشعر

136
00:06:22,509 --> 00:06:24,778
يا إلاهى, إنهم قادمين
كونى طبيعية واختبئى

137
00:06:29,490 --> 00:06:32,428
أنا فقط لا أريد أن ترانا صديقتك المستشارة كما فى المرة السابقة

138
00:06:32,463 --> 00:06:34,299
- أستطيع أن أتولى أمرها
- اوه

139
00:06:34,334 --> 00:06:36,371
- ششش
- أحضر لك مشروب؟

140
00:06:36,405 --> 00:06:39,711
أكيد, اذا, هل لديك معارف فى بنك دبى؟

141
00:06:39,746 --> 00:06:41,415
نعم لدى وسيفعل أى شىء نطلبه منه

142
00:06:41,449 --> 00:06:43,586
- كل ما عليك أن تساعدينى فى كتابة  الرسالة
- حسنا

143
00:06:43,620 --> 00:06:47,127
- وهل أنت متأكد بأن رئيستك غير شكوكة بالمرة؟
- بالطبع لا

144
00:06:47,161 --> 00:06:50,267
فى الواقع إنها ليست رئيستى
أنا مستقل بذاتى

145
00:06:52,974 --> 00:06:54,978
تبا لذلك

146
00:06:55,012 --> 00:06:57,349
كيف تفعل راقصات العمود ذلك؟

147
00:06:59,388 --> 00:07:03,329
تدريبات مستمرة, هذا هو السبب
الأساسى فى اختيارى للسياسة

148
00:07:03,363 --> 00:07:05,400
بالرغم من أنها لم تكن هدفى

149
00:07:05,435 --> 00:07:09,543
بنك دبى؟ ما الذى يجرى هنا؟

150
00:07:09,577 --> 00:07:11,880
يبدو أن جوى متورط فى صفقة ما

151
00:07:11,915 --> 00:07:14,621
- جوى الخاص بى؟
- كان يعمل لدى لويس سكانلون

152
00:07:14,655 --> 00:07:16,691
نعم, لكنه اتخدع وفقد كل شىء

153
00:07:16,726 --> 00:07:21,067
الرجال اليائسون يشغلون أعمال يائسة
أن يكون مربيتك كمثال

154
00:07:21,102 --> 00:07:24,174
لقد قمت ببحث شامل عنه قبل توظيفه, صحيح؟

155
00:07:24,209 --> 00:07:26,245
بصمات الأصابع, المباحث الفيدرالية؟

156
00:07:26,279 --> 00:07:30,521
لقد فحصت الفيس بوك الخاص به وقائمة انتظار الأفلام

157
00:07:30,555 --> 00:07:33,293
"لقد كان ينتظر فيلم "مارلى وأنا

158
00:07:33,328 --> 00:07:36,067
ميل, يجب أن تعرفى ما يجرى فى بيتك

159
00:07:38,940 --> 00:07:40,843
سيكون ذلك مزعجا

160
00:07:40,878 --> 00:07:44,384
اذا نزلت بالصدفة سوف تجدينهم يمارسون الجنس

161
00:07:44,419 --> 00:07:46,589
دعينا لا نأمل ذلك

162
00:07:47,993 --> 00:07:50,732
لو أن هذا الوغد شوهد أخر مرة فى أبو ظبى

163
00:07:50,766 --> 00:07:53,604
- فهذا سوف يدلنا على مكانه
- طق, طق

164
00:07:53,639 --> 00:07:55,442
أنا قادمة, لا تهتموا بى

165
00:07:55,476 --> 00:07:58,315
سوف أغسل فقط بعض الملابس

166
00:07:58,349 --> 00:08:02,758
- منذ متى وأنت تغسلين الملابس؟
- منذ متى وأنت لديك خريطة عملاقة على الحائط؟

