1
00:00:04,042 --> 00:00:06,510
سيفوتنا إعلان رئيس مجلس البلديه

2
00:00:06,545 --> 00:00:08,245
انا أحاول
مفاتيحي لا تعمل

3
00:00:08,280 --> 00:00:10,347
انتظري، لدي فكره جيده
ابي كان قفّال

4
00:00:15,820 --> 00:00:18,989
وهل كان لديه عمل إصلاح للزجاج
كعمل إضافي؟

5
00:00:20,258 --> 00:00:22,393
لماذا تقومين بإقتحام منزلك؟

6
00:00:22,427 --> 00:00:24,895
مفاتحي لم تعمل -
اوه، انا وضعت قفل جديد على الباب -

7
00:00:24,929 --> 00:00:27,631
انت شخصيه هامه ، نحن بحاجه
الى أمن أفضل هنا

8
00:00:27,666 --> 00:00:30,834
مفاتيحك الجديده -
شكرا ، في الوقت المناسب تماماً -

9
00:00:30,869 --> 00:00:35,239
بالمناسبه ، ستيفاني إخترقت المحيط
بحقيبتها

10
00:00:35,273 --> 00:00:38,575
من الأرجحه الأولى

11
00:00:38,610 --> 00:00:42,046
لينوكس ، ما هذا ؟ -

12
00:00:42,080 --> 00:00:43,881
اوه ، هذا مذهل
هل تريدين اللعب معي؟

13
00:00:43,915 --> 00:00:46,116
"إنها لعبه تسمى " إرقص فحسب -
نحن نحتاج التلفزيون -

14
00:00:46,151 --> 00:00:47,818
ابتعدي فقط -
لا تستطعين -

15
00:00:47,852 --> 00:00:50,988
... ومع هذا

16
00:00:52,590 --> 00:00:54,858
انظري، هذه أحد أفضل اللحظات في حياتي

17
00:00:54,893 --> 00:00:57,828
تلك التي أستطيع التحدث عنها
بوجود الأولاد القاصرين

18
00:00:57,862 --> 00:00:59,863
عمتك كانت
القوه المحركه

19
00:00:59,898 --> 00:01:01,765
لمشروع عمل الملجأ الإنساني للحيوانات

20
00:01:01,800 --> 00:01:03,534
....و رئيس مجلس البلديه
...و تتحدث عن

21
00:01:03,568 --> 00:01:05,369
كيف هو رائع و ممتاز
و مذهل ....

22
00:01:05,403 --> 00:01:07,404
اغلقي ! لقد بدأ

23
00:01:07,439 --> 00:01:09,106
<i>شكرا لك ، أيها السيدات والسادة ،
لوجودكم هنا</i>

24
00:01:09,140 --> 00:01:11,408
<i>نحن هنا لنعلن عن أن
المدينة ترحب</i>

25
00:01:11,443 --> 00:01:15,079
<i>بحيوانين جديدين من ملجأ الحيوانات
هنا في توليدو !</i>

26
00:01:16,614 --> 00:01:19,416
<i>أود أن أشكر ، و بطبيعة الحال ،
زوجتي الجميلة سيلفيا ،</i>

27
00:01:19,451 --> 00:01:22,352
<i>و الموظفين لدي ..
إيريكا و مارتن</i>

28
00:01:22,387 --> 00:01:24,488
<i>و بالتأكيد،
المحرك الصغير</i>

29
00:01:24,522 --> 00:01:26,790
<i>الذي كان مصدر إلهام
...لكل هذه الحكايه</i>

30
00:01:26,825 --> 00:01:27,958
اوه، يعجبني هذا

31
00:01:27,992 --> 00:01:31,395
المحرك الصغير
يمكن أن يكون أسمي في الراب

32
00:01:31,429 --> 00:01:35,365
<i>...كلبي
، بانشو</i>

33
00:01:35,400 --> 00:01:37,968
وماذا بعد

34
00:01:38,002 --> 00:01:40,370
أعتقد انه إنتهى من الحديث، يا ميل -
لا ، انه لم ينتهي .. انه لا يستطيع أن ينتهي -

35
00:01:40,405 --> 00:01:42,539
هذا لا يمكن أن يكون كل شيء ! -
حسنا ، هذا كل شيء -

36
00:01:42,574 --> 00:01:45,109
..شكراً لكم جميعاً

37
00:01:45,143 --> 00:01:48,612
يشكر كلبه ؟ ماذا قد يفعل كلبه
من أجل ملجأ الحيوانات ؟

38
00:01:48,646 --> 00:01:50,781
اوه، هذا مؤلم

39
00:01:50,815 --> 00:01:55,285
عمتي ميل، أتعرفين ما الشيء الذي
سينسيكي هذا الظلم الرهيب؟

40
00:02:00,692 --> 00:02:03,260
ستيفاني ، اسحقي التلفزيون

41
00:02:03,294 --> 00:02:05,362
اوه ، لا

42
00:02:09,000 --> 00:02:14,000
تمت الترجمه بواسطة : Josh. M
WWW.TVEGY.COM

43
00:02:17,842 --> 00:02:19,209
وإختفت

44
00:02:19,244 --> 00:02:21,679
فرصه عظيمه لي لأكون بطلة الحيوانات

45
00:02:21,713 --> 00:02:23,414
بدلاً من .... تعلمون !!