167
00:08:02,792 --> 00:08:06,132
ياللهول, يبدو كأنه درس جغرافيا

168
00:08:06,166 --> 00:08:09,706
بدبابيس على الشرق الأوسط وصور ومقالات

169
00:08:09,741 --> 00:08:12,913
عن لويس سكانلون
ما الذى تنوون فعله؟

170
00:08:14,083 --> 00:08:16,253
- نحن فى موعد
- حقا؟

171
00:08:16,287 --> 00:08:18,592
يبدو أنكم تعملون على مطاردة شخص ما

172
00:08:18,626 --> 00:08:20,930
يا إلاهى, أ تطاردون شخص ما؟

173
00:08:20,965 --> 00:08:23,169
حسنا, نحن نبحث عن لويس

174
00:08:23,203 --> 00:08:25,306
ونحن قريبون جدا من إيجاده

175
00:08:25,341 --> 00:08:26,943
الشرطة بأجهزتها كانت عاجزة

176
00:08:26,978 --> 00:08:29,149
ولكنك أنت وفتاتك سوف تحلون القضية

177
00:08:29,183 --> 00:08:31,086
من هنا بجانب سخان المياه؟

178
00:08:31,120 --> 00:08:33,290
نحن نعلم طريقة تفكير لويس
لقد عملنا لديه

179
00:08:33,324 --> 00:08:37,099
- تيسا فقدت كل شىء أيضا
- أطفالى اضطروا أن يذهبوا إلى مدرسة عامة

180
00:08:37,133 --> 00:08:39,069
هذا مروع

181
00:08:39,104 --> 00:08:41,875
لم أقصد المدارس العامة لأنهم قد طوروا

182
00:08:41,910 --> 00:08:44,782
من حجم الفصول, وكاشفات المعادن

183
00:08:44,817 --> 00:08:48,323
من ثلاثة أيام اتصلت بى تيسا
وأخبرتنى بأن لويس فى دبى

184
00:08:48,357 --> 00:08:50,294
تأملى هذه الصورة

185
00:08:50,328 --> 00:08:52,899
هذه الصورة تبدو غير واضحة قليلا
ولكن ها هو هناك

186
00:08:52,934 --> 00:08:55,605
نعم, أنت محق وأنظر من يقف بجانبه

187
00:08:55,639 --> 00:08:57,175
إنه إلفيس
(مغنى قديم مشهور)

188
00:08:59,013 --> 00:09:00,816
كنت أعلم أنك لن تأخذى الأمر بجدية

189
00:09:00,851 --> 00:09:03,656
نعم, يجب أن أذهب
لديك بيت جميل

190
00:09:03,691 --> 00:09:06,562
شكرا, أنا خاصة أحب هذه الغرفة الإرهابية

191
00:09:08,802 --> 00:09:12,008
- سأهاتفك لاحقا
- من خط غير مراقب

192
00:09:12,042 --> 00:09:14,346
- ...قبل أن تبدأى, أريد أن أقول
- ماذا, ستكذب ثانية؟

193
00:09:14,380 --> 00:09:17,653
- ماذا تعنين بأننى أكذب؟
- لقد كذبت علي, لقد قلت أنها صديقتك الحميمة

194
00:09:17,687 --> 00:09:20,960
...لا, أنت قلت ذلك وأنا وافقتك, لذا عمليا

195
00:09:20,995 --> 00:09:22,697
أنت كذبت على نفسك

196
00:09:22,732 --> 00:09:25,871
ربما يجب أن نجمع كل جملك المختلفة ونرصها

197
00:09:25,906 --> 00:09:28,543
على خريطة عديدة الألوان على حائطك
ونرى لو بإمكاننا إيجاد الحقيقة

198
00:09:28,578 --> 00:09:31,149
لا أعرف ما الذى يجب أن أصدقه بعد الأن

199
00:09:31,183 --> 00:09:34,088
"هل أردت حقا أن ترى فيلم "مارلى وأنا

200
00:09:34,123 --> 00:09:37,229
أنا..أنا أحب أوين ويلسون, حسنا؟

201
00:09:37,263 --> 00:09:39,300
وجنيفر أسيتون لطيفة جدا

202
00:09:39,334 --> 00:09:41,605
لا أهتم اذا كانت لطيفة, حسنا؟
أنا لطيفة أيضا

203
00:09:41,639 --> 00:09:43,609
وأنت استغليت هذه اللطافة

204
00:09:43,643 --> 00:09:46,416
هل أقحمت نفسك إلى منزلى لتبحث

205
00:09:46,450 --> 00:09:48,955
عن لويس تحت مسمى مربيتى؟

206
00:09:48,989 --> 00:09:51,259
مذاذ؟ هل فقدت عقلك؟
هذا البحث بدأ منذ ثلاثة أيام مضت

207
00:09:51,293 --> 00:09:53,664
- اذا أنت تعترف
- كنت أقضى وقت قليل من وقتى

208
00:09:53,699 --> 00:09:56,905
أحاول تعقب هذا الوغد لأحضره
إلى العدالة وأبرأ أسمى

209
00:09:56,939 --> 00:09:58,408
أعتقد أن هذا يستحق بعض ساعات الغداء

210
00:09:58,443 --> 00:10:00,512
إنه أكثر من ساعات الغداء يا جوى

211
00:10:00,547 --> 00:10:03,385
إنك تبحث طوال اليوم, إنه يستغرق كل وقتك

212
00:10:03,420 --> 00:10:05,223
أ تقولين أننى لا أقوم بعملى؟

213
00:10:05,257 --> 00:10:07,194
كنت سأقول ذلك

214
00:10:07,228 --> 00:10:09,866
ها هى أتية, أنت لا تقوم بعملك

215
00:10:09,900 --> 00:10:12,005
كيف اكتشفت ذلك؟

216
00:10:12,039 --> 00:10:14,309
أنت لم تلاحظ حتى أن فتى
متنمر أخذ حذاء رايدر الرياضى

217
00:10:14,343 --> 00:10:16,246
أنا أعلم ذلك...انتظرى, ماذا تقولين؟

218
00:10:16,281 --> 00:10:18,485
- أعتقدت أنه فقده
- كن منتبها, موافق؟

219
00:10:18,519 --> 00:10:21,057
أشياء كثير مهمة تحدث

220
00:10:21,091 --> 00:10:24,064
بينما أنت هنا تلعب لعبة البحث عن والدو

221
00:10:24,098 --> 00:10:27,805
لماذا لم تكن مجرد تمارس الجنس مع قريبتك؟

222
00:10:34,788 --> 00:10:36,892
- صباح الخير
- صباح الخير

223
00:10:36,926 --> 00:10:40,065
- تريدين بعض الإفطار؟
- إفطار؟

224
00:10:40,099 --> 00:10:44,775
تنكر جيد يا جوى لو أن هذا اسمك الحقيقى

225
00:10:56,902 --> 00:10:58,605
احذر

226
00:11:04,552 --> 00:11:07,792
انتبهى

227
00:11:09,430 --> 00:11:11,065
...هذا كان

228
00:11:26,032 --> 00:11:29,639
- ما هو الإفطار؟
- حبوب مقرمشة

229
00:11:29,673 --> 00:11:32,579
بسرعة قبل أن ينزل رايدر, هل عرفت أى شىء عنه؟

230
00:11:32,613 --> 00:11:35,285
لقد التحق بفريق التشجيع

231
00:11:36,488 --> 00:11:39,928
- حقا؟
- فى الواقع, أنا سجلت اسمه هناك

232
00:11:39,962 --> 00:11:42,935
حسنا, ركزى يا لينوكس
هل لاحظت أى شىء؟

233
00:11:42,969 --> 00:11:45,740
نعم, شىء ضخم

234
00:11:45,775 --> 00:11:48,079
لقد قالت تامى ليبونج أنها مصابة بالمونو

235
00:11:48,113 --> 00:11:50,483
لكننى أعرف أنها قامت بعملية تجميل للأنف

236
00:11:50,518 --> 00:11:53,324
لما لا تجعلينى أتحدث معه, موافقة؟

237
00:11:53,358 --> 00:11:54,793
محادثة من رجل لرجل
خذى هذا

238
00:11:54,828 --> 00:11:58,000
يا إلاهى, هل يمكنك تولى الأمر بالرغم
من مهمة البحث ؟

239
00:11:58,034 --> 00:12:01,608
لا تدع الرجل الشرير يهرب
لأن العالم بأكمله يعتمد عليك