46
00:02:23,448 --> 00:02:25,916
معاقبه البط

47
00:02:25,950 --> 00:02:28,552
أتريدين أن تشرحي هذا لي؟

48
00:02:28,586 --> 00:02:29,887
انها فعلاً ...
مضحكه جداً

49
00:02:30,922 --> 00:02:33,290
و مع ذلك فأنه ...
ليس مضحكا على الاطلاق

50
00:02:33,324 --> 00:02:34,692
إلا إذا كنت تكره البط

51
00:02:34,726 --> 00:02:37,461
ليس لدي أي شيء ضد البط !
انهم لطفاء

52
00:02:37,495 --> 00:02:39,763
و أيضاً لذيذه

53
00:02:39,798 --> 00:02:41,398
كانت العمة ميل على هذا القارب
حيث الجميع

54
00:02:41,433 --> 00:02:43,100
إحتفل
لتنظيف البحيرة ،

55
00:02:43,134 --> 00:02:44,635
عندما طارت البطه عليها تماماً

56
00:02:44,669 --> 00:02:46,870
بالكاد ضربتها بمجدافي

57
00:02:46,905 --> 00:02:50,040
أتظنون أن أي شخص عندما يسمع
بطه" سيعرف كيف "

58
00:02:50,075 --> 00:02:53,644
هل ترون ؟
ليس صعباً جداً

59
00:02:53,678 --> 00:02:56,180
نعم ، كان هناك ريش مشبع بالدم
و قطع البط في كل مكان

60
00:02:56,214 --> 00:02:59,349
والموافقه على التصويت من أجل عمتك
...... ذهبت الى

61
00:02:59,384 --> 00:03:02,586
سؤال واحد : عندما يكون هذا
وقع الحادث المأساوي ،

62
00:03:02,620 --> 00:03:06,323
كان موسم البط
او موسم وابيت

63
00:03:07,826 --> 00:03:10,394
كنت أعتمد على هيئه التحكم بالحيوانات
من ملجأ الحيوانات

64
00:03:10,428 --> 00:03:12,563
لمساعدتي ، و لكن الآن ..
نعود لنقطة الصفر

65
00:03:12,597 --> 00:03:14,932
وهذا فقط بسبب
عدم وجود صفر مربع

66
00:03:14,966 --> 00:03:18,702
أنتي بحاجه لأن تتم مشاهدتك على التفزيون تعملين
شيء جيد

67
00:03:20,572 --> 00:03:22,706
اوه صحيح، هذا عملي!

68
00:03:22,741 --> 00:03:24,675
يمكن أن أدعو أصدقائي
في "توليدو توداي".

69
00:03:24,709 --> 00:03:26,777
اوه، هذا برنامج غبي!

70
00:03:26,811 --> 00:03:29,279
انا لا أريد أن اكون واحده من ..
القطع المنفوخه

71
00:03:29,314 --> 00:03:31,682
الجميع يشاهد ذلك ، بأعداد كبيرة

72
00:03:31,716 --> 00:03:33,283
انا أحب هذا البرنامج ..
إبدئي بالاتصال

73
00:03:33,318 --> 00:03:34,918
انتِ تلعبين مع النار
، بورك

74
00:03:34,953 --> 00:03:36,253
عندما تتغير اللثقه عند الإحتيال

75
00:03:36,287 --> 00:03:38,322
هؤلاء الناس المراسلين
ينقلون كل شيء قلتيه حولها

76
00:03:38,356 --> 00:03:40,390
مراسل واحد يحصل على
غلطه واحدة جميله ، اذا قلت ..

77
00:03:40,425 --> 00:03:41,825
"سوف أشتاق للابورش خاصتي

78
00:03:41,893 --> 00:03:43,861
و فجأة أنت ..
على جميع مواقع الانترنت

79
00:03:43,895 --> 00:03:46,897
الغبيه انا سأشتاق الى بورش -
أرجوك -

80
00:03:46,931 --> 00:03:49,032
أنا لست هاويه

81
00:03:49,067 --> 00:03:50,734
أنا سيدة التحكم بالامور

82
00:03:50,802 --> 00:03:53,837
انا أدعوهم الى مكتبي
و هم يقابلونني

83
00:03:53,872 --> 00:03:56,140
و هيسوف تأكل رساله صغيره
من على يدي

84
00:03:56,174 --> 00:03:58,976
اوه، هذه هي تأكل الرساله الصغيره
نم ، نم ، نم ، نم

85
00:03:59,010 --> 00:04:02,679
بورك ، هذا ليس سهل
لا يمكنك أكل كل شيء

86
00:04:02,714 --> 00:04:04,114
نم ، نم

87
00:04:04,149 --> 00:04:06,617
ستيفاني، اكتبي هذا على الهاتف

88
00:04:06,651 --> 00:04:09,086
هذا هو النص :
ميل بورك .."

89
00:04:09,120 --> 00:04:11,755
The senator's party-girl
daughter has transformed herself

90
00:04:11,790 --> 00:04:13,557
And is bringing
major change to Toledo."

91
00:04:13,591 --> 00:04:17,261
عن طريق الحد من
سكان البط ؟

92
00:04:17,295 --> 00:04:20,697
هذه واحده جيده يا رجل
اذا حصل شيء لي، من الجيد أن اعرف انك هنا

93
00:04:27,005 --> 00:04:30,207
ستيفاني ، لقد وصلتني بعض التغييرات
في خطاب يوم الثلاثاء

94
00:04:30,241 --> 00:04:32,209
على السكان
من اصل اسباني

95
00:04:32,243 --> 00:04:36,980
<i>Make sure we thank todas en
la iglesia para las flores.</i>

96
00:04:37,015 --> 00:04:39,082
متى كان لديك الوقت
لفعل هذا كله؟

97
00:04:39,117 --> 00:04:40,984
هل لا تنامين أبدا!

98
00:04:41,019 --> 00:04:44,354
مشاكل البلده لا تنام ..
كيف استطيع ان أنام إذاً؟

99
00:04:44,389 --> 00:04:46,723
اقطع
خذوا 5 دقائق استراحه ، يا رجال

100
00:04:46,758 --> 00:04:48,859
هل كنت أبدو عفويه ؟

101
00:04:48,893 --> 00:04:52,029
As many times as we rehearsed
it, it was still a shocker.

102
00:04:52,063 --> 00:04:54,698
اوه، انا اخذت تلك الرساله of competence

103
00:04:54,732 --> 00:04:57,568
والمسؤولية المدنية
و انا جعلت منه عاهرة لي!

104
00:04:58,903 --> 00:05:01,205
اوه، سيليست
هل تحملين بعض الاخبار الجيده؟

105
00:05:01,239 --> 00:05:03,440
This all felt
a little staged.