240
00:12:03,747 --> 00:12:06,352
نعم, السخرية, إنها جزء مهم من إكمال الفطور

241
00:12:08,056 --> 00:12:10,327
كيف حالك يا فتى؟ هل أنت جاهز؟

242
00:12:10,362 --> 00:12:13,768
- أين حقيبة ظهرك؟
- لقد أضعتها

243
00:12:13,802 --> 00:12:17,242
أضعتها؟ بنفس الطريقة التى أضعت بها الحذاء؟

244
00:12:17,277 --> 00:12:19,079
- متى؟
- منذ يومين

245
00:12:19,114 --> 00:12:21,485
بالله عليك ياجوى, لن تظهر بثوب الحمام

246
00:12:21,519 --> 00:12:23,422
وتجعل من الأمر مشكلة كبيرة, أليس كذلك؟

247
00:12:25,928 --> 00:12:29,235
- حسنا, دعنا نذهب
- لقد نسيت كشكولك يا رايدر

248
00:12:29,269 --> 00:12:32,074
- أين حقيبة ظهرك
- فى الغسالة

249
00:12:32,108 --> 00:12:34,145
أعرف أنها جديدة ولكنها قذرة

250
00:12:34,179 --> 00:12:36,550
لهذا لا يمكننا الحصول على أشياء جيدة
دعنا نذهب

251
00:12:41,061 --> 00:12:42,831
سوف تحبينى يا بارك

252
00:12:42,865 --> 00:12:45,336
لماذا, هل صنعت لى بعض الكعك؟

253
00:12:46,973 --> 00:12:49,111
حسنا, سوف تحبين ما فعلته

254
00:12:49,145 --> 00:12:51,583
لقد أرجعت حذائك يا رايدر

255
00:12:51,617 --> 00:12:53,320
أرجعته؟ كيف فعلت ذلك؟

256
00:12:53,355 --> 00:12:56,426
بالعودة الى المدرسة الثانوية
والقيام بمراقبة جيدة من الطراز القديم

257
00:12:56,461 --> 00:12:59,300
فى خلال 15 دقيقة, اصطدمت بالفتى وواجهته بالأمر

258
00:12:59,334 --> 00:13:01,437
بالطبع أنكر, ولكننى أخفته

259
00:13:01,472 --> 00:13:04,745
تعلمين أننى أستطيع أن أكون مخيفا عندما أريد

260
00:13:04,779 --> 00:13:08,352
نعم, مخيف جدا خاصة مع تلك الرموش

261
00:13:08,387 --> 00:13:10,791
إننى أعمل أيضا على إعادة حقيبة ظهره

262
00:13:10,825 --> 00:13:12,829
حقيبة الظهر! لقد قلت أنه فى الغسالة

263
00:13:12,864 --> 00:13:15,033
لقد تعمدت عدم إخبارك الحقيقة

264
00:13:15,068 --> 00:13:17,739
- حتى أجعلك تثقين بى
- اوه, لكى تستطيع كسب ثقتى

265
00:13:17,774 --> 00:13:19,343
- كذبت؟
- أجل, لقد كذبت

266
00:13:19,377 --> 00:13:20,679
لكن هذه هى الحقيقة

267
00:13:22,116 --> 00:13:24,721
ها هو يا صديقى, جميل, افحصه

268
00:13:24,755 --> 00:13:27,160
- من أين جاء هذا الحذاء؟
- لا شكر على واجب

269
00:13:27,194 --> 00:13:29,265
- ...لا, لكن
- اذهب وارتديهم

270
00:13:29,299 --> 00:13:31,169
اذهب

271
00:13:31,203 --> 00:13:33,273
يجب عليك أن تشكرينى

272
00:13:33,307 --> 00:13:35,812
حسنا, كما تعلم, لم يكن هذا ما كنت سأفعله

273
00:13:35,846 --> 00:13:38,284
وكان هذا جنونى ولم يطلب أحد فعله

274
00:13:38,318 --> 00:13:41,491
ياللهول, أنت سيئة حقا فى إطراء الناس, أليس كذلك؟

275
00:13:41,525 --> 00:13:43,729
شكرا لك يا جوى, لقد أظهرت جدارتك هذه المرة

276
00:13:43,764 --> 00:13:45,934
نعم, لقد فعلت, لقد وضعت للتو الأمور فى موضعها الصحيح

277
00:13:47,572 --> 00:13:49,676
هذا ليس حذائى

278
00:13:51,514 --> 00:13:53,484
بالطبع هى, لقد وضعت للتو الأمور فى موضعها الصحيح

279
00:13:53,518 --> 00:13:55,722
ما عدا هذه المرة, إنها ملك شخص أخر

280
00:13:55,756 --> 00:13:58,695
عمل جيد يا جوى, لقد سرقت طفل

281
00:13:58,729 --> 00:14:01,200
انتظر لحظة, لقد كان فتى متنمر

282
00:14:01,235 --> 00:14:02,604
أقصد, طوله 6 أقدام

283
00:14:02,638 --> 00:14:05,343
ممتلئ الجسم وحجب النور

284
00:14:05,377 --> 00:14:07,213
براندون ملانسكى؟

285
00:14:07,248 --> 00:14:10,186
رائع, إنه فى الصف الأخير للمرة الثانية

286
00:14:10,221 --> 00:14:13,093
"اعذرونى سأفتح البريد الإلكترونى وأغير حالتى إلى "ميت

287
00:14:15,499 --> 00:14:17,636
أعتقد أننى أعرف سبب ما يحدث

288
00:14:17,670 --> 00:14:20,910
أنه بدلا من أن ترعى رايدر, كنت مشغولا فى البحث عن والده

289
00:14:20,944 --> 00:14:23,181
أنت لست مركز بل مشوش الذهن

290
00:14:23,216 --> 00:14:25,754
أنا لست كذلك

291
00:14:26,790 --> 00:14:28,593
حسنا, أتعرفين؟

292
00:14:28,627 --> 00:14:31,265
لم أعد أهتم بعد الأن
ولن أتلقى هذه المكالمة

293
00:14:31,300 --> 00:14:33,236
ترين, لقد تخطيت الأمر, لن أرد على الهاتف

294
00:14:37,847 --> 00:14:39,750
إنها تيسا

295
00:14:39,785 --> 00:14:41,354
سأتلقى هذه المكالمة, أسف

296
00:14:46,640 --> 00:14:49,749
اهدئى يا تيسا, اهدئى
هل أنت متأكدة من أنه فى البحرين؟

297
00:14:49,783 --> 00:14:51,888
اللعنة, كيف ينتقل لويس بهذه السرعة؟

298
00:14:51,922 --> 00:14:53,627
انتظرى لحظة

299
00:14:55,199 --> 00:14:57,204
إنه هو, ليس لويس

300
00:14:57,239 --> 00:14:58,977
الفتى الذى أخذ حقيبة رايدر

301
00:14:59,011 --> 00:15:00,982
سأعيد الأتصال بك لاحقا
وداعا

302
00:15:05,396 --> 00:15:08,972
- ما الأمر يا لونجو؟
- أعتقد أننا وجدنا الفتى المتنمر

303
00:15:09,007 --> 00:15:10,578
حسنا, أفعل لى معروفا

304
00:15:10,612 --> 00:15:12,818
وقيس حذائه قبل أن تهاجمه

305
00:15:12,852 --> 00:15:15,860
أنا جاد, إنه بالخارج على الطريق, انظرى عليه

306
00:15:17,365 --> 00:15:19,370
- رأيت الفتى
- أجل

307
00:15:19,405 --> 00:15:21,711
هذه حقيبة ظهر رايدر التى عليها هذا الخط اللامع

308
00:15:21,745 --> 00:15:24,051
دعنا نمسكه

309
00:15:24,085 --> 00:15:25,656
أسفة, ياللهول

310
00:15:25,691 --> 00:15:27,896
هذا صلب, ما الذى لديك هناك؟

311
00:15:27,930 --> 00:15:29,935
أنا أتمرن

312
00:15:29,970 --> 00:15:32,108
حسنا, يمكنك التوقف, لأنك انتهيت

313
00:15:32,143 --> 00:15:35,050
- دعنا نمسكه
- انتظرى, انتظرى يا محبة الجرى

314
00:15:35,085 --> 00:15:38,762
- هناك العديد من الحقائب التى تشبه تلك
- ولكنه يرتدى حذاء رايدر