106
00:05:03,474 --> 00:05:05,475
حقاً؟

107
00:05:05,510 --> 00:05:07,444
انا أقصد، كيف حصلت على هذا؟

108
00:05:07,478 --> 00:05:10,547
Oh, Celeste, they've moved
Mel's zoning hearing up to 2:00.

109
00:05:10,582 --> 00:05:13,250
<i>و التخمين ، حول من الرئيس
هولااا</i>

110
00:05:13,284 --> 00:05:16,887
It sounds gripping.
I'll let c.N.N. Get that one.

111
00:05:21,492 --> 00:05:24,261
Celeste, I don't know if you've
ever been to a zoning hearing,

112
00:05:24,295 --> 00:05:27,798
But when I run them,
no one zones out!

113
00:05:27,832 --> 00:05:30,801
لا، انا فقط لا أشعر
بالقصة بعد ..

114
00:05:30,835 --> 00:05:33,604
انها حصلت على شيء
لرسم المشاهد فيه.

115
00:05:33,638 --> 00:05:35,539
من هؤلاء الاطفال؟

116
00:05:35,573 --> 00:05:37,774
اوه، هذه ابنة أخي .. و هذا شقيقها
انهم يعيشون معي

117
00:05:37,809 --> 00:05:39,743
اثنين من المراهقين ...
امهم في السجن

118
00:05:39,777 --> 00:05:41,945
ابوهم في اللام
بلاه ، بلاه ، بلاه .....

119
00:05:41,980 --> 00:05:44,481
بالطبع!
المتسولين الأبرياء!

120
00:05:44,515 --> 00:05:47,251
في لسكانلون لويس
في مخطط بونزي الكبير

121
00:05:47,285 --> 00:05:50,187
انا أشم رائحة قصة لحم الخنزير المقدد

122
00:05:50,221 --> 00:05:53,957
لماذا لا أستطيع إرسال الطاقم
إلى منزلك بعد الظهر ، اليوم؟

123
00:05:53,992 --> 00:05:56,927
اوه لا لا لا ، القصه
تعيش هنا ..

124
00:05:56,961 --> 00:05:59,763
Here... you know, tightly
confined within these walls.

125
00:06:01,332 --> 00:06:03,934
و لكن هيه ، بالتأكيد!
دعينا نذهب الى المنزل

126
00:06:08,698 --> 00:06:10,632
نعم ، افعل ذلك
نعم ..

127
00:06:10,666 --> 00:06:14,369
هذا الشيء الناري
ليس من ديكور مطبخ العملة ميل.

128
00:06:14,403 --> 00:06:16,204
انها لن تعجبها

129
00:06:16,238 --> 00:06:19,374
اعتقد ان قيمة حياة عمتك
اكثر من قيمة ديكور المطبخ

130
00:06:19,408 --> 00:06:22,544
You've learned nothing in the
time you've been here, have you?

131
00:06:23,713 --> 00:06:25,246
اوه جيد
الجميع هنا!

132
00:06:25,281 --> 00:06:27,616
حسناً ، الآن لا تفزعون

133
00:06:27,650 --> 00:06:31,386
و لكن بعد الظهر
سيتأتون الى منزلنا : سيليست فيغا

134
00:06:33,189 --> 00:06:35,123
أنا أعلم ، أليس كذلك؟

135
00:06:35,157 --> 00:06:37,592
سيليست فيغا...
القناة الثامنه!

136
00:06:37,627 --> 00:06:39,194
"توليدو توداي".

137
00:06:39,228 --> 00:06:41,463
هل هي واحد من الذين
كانوا واقفين في الإعصار

138
00:06:41,497 --> 00:06:44,032
when that stop sign
hit her in the face?

139
00:06:44,066 --> 00:06:46,835
نعم و انا سمعت ، ان شعرها ...
كان مثالياً طوال اليوم

140
00:06:46,869 --> 00:06:49,337
اذاً ، تلك الصحفيه
سوف تأتي الى منزلنا؟

141
00:06:49,372 --> 00:06:51,506
لقد ظننت انها ستبقى ..
في مكتبك

142
00:06:51,540 --> 00:06:53,842
كنت أظن انكم سوف ..
"تتحكمون في الرسائل"

143
00:06:53,876 --> 00:06:56,845
تعلمين؟
نم نم نم نم

144
00:06:56,879 --> 00:06:59,614
سوف اتحكم بها هنا

145
00:06:59,649 --> 00:07:03,718
ارجوكم يا رفاق ، لا تفعلوا أو تقولوا أي شيء
يسبب الإحراج لي

146
00:07:03,753 --> 00:07:06,788
اوه ، هل تعنين الطريقه التي احرجت فيها والدك ..
عندما كان في مكتبه ؟

147
00:07:06,822 --> 00:07:10,291
انها بسيطه، حسناً؟
كلما خرجتي من أي نوع من المركبات

148
00:07:10,326 --> 00:07:13,795
ارتدي ملابس داخليه

149
00:07:13,829 --> 00:07:16,598
انظري، النقطه هي ان تبقي على رساله

150
00:07:16,632 --> 00:07:18,566
لا يجب عليك القلق بخصوصي
هذا عملك

151
00:07:18,634 --> 00:07:20,168
اعتبريني لست موجود -
شكراً لك -

152
00:07:20,202 --> 00:07:22,303
انا فقط لا أريد أي مفاجئات -
حسناً -

153
00:07:22,338 --> 00:07:25,840
اوه ، ما هذا بحق الجحيم!
دبابه للتنفس تحت الماء في مطبخي!

154
00:07:25,875 --> 00:07:28,476
انها طفاية حريق
للحفاظ على سلامتك

155
00:07:28,511 --> 00:07:30,912
حسناً ، انه ليس جزء من ديكوري

156
00:07:30,946 --> 00:07:36,217
هل يمكنك جعلها تختفي؟ -
جو لونغو ، و ميت ميل بورك -

157
00:07:41,490 --> 00:07:44,659
اذاً ، لينكس .. عمتك
has a colorful past.