315
00:15:38,796 --> 00:15:40,768
هناك العديد من الأحذية التى تشبه ذلك أيضا

316
00:15:40,802 --> 00:15:43,074
هذا مجرد شك حتى نرى تنمر حقيقى

317
00:15:43,109 --> 00:15:46,920
اذا, هل سنجلس هنا وننتظر إلى أن يسرق كل ملابس رايدر؟

318
00:15:46,954 --> 00:15:49,761
تريدين أن تفقدى ثقته, أنطلقى
ولكننى سأنتظر

319
00:15:54,242 --> 00:15:56,381
لقد أعطى رايدر السكوتر للفتى
تحركى, تحركى

320
00:15:56,416 --> 00:15:58,286
- حسنا, انتظر
- ما الأمر؟

321
00:15:58,321 --> 00:16:00,125
عندما أردت أن أذهب لهم بسبب

322
00:16:00,160 --> 00:16:02,031
الحذاء والحقيبة لم يكن سببا كافيا

323
00:16:02,066 --> 00:16:04,104
ولكن الأن من أجل السكوتر, سوف نذهب؟

324
00:16:04,138 --> 00:16:06,010
- أجل
- حسنا

325
00:16:06,044 --> 00:16:07,681
- حسنا, تحركى
- أحتاج حذاء

326
00:16:07,716 --> 00:16:10,022
انسى أمر الحذاء, ليس لدينا وقت
اذهبى

327
00:16:13,634 --> 00:16:16,040
ماذا يحدث هنا يا شباب؟

328
00:16:16,074 --> 00:16:18,413
- لا شئ
- أكيد

329
00:16:18,447 --> 00:16:21,022
ما أسمك يا فاعل اللا شئ؟

330
00:16:21,056 --> 00:16:23,996
- أنا ازيك
- إنه صديقى من المدرسة

331
00:16:24,032 --> 00:16:27,240
هل سمعت ذلك يا جوى
ايزيك صديقه من المدرسة

332
00:16:27,274 --> 00:16:31,620
!نعم, صديقه

333
00:16:31,654 --> 00:16:33,993
أتمانع أن أسأل صديقك بعض الأسئلة؟

334
00:16:35,098 --> 00:16:37,971
لديك رموش طويلة يا سيدى

335
00:16:40,112 --> 00:16:42,117
...شكرا لك, هل سمعت ما

336
00:16:42,152 --> 00:16:43,756
حسنا, توقف عن الهراء يا ايزيك

337
00:16:43,790 --> 00:16:46,798
- من أين حصلت على تلك الحقيبة؟
- من رايدر

338
00:16:46,833 --> 00:16:49,339
رايدر؟ ماذا عن الحذاء؟

339
00:16:49,374 --> 00:16:52,080
- رايدر
- رايدر! لدينا مقلد هنا يا بارك, صحيح؟

340
00:16:52,115 --> 00:16:54,822
أجل يا لونجو, إنه مقلد, مقلد كبير

341
00:16:55,993 --> 00:16:57,965
- اسمعوا, سأشرح لكم
- أعتقد أننى فهمت

342
00:16:57,999 --> 00:16:59,736
- نعم, لقد فهمت
- نعم

343
00:16:59,772 --> 00:17:02,846
اسمع يا فتى, لا يمكنك أن تأخذ أشياء ليست ملكك

344
00:17:02,881 --> 00:17:05,253
وتترك شخص برئ بدون حقيبة ظهر ولا حذاء

345
00:17:05,288 --> 00:17:07,292
ولا وظفة ولا مال ولا سيارة بورش

346
00:17:07,327 --> 00:17:09,499
- ...لا يمكنك
- هذا ليس عنك يا جوى

347
00:17:09,534 --> 00:17:12,608
صحيح, اترك الأشياء, أنت معتقل

348
00:17:12,643 --> 00:17:14,481
اخلع كل شىء, دعنا نذهب

349
00:17:14,515 --> 00:17:16,119
- هنا, خذ كل شىء

350
00:17:16,153 --> 00:17:18,192
- والحذاء, اذهب من هنا
- أنتم مجانين

351
00:17:18,226 --> 00:17:19,729
لا, لا, أنا أسف يا ايزيك

352
00:17:19,764 --> 00:17:22,304
- شكرا جزيلا لكما
- لماذا أنت غاضب منا؟

353
00:17:22,338 --> 00:17:25,647
- لقد سلب منك كل أغراضك
- لا, لم يفعل. لقد أعطيتها له