158
00:07:44,694 --> 00:07:48,730
انت على الأرجح سمعتي
او رأيتي صورها الإباحيه؟

159
00:07:48,764 --> 00:07:51,833
بالله عليك، هذه الصور جميعها مزيفه

160
00:07:51,867 --> 00:07:54,803
انا اقصد لا يوجد طريقه
لتكون بذلك الجمال

161
00:07:54,837 --> 00:07:58,840
و لكن الشيء المهم هو ان ..
عملها كرسميه عامه يعتبر صعب

162
00:07:58,874 --> 00:08:00,742
و أنا أرتدي ملابس
في جميع الأوقات ...

163
00:08:00,776 --> 00:08:02,944
و خصوصاً عندما أركب المركبه

164
00:08:05,981 --> 00:08:09,684
اذاً رايدر ، هل عمتك تعجب من هم في عمرك؟

165
00:08:09,719 --> 00:08:11,352
بالتـ .. ، بالتأكيد

166
00:08:11,387 --> 00:08:15,056
بالطبع ، و لكن مع الإعتناء بهم
و المسؤوليه

167
00:08:15,091 --> 00:08:17,892
عمة ميل تشعر بأن التمرد
يمكن أن يكون أفضل معالجة

168
00:08:17,927 --> 00:08:20,028
في مكان آمن ..
و محبة الصفحه الرئيسيه للبيئه

169
00:08:22,131 --> 00:08:24,099
على الرغم من أنها ليست هنا
في كثير من الأحيان

170
00:08:24,133 --> 00:08:25,700
لأنها تعمل طوال الوقت

171
00:08:25,735 --> 00:08:28,403
عمل ، عمل ، عمل
.. انها تحب اميريكا

172
00:08:31,741 --> 00:08:34,676
ميل بورك ،
كيف تستطيعين عمل كل هذا؟

173
00:08:34,710 --> 00:08:37,245
انا فقط أعمله

174
00:08:37,279 --> 00:08:40,014
عندما أواجه تحدياً
أفوز به

175
00:08:40,049 --> 00:08:42,016
انه مثل ان أقول لجميع الذين في مكتبي : ..

176
00:08:42,051 --> 00:08:46,387
لا يوجد مشاكل
فقط الفرص

177
00:08:46,422 --> 00:08:47,922
كعك؟

178
00:08:47,957 --> 00:08:51,760
كيف يستطيع شخص مشغول مثلك ..
ان يصنع الكعك؟

179
00:08:53,462 --> 00:08:56,131
انها حتى لا تعرف
مكان المطبخ

180
00:08:56,165 --> 00:08:57,232
نعم، جو صنع هذا

181
00:08:57,266 --> 00:08:59,000
من (جو)؟

182
00:08:59,034 --> 00:09:00,935
هل تخبأين رجل ، من ورائنا؟

183
00:09:02,037 --> 00:09:04,239
انه مربي الاطفال الخاص بنا

184
00:09:04,273 --> 00:09:07,075
مربي اطفال ، رجل؟
دعينا نقابله

185
00:09:07,109 --> 00:09:09,844
اوه، هو لا يحب .. هل تفهمين؟
التحدث الى الميديا

186
00:09:09,879 --> 00:09:13,014
Which means you haven't
given him his talking points?

187
00:09:13,048 --> 00:09:15,049
What?
Talking points?

188
00:09:15,084 --> 00:09:17,051
انا حتى لا اعرف ما هذا

189
00:09:17,086 --> 00:09:18,553
أقطع

190
00:09:18,587 --> 00:09:20,789
ميل، هل يمكنني الحصول على دقيقه من وقتك؟ -
بالتأكيد -

191
00:09:22,591 --> 00:09:25,193
انظري ، الكعك و هذا الأمر برمته
.. فظيع

192
00:09:25,227 --> 00:09:27,028
و لكن لن يشتريها أحد

193
00:09:27,062 --> 00:09:30,431
If I don't get something fresh
and unrehearsed right about now,

194
00:09:30,466 --> 00:09:33,201
We're gonna rerun
the old duck massacre.

195
00:09:33,235 --> 00:09:36,805
ماذا تقولين؟ -
مهلاً، هل تعتقدين ان كل هذا الأمر ... -

196
00:09:36,839 --> 00:09:38,740
قد تم تعيينه وحدة كبيره ..
سأذهب للحصول عليه

197
00:09:40,242 --> 00:09:42,944
بالله عليك يا جو ، انها تبحث عن
قصة الخنزير

198
00:09:42,978 --> 00:09:46,281
أو قصة لحوم البقر
أو نوعاً ما .. قصة اللحم

199
00:09:46,315 --> 00:09:49,250
النقطة هي ، انه اذا لم تأتي ..
انا بطة ميته

200
00:09:51,153 --> 00:09:52,720
انا أشعر بك
انا فعلاً أشعر ..

201
00:09:52,755 --> 00:09:54,422
فقط هذا لا يكفي ، لمساعدتك

202
00:09:54,456 --> 00:09:56,591
انها بعض دقائق فقط -
نعم -

203
00:09:56,625 --> 00:10:00,562
That's what the reporter told me right
before I became douchy porsche guy.

204
00:10:00,596 --> 00:10:03,631
و ها هم ، الوزيره و مربي الأطفال اللطيف

205
00:10:03,666 --> 00:10:07,402
حسناً -
جوي، أرجوك أرجوك! -

206
00:10:07,436 --> 00:10:10,572
مجرد سؤالين ، هذا كل ما سأسئله
سأفعل أي شيء تريده

207
00:10:10,606 --> 00:10:13,408
سأطبخ لك العشاء -
لا تفعلي هذا أبداً -

208
00:10:13,442 --> 00:10:15,376
انا لن أطبخ لك العشاء ، أبداً

209
00:10:18,047 --> 00:10:20,715
حسناً ، لديكم سؤالان فقط .

210
00:10:20,749 --> 00:10:25,119
اذاً جوي لونغو , كيف يبدو ميل بورك كمدير

211
00:10:25,154 --> 00:10:28,756
حسناً ، أول شيء
انا حر

212
00:10:28,791 --> 00:10:32,660
بالتأكيد و لكن انت تستعمل في عملك
ثقة سكانلون

213
00:10:32,695 --> 00:10:35,897
مهلاً ، جريت في بلدي
بأخلاق و مسؤوليه

214
00:10:35,931 --> 00:10:39,033
غرق الكثير من أسفل سكانلون
الناس الأبرياء ، أليس كذلك؟

215
00:10:39,068 --> 00:10:41,169
لا تحاولي أن تطوري
كلماتي حول ...

216
00:10:41,203 --> 00:10:43,872
نعم
نعم ، هذا حقيقي

217
00:10:43,906 --> 00:10:48,042
But where others would be
bitter, you've moved on.

218
00:10:48,077 --> 00:10:49,677
الآن انت مربي أطفال

219
00:10:49,712 --> 00:10:52,780
بوضوح ، فإنه يأخذ الرجل
و هو آمن تماما ...

220
00:10:52,815 --> 00:10:55,450
من رجولته ، ليضعه
في عمل مثل هذا

221
00:10:55,484 --> 00:10:58,753
في الواقع ، فإنه لا

222
00:11:01,090 --> 00:11:02,223
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

223
00:11:02,258 --> 00:11:04,359
كل شيء عن
المنظمة ، حقاً

224
00:11:04,393 --> 00:11:06,427
فقط تصنعين خطه
و تمشين حسب الخطه

225
00:11:06,462 --> 00:11:08,563
ثم تحاولين أن تحتفلي
بالأمور الصغيره

226
00:11:08,597 --> 00:11:12,700
سيداتي ، انسوا كل شيء
و احصلوا على واحد من هذا

227
00:11:12,735 --> 00:11:14,636
حسناً ، في الواقع هناك
واحد فقط من هذا

228
00:11:14,670 --> 00:11:16,704
So it's kinda of
a first come, first serve.

229
00:11:16,739 --> 00:11:18,840
حسناً
هذا كان رائعاً

230
00:11:18,874 --> 00:11:20,909
شكرا لك يا جو
دعونا نترك هذا الرجل الفقير وحده

231
00:11:20,943 --> 00:11:24,312
لا ، هذا الرجل الفقير بخير
لماذا لا تبقون في الجوار؟

232
00:11:24,346 --> 00:11:25,546
انا لا أمانع أن افعل ذلك

233
00:11:25,581 --> 00:11:28,349
اذاً ، جو .. قل لي ماذا تصنع هنا؟

234
00:11:28,384 --> 00:11:31,152
حسناً ، انه مجرد فلفل حار ..
و لكنه وصفة جدتي السرية

235
00:11:31,186 --> 00:11:33,021
انا لن أقول لأي كائن -
حسناً -

236
00:11:33,055 --> 00:11:36,958
<i>حسناً ، نحصل على مكعبات الكراث
و الفلفل الحار بالطبع</i>

237
00:11:37,026 --> 00:11:39,594
المكون السري -
الشوكولاته الداكنة؟ -

238
00:11:39,628 --> 00:11:41,930
Yeah, you wouldn't believe
how rich it makes the sauce.

239
00:11:41,964 --> 00:11:43,965
حقيقة، ان صنع هذا الفلفل الحار

240
00:11:43,999 --> 00:11:46,834
The night that my landmark
preschool reform bill passed.

241
00:11:46,869 --> 00:11:50,805
كان لدينا أكثر من 300 عائله
و كان لدينا تجمع أطفال في قاعة المدينة

242
00:11:50,839 --> 00:11:53,074
كنت أعاود القتال -
الدموع و انا قلنا : ..... -
نآآر -

243
00:11:53,108 --> 00:11:55,710
الجميع الى الخلف!
الجميع الى الخلف!

244
00:11:55,744 --> 00:11:57,278
استمروا في التصوير!

245
00:12:01,216 --> 00:12:03,117
آسف على ذلك

246
00:12:03,152 --> 00:12:05,954
هل رأيت ذلك؟ -
أعني ، انه أمر مدهش! -

247
00:12:05,988 --> 00:12:08,556
هل هناك أي شيء
لا يمكنك أن تفعله؟

248
00:12:09,625 --> 00:12:11,359
لا تعليق

249
00:12:11,393 --> 00:12:13,161
فقلت تلك
مرحلة ما قبل مدرسة الأسر ..

250
00:12:13,195 --> 00:12:15,129
اوه، تباً لذلك

251
00:12:17,366 --> 00:12:20,268
ديجو، ها أنت تذهب ، يا رجل
فريسكو، أنت تذهب ، يا صديقي

252
00:12:20,302 --> 00:12:22,637
اسمعوا يا رجال
سخنوا هذا في 300 درجه مئويه

253
00:12:22,671 --> 00:12:25,073
280 و ليهدمه!
سوف أتحدث إليكم في وقت لاحق

254
00:12:25,107 --> 00:12:28,142
يجب أن أقول ، كنت مخطئاً
I think that went great.

255
00:12:28,177 --> 00:12:30,244
سيليست، تقول انك ستكون
قطعة رائعة

256
00:12:30,279 --> 00:12:32,380
انا أعتقد ، انني فعلاً ، عاونتك هناك -
عاونتني ماذا؟ -

257
00:12:32,414 --> 00:12:35,049
تختفي في الخلفيه
مثل طفاية الحريق تلك؟

258
00:12:35,117 --> 00:12:38,386
I'm sensing a little vibe here
and it's not appreciation.

259
00:12:38,420 --> 00:12:40,254
كانت لي فرصة حقيقيه

260
00:12:40,289 --> 00:12:42,657
أن أكون تولديو الكادحين
مجلس المدينه

261
00:12:42,691 --> 00:12:44,525
وانتهى بي الأمر بدلا من ذلك
the sidekick

262
00:12:44,560 --> 00:12:47,328
في "جو لونغو في الشوكولاته
و الفلفل الحار يرمي إلى الأسفل ".