354
00:17:25,682 --> 00:17:28,823
والدا ايزيك استثمروا مدخرات حياتهم مع والدى

355
00:17:28,858 --> 00:17:32,668
وبعدها هرب بكل شىء وخرب حياتهم
شكرا جزيلا

356
00:17:35,077 --> 00:17:38,085
أعتقد أننا كنا كالشرطى السىء والشرطى الأسوأ

357
00:17:38,119 --> 00:17:42,097
أنت الشرطى الأسوأ, أنا تنمرت على فتى واحد فقط
ولكنك تنمرت على أثنين

358
00:17:42,131 --> 00:17:45,406
سوف أحفر لنفسى حفرة كبيرة هنا

359
00:17:45,440 --> 00:17:48,014
أتمانعين اذا ذهبت وتحدثت معه؟

360
00:17:48,048 --> 00:17:51,825
امضى قدما, سأحاول أن ألحق بايزيك وأعتذر له

361
00:17:51,860 --> 00:17:55,169
لن يكون ذلك صعبا لأن الفتى بدون حذاء

362
00:17:55,203 --> 00:17:57,175
ولا أنا

363
00:17:57,209 --> 00:18:00,151
ارتدى هذا

364
00:18:03,862 --> 00:18:06,202
مرحبا

365
00:18:06,236 --> 00:18:08,241
ماذا تفعل؟

366
00:18:08,276 --> 00:18:11,517
- أعطى كل أغراضى لايزيك
- حقا؟

367
00:18:11,552 --> 00:18:14,660
ألن يكون من الأسهل أن تترك الأشياء
وتجعل ايزيك ينتقل إلى هنا

368
00:18:16,467 --> 00:18:18,739
منح أشيائك كرم كبير منك يا فتى

369
00:18:18,774 --> 00:18:20,678
ولكنه لن يصلح الفوضى التى سببها والدك

370
00:18:20,712 --> 00:18:23,687
- اذا, من سيصلحها؟
- نأمل أن يفعل والدك ذلك

371
00:18:23,721 --> 00:18:27,399
وربما لن يصلحها أحد, أحيانا الأشياء لا تصلح

372
00:18:27,433 --> 00:18:30,474
اذا, أبى قد فلت بفعلته, هذا ليس عادل

373
00:18:30,509 --> 00:18:32,982
ألست غاضبا منه؟

374
00:18:33,016 --> 00:18:36,659
"هل أنا غاضب ؟! لقد لقبت قرحتى ب"لويس

375
00:18:38,800 --> 00:18:42,510
لكن صدق ذلك أو لا, أنا أعرف شعورك

376
00:18:42,545 --> 00:18:45,720
هذا الشىء كله يقضى عليك ويجب أن تتخطاه

377
00:18:45,754 --> 00:18:48,495
- كيف؟
- كيف؟! سأقول لك كيف

378
00:18:50,167 --> 00:18:52,372
لا أعرف

379
00:18:53,911 --> 00:18:55,916
ولكن لا أعتقد بأن وهب كرة السلة

380
00:18:55,951 --> 00:18:57,722
سيجعلك تشعر بأى تحسن

381
00:18:59,061 --> 00:19:02,336
- أنا أحب حقا تلك الكرة
- اذا, يجب أن تحتفظ بها

382
00:19:02,370 --> 00:19:05,411
- امضى قدما فى حياتك
- من السهل عليك قول ذلك

383
00:19:07,485 --> 00:19:10,058
فى الواقع لا

384
00:19:10,094 --> 00:19:13,937
بالرغم من صعوبة الأمر عليك سيتوجب عليك أن تتخطاه