263
00:12:47,363 --> 00:12:49,397
هذه كانت فكرتك لي
أن اكون قصة اللحم

264
00:12:49,431 --> 00:12:52,000
نعم حسناً ، أعتقد انه يجب أن يكون شيء نباتي

265
00:12:52,034 --> 00:12:54,635
كان من المفترض أن تكون سؤالين فقط
و بعد ذلك تصبح انت الرائع!

266
00:12:54,670 --> 00:12:57,238
أراهن انهم سيضعون لك برنامج صباحي خاص بك! -
من ماذا انت قلقه؟ -

267
00:12:57,272 --> 00:12:59,140
ألم تطلقوا النار سوياً في مكتبك طوال اليوم، أليس كذلك!

268
00:12:59,174 --> 00:13:02,343
اوه نعم ، كل ذلك السحر
halls-of-government stuff.

269
00:13:02,378 --> 00:13:04,345
قص قص قص قص قص قص
قص قص قص!

270
00:13:04,380 --> 00:13:06,314
انهم ذاهبون لتشغيل ابدأ
أي حماقة تلك الديمقراطية!

271
00:13:06,348 --> 00:13:10,284
أنا آسف لأنك خرجت مملة -
لم أكن مملة -

272
00:13:10,319 --> 00:13:14,922
I was sincere. I was like c-span
and you were like cirque du so-longo!

273
00:13:14,957 --> 00:13:17,625
اوه شوكولاته ، نار!
أعمال مسك ، لا!

274
00:13:17,659 --> 00:13:19,627
لقد أحبوا ذلك -
أنا أعلم -

275
00:13:19,661 --> 00:13:21,596
- So you're pissed because it went well.
نعم! -

276
00:13:21,630 --> 00:13:24,632
انا آسف لأنني فعلت أمور تعتبر سيئه بالنسبه لك -
قبلت إعتذارك -

277
00:13:25,701 --> 00:13:28,903
و كُن بعيد عن الفلفل الحار
أيها المتملق

278
00:13:34,402 --> 00:13:37,103
جو ، هل يمكننا تثبيت
هذا التنبيه الآن؟

279
00:13:37,137 --> 00:13:38,372
أنا لا أعرف، ربما يجب أن تسأل عمتك

280
00:13:38,406 --> 00:13:41,174
لأنه إذا كانت تريد مننا ان نفعل ذلك فإننا
ربما لا ينبغي أن نفعله ، السبب على ما يبدو هو ..

281
00:13:41,209 --> 00:13:44,278
عندما تطلب منك أن تفعل شي ، و أنت تفعل هذا الشيء
و بعدها هي تصبح غاضبه منك!

282
00:13:44,312 --> 00:13:46,847
انا اقول لكم ان هذا النوع من التنبيه
يهمني تثبيته ، يا رايدر

283
00:13:46,881 --> 00:13:49,716
لأنه من النوع الذي يذهب
عندما يسرق أحدهم منك الأضواء

284
00:13:52,220 --> 00:13:54,922
لم يكن ذلك عن التنبيه
هل كان؟

285
00:13:54,956 --> 00:13:56,823
فتى ذكى

286
00:13:58,326 --> 00:14:01,161
<i>* لا تلمس هذا ... * -
- لينوكس، انا بحاجه للعمل</i>

287
00:14:01,195 --> 00:14:04,798
و هذا الشيء يشتتني -
بالله عليك يا عمه ميل ، انه المكان الوحيد الذي استطيع فيه أن أفعل ذلك! -

288
00:14:04,832 --> 00:14:07,768
I'm sorry, but work takes precedence
over kids' dancey games that like to...

289
00:14:07,802 --> 00:14:10,137
انظري ، انا للتو ..
حصلت على 1000 نقطه

290
00:14:10,171 --> 00:14:13,173
استمري ، استمري على هذا!
انظري ، انت حصل على السرد!

291
00:14:13,207 --> 00:14:16,243
هل رأيتي؟ ألا تشعرين بشعور أفضل الآن؟ -
نعم ، أنا أشعر بذلك! -

292
00:14:16,277 --> 00:14:19,780
واو ، يجب أن أجلب واحده من هذه في مكتبي

293
00:14:19,814 --> 00:14:23,216
Oh and look!
Virtual me is glowing!

294
00:14:23,251 --> 00:14:25,052
و حصلت على 5,8 نقاط

295
00:14:44,005 --> 00:14:46,873
هل تريدين ان تدخلي؟

296
00:14:46,908 --> 00:14:48,375
ليس تماماً

297
00:14:48,409 --> 00:14:51,011
حسناً ، هل تريدين (ميل) أن تخرج؟

298
00:14:51,045 --> 00:14:52,512
اوه ، لا

299
00:14:52,547 --> 00:14:56,016
سأذهب
إلى سلة المهملات الآن

300
00:14:56,050 --> 00:14:57,618
هل يمكنني أن أنضم اليك؟

301
00:14:58,620 --> 00:15:00,721
بالتأكيد
حسناً

302
00:15:03,758 --> 00:15:06,960
أشعر بتحسن
التمرينات تحرر من الأندورفين

303
00:15:06,995 --> 00:15:09,696
هل يوجد شيء في رأسك؟

304
00:15:09,731 --> 00:15:12,466
رأيت صديقي (جولي) من (توليدو) اليوم"

305
00:15:12,500 --> 00:15:14,267
و أرتني القطعة على ميل

306
00:15:14,302 --> 00:15:15,936
اللون السماوي يجعل (ميل) تبدو سيئة

307
00:15:15,970 --> 00:15:18,305
وكانها مدمنه عمل 

308
00:15:18,339 --> 00:15:21,174
التي تُتيح للمربِّي أن يعتني بكل شيء

309
00:15:21,209 --> 00:15:22,876
لقد كنتَ رائعاً

310
00:15:22,910 --> 00:15:24,478
انا أكون جذاب جداً في الصور

311
00:15:24,512 --> 00:15:26,913
أتعلمين؟ عندما كنت في الثامنة
امي وضعتني في الإعلانات التجاريه

312
00:15:26,948 --> 00:15:28,882
أود أن يكون لدي مثل رموشك

313
00:15:28,916 --> 00:15:31,118
لا -
ماذا سأفعل الآن ؟ -

314
00:15:31,152 --> 00:15:34,321
انها كارثه ، يجب أن يُخبر أحد  (ميل)
و لكنني لا اريد أن أفعل ذلك

315
00:15:34,355 --> 00:15:36,623
أرجوك ، ليس انا ، ليس انا -
حسناً ، لا مشكله -

316
00:15:36,658 --> 00:15:39,026
خذي نفساً عميق ، اهدأي
انا سأتعامل مع الأمر

317
00:15:39,060 --> 00:15:41,662
حسناً؟ بالطبع

318
00:15:41,696 --> 00:15:43,030
أنتظر دقيقة

319
00:15:43,064 --> 00:15:45,098
هل كنت فتى "مرحباً, هذه زبدة الفول السودلني خاصتي"؟

320
00:15:47,068 --> 00:15:50,203
(لا ، هذا كان (ريكي شرودر
كانت هذه سياسة

321
00:16:00,815 --> 00:16:02,983
مرحباً، هل يوجد أي شخص هنا مهتم

322
00:16:03,017 --> 00:16:05,218
بصلصة (البولونيز) التي يجب أن تكون مشهورة؟

323
00:16:05,253 --> 00:16:07,320
(حسناً ، اذا لم تكن المربيه(ماك الرائعه

324
00:16:07,355 --> 00:16:08,922
ما المناسبة؟

325
00:16:10,458 --> 00:16:12,993
انها رشوة -
ترشوني بصلصة؟ -

326
00:16:13,027 --> 00:16:15,262
... واصل التحدث

327
00:16:15,296 --> 00:16:18,031
نعم ، ربما قد حصلتي على
(انطباع خاطئاً عن (ميل

328
00:16:18,066 --> 00:16:20,100
عندما كنت في المنزل في ذلك اليوم

329
00:16:20,134 --> 00:16:22,903
انها مهووسة بالعمل

330
00:16:22,937 --> 00:16:25,405
تتحكم بغريب الأطوار التي تسلم اولادها للمربي

331
00:16:25,440 --> 00:16:27,741
والأكاذيب حول الخبز؟

332
00:16:27,775 --> 00:16:30,610
انت محقه
لقد حصلتِ على انطباع صحيح

333
00:16:30,645 --> 00:16:32,612
...لكن
هذا ليس صحيح

334
00:16:33,881 --> 00:16:36,149
جو)، انه لطيف منك)
أن تساندها

335
00:16:36,184 --> 00:16:38,518
لكنني رأيت ما رأيت
الكاميرا لا تكذب

336
00:16:38,553 --> 00:16:40,654
أجل ، ولا حتى الهاتف الخليوي

337
00:16:40,688 --> 00:16:43,290
اسمحي لي ان اريكِ التقطه

338
00:16:43,324 --> 00:16:45,959
(هذه هي ، في مباراة بيسبول لـ (رايدر

339
00:16:45,993 --> 00:16:48,261
!اذهب، رايدر ، إذهب

340
00:16:48,296 --> 00:16:50,330
!نعم
!عانوا من الإذلال ، ايها الجوارب الحمراء

341
00:16:52,033 --> 00:16:54,134
وكان ذلك عندما سدد
رايدر) كرة الخطأ)

342
00:16:54,168 --> 00:16:57,571
وها هي في
(في حفلة الشعر الخاصة ب (لينوكس

343
00:16:57,605 --> 00:16:59,606
!انطلقي ، (لينوكس) ، إنطلقي
ووووه

344
00:16:59,640 --> 00:17:02,676
(عاني من الإذلال ، يا (مايا أنجيلو

345
00:17:03,945 --> 00:17:06,179
هذا الجانب الذي لم تريه منها

346
00:17:06,214 --> 00:17:09,149
انها عاطفية ، و طيبة!

347
00:17:09,183 --> 00:17:11,985
و هي عمة عظيمه جداً
و شخصية مجلس جيده جداً

348
00:17:12,019 --> 00:17:15,789
يا إلهي
انتم الاثنين بينكما شيء

349
00:17:15,823 --> 00:17:19,126
!ماذا ! لا
!بالطبع لا

350
00:17:19,160 --> 00:17:22,028
ليس إذا كنتِ تقصدين بكلمة شيء أنها
أنها مزعجة بشكل فظيع

351
00:17:23,264 --> 00:17:25,732
لا، فقط انني معجب بها

352
00:17:25,767 --> 00:17:27,300
انها شخص جيد

353
00:17:27,335 --> 00:17:30,003
و أتمنى أن تظهر قصتك ذلك

354
00:17:30,037 --> 00:17:32,205
هل انتهيت؟

355
00:17:33,741 --> 00:17:35,976
نعم، لقد انتهيت ؟

356
00:17:36,010 --> 00:17:37,444
...,لا

357
00:17:37,478 --> 00:17:40,213
عندما تسخنين الصلصه ، فإنك يجب
أن تسخنيه في اعلى الموقد

358
00:17:40,248 --> 00:17:42,449
لأنه إذا كنت ستسخنينها في
المايكرويف فأنها سوف تنفجر

359
00:17:42,483 --> 00:17:43,884
و التنظيف شيء مقرف

360
00:17:45,052 --> 00:17:47,120
استمتعي

361
00:17:47,155 --> 00:17:50,724
هل تعلم؟ أعتقد أن هناك
هنا ما يكفي لإثنين

362
00:17:52,393 --> 00:17:54,861
أي اثنين؟

363
00:17:56,063 --> 00:17:59,399
<i>(و هذه الديناميكة (ميل بورك
...خالة ، صديقة </i>

364
00:17:59,433 --> 00:18:02,869
<i>عضو بالمجلس .. و هذا
(ما سنركِّز عليه اليوم في (توليدو اليوم</i>

365
00:18:02,904 --> 00:18:05,539
واو ، لقد تحول هذا الى شيء عظيم جداً

366
00:18:05,573 --> 00:18:08,575
حمداً لله ، لأنه ذلك كان رهيب من قبل

367
00:18:08,609 --> 00:18:10,710
قبل ماذا؟

368
00:18:10,745 --> 00:18:12,612
قبل ان يصبح أفضل؟

369
00:18:12,647 --> 00:18:14,681
ستيفاني) ، تعالي)