385
00:19:15,176 --> 00:19:18,317
افعل لى معروفا وخذ نفس عميق

386
00:19:18,351 --> 00:19:20,557
وأخرج تلك الأشياء وأعدك

387
00:19:20,591 --> 00:19:23,900
بأن غدا سيكون أفضل قليلا من اليوم

388
00:19:26,007 --> 00:19:29,751
ثق بى, هناك أشياء ممتعة ومثير كثير لتهوس بها

389
00:19:29,786 --> 00:19:33,830
مثل الرياضة والألعاب الإلكترونية

390
00:19:33,865 --> 00:19:37,407
- والجنس؟
- أفضل هواية لى

391
00:19:38,946 --> 00:19:42,857
أنت لا تريد أن تهب كل أغراضك للأخرين

392
00:19:42,892 --> 00:19:44,528
لن أفعل ذلك

393
00:19:44,563 --> 00:19:47,404
نعم, أنت الفتى الوحيد الذى يحصل على النعيم

394
00:19:53,013 --> 00:19:55,335
- مرحبا, ماذا حدث بالأعلى؟
- لقد سار الأمر على ما يرام

395
00:19:55,369 --> 00:19:57,657
أعتقد أننى نجحت فى التواصل معه

396
00:19:57,691 --> 00:20:00,685
حسنا, هذا مثير جدا للأعجاب يا جوى

397
00:20:00,720 --> 00:20:02,839
خاصة الجزء المتعلق بالمضى قدما

398
00:20:02,874 --> 00:20:05,464
شكرا...هل كنت تتجسسين علينا؟

399
00:20:05,499 --> 00:20:07,214
لا, لم أكن لأفعل...حسنا, أجل

400
00:20:07,248 --> 00:20:10,983
انظر, اضطررت إلى الكذب لأعيد بناء ثقتنا

401
00:20:11,019 --> 00:20:13,272
أين سمعت ذلك من قبل؟

402
00:20:15,224 --> 00:20:19,599
- إنها تيسا
- ألن تتلقى المكالمة؟

403
00:20:20,778 --> 00:20:22,257
لا, لن أفعل

404
00:20:22,292 --> 00:20:25,858
لا, لقد خرجت من المهمة. لدى مهام كثير لأفعلها هنا

405
00:20:27,744 --> 00:20:31,007
- سأذهب لمقابلة فيبى فى المركز التجارى
- حسنا, سوف أقلك

406
00:20:31,042 --> 00:20:32,757
- لا أحتاج لمن يقلنى
- أعتقد أنك تحتاجين

407
00:20:32,792 --> 00:20:35,080
لأن فيبى وعائلتها يقضون عطلة الأسبوع فى مينيبوليس

408
00:20:40,253 --> 00:20:41,484
...قصدت أن

409
00:20:41,630 --> 00:20:44,914
- ماذا يدعى يا لينيكس؟
- هل أنت قارئ أفكار؟

410
00:20:45,066 --> 00:20:46,464
حسنا, سأذهب لمقابلة تريفور

411
00:20:46,500 --> 00:20:49,180
موافقون؟

412
00:20:49,539 --> 00:20:51,524
أجل, نوافق. عودى فى الساعة 9:00

413
00:20:51,558 --> 00:20:53,138
- 9:30
- 8:00

414
00:20:53,173 --> 00:20:55,057
حسنا, 9:00
طابت ليلتكم

415
00:20:55,091 --> 00:20:57,312
وأنت أيضا

416
00:20:57,346 --> 00:20:59,869
ياللهول, أنت حقا قارئ أفكار

417
00:20:59,904 --> 00:21:02,326
- حسنا, فى ماذا أفكر؟
- أوه

418
00:21:02,361 --> 00:21:04,850
- مثلجات
- خطأ, كعكة

419
00:21:04,885 --> 00:21:06,331
حسنا, كعكة بالمثلجات

420
00:21:06,365 --> 00:21:10,437
انظر إلى ما اشتريته وأنا فى طريق العودة

421
00:21:10,471 --> 00:21:12,153
فيلم "مارلى وأنا"؟

422
00:21:12,188 --> 00:21:15,586
حسنا رائع, يمكننا مشاهدة هذا الفيلم الذى من اختيارك

423
00:21:15,587 --> 00:21:16,587
Translated By Mado 
for www.TvEgy.com