370
00:18:14,715 --> 00:18:16,583
أجلسي ، و تكلمي

371
00:18:18,119 --> 00:18:20,921
حسناً ، لقد عرفت من
من صديقتي (جولي) في القناة الثامنه

372
00:18:20,955 --> 00:18:23,456
أن مقطع (سيليست) الأول
جعلك تبدين مثل الآلي

373
00:18:23,491 --> 00:18:25,325
المهووس بالعمل
و سافلة كبيرة

374
00:18:25,359 --> 00:18:28,028
هذه الكلمات مثل
الرماد في فمي

375
00:18:28,062 --> 00:18:30,964
(لذلك ذهبت و أخبرت (جوي
(فذهب و تحدث مع (سيليست

376
00:18:30,998 --> 00:18:32,866
جو)؟) -
نعم -

377
00:18:32,900 --> 00:18:35,035
هل تعلمين انه كان يعمل في الإعلانات
عندما كان صغيراً

378
00:18:35,069 --> 00:18:37,204
و كيف هي سياسة هذا العالم ؟

379
00:18:37,271 --> 00:18:40,207
على أي حال ، بعد أن تحدث إليها
غيرت كل شيء

380
00:18:40,241 --> 00:18:42,142
لذا ، نهاية سعيده .. صحيح؟

381
00:18:42,176 --> 00:18:43,710
هل تريدين أن تشاهديه مرة اخرى؟

382
00:18:43,744 --> 00:18:45,979
لأنك غاضبة حقاً منّي

383
00:18:46,013 --> 00:18:48,315
من طلب من (جوي) ان يتدخل؟ -
ليس انا -

384
00:18:48,349 --> 00:18:50,183
هل يعتقد أنقذني؟

385
00:18:50,218 --> 00:18:52,352
هل يعتقد أنني لا أستطيع الإعتناء بنفسي؟

386
00:18:52,386 --> 00:18:55,188
أنا أعني، بالتأكيد
أنا أبدأ بإشعال النار مصادفةً في المطبخ
و هو عليه أن يخمده

387
00:18:55,223 --> 00:18:57,457
و أنا أدعو صحفي متآمر إلى منزلنا

388
00:18:57,491 --> 00:18:58,959
على الرغم من أنه
حذَّرني ألا أفعل ذلك

389
00:18:58,993 --> 00:19:01,094
و أنا أعتمد على في الكثير من الأشياء

390
00:19:01,128 --> 00:19:04,531
و لكن كان عليه ان
يسمح لي بالإعتناء بنفسي

391
00:19:06,868 --> 00:19:09,202
انه حقاً
رجل جذاب جداً

392
00:19:09,237 --> 00:19:11,872
اذا كان يعجبك ذلك
ارجوك لا تحرقيني

393
00:19:17,478 --> 00:19:19,046
انظر (جو) ، لقد أحضرت العشاء

394
00:19:19,080 --> 00:19:22,016
و لكنني لم أطبخه
لذلك انا في أمان

395
00:19:22,050 --> 00:19:24,718
أتمنى أنك تحب الأكل الصيني
لأن لدي بعضه

396
00:19:24,753 --> 00:19:27,054
لا تقولي هذا

397
00:19:27,088 --> 00:19:29,156
(فقط افعلي ذلك يا, (بورك
ادخلي فحسب

398
00:19:53,181 --> 00:19:55,316
ستيفاني) ، هذه أنا)

399
00:19:55,350 --> 00:19:56,951
انا تذكرت شيء

400
00:19:56,985 --> 00:19:58,686
يجب أن أذهب معك الى المكتب

401
00:19:58,720 --> 00:20:00,554
هل يمكنك أن مقابلتكِ الآن؟

402
00:20:00,589 --> 00:20:06,327
عظيم، سأحضِر العشاء، حسناً

403
00:20:12,220 --> 00:20:13,687
* لا يمكنك لمس هذا! *

404
00:20:15,690 --> 00:20:17,157
* لا يمكنك لمس هذا *

405
00:20:19,361 --> 00:20:20,728
* لا يمكنك لمس هذا *

406
00:20:22,997 --> 00:20:24,498
* لا يمكنك لمس هذا *

407
00:20:25,367 --> 00:20:26,333
* ... ماي ماي*

408
00:20:26,368 --> 00:20:29,503
!ها ها
!هزمتك مرة اخرى

409
00:20:29,537 --> 00:20:32,339
لا، مرة اخرى -
لدي بعض الواجبات ، يجب أن احلها -

410
00:20:32,374 --> 00:20:34,475
لا لا لا ، أنا سأكتب ملاحظه
!لنفعلها مرة اخرى

411
00:20:34,509 --> 00:20:36,643
لا يزال لدي أعلى الدرجات ، هل ترين ؟

412
00:20:37,612 --> 00:20:39,413
!انتظري دقيقة
!أحدهم هزمني

413
00:20:39,447 --> 00:20:40,948
من (جي-لو)؟ -
انا لا اعرف -

414
00:20:40,982 --> 00:20:43,751
(ليس انا ، و ليس (رايدر
ان اسمه اله الرقص رايدر

415
00:20:43,785 --> 00:20:47,488
أهلاً يا سيداتي
ألا زلتم تهدرون وقتكم على هذا الشيء؟

416
00:20:47,522 --> 00:20:50,958
نعم
نعم نحن نفعل ذلك ، يا جي-لو

417
00:20:50,992 --> 00:20:52,393
ها -
ماذا؟ -

418
00:20:52,427 --> 00:20:55,629
انا ليس لدي أي فكره
بماذا تتحدثون عن يا رفاق

419
00:20:57,866 --> 00:20:58,799
* لا يمكنك لمس هذا! *

420
00:20:59,000 --> 00:21:04,000
تمت الترجمه بواسطة : Josh. M
WWW.TVEGY.COM

