﻿1
00:00:00,569 --> 00:00:04,368
M.A.D.O :ترجمة

2
00:00:04,369 --> 00:00:06,468
بفضل نائبة مجلس المدينة

3
00:00:06,469 --> 00:00:08,484
أنا، الكريسماس جاء مبكراً هذا العام

4
00:00:08,485 --> 00:00:10,986
ثلاثة حافلات جديدة لمدينة توليدو

5
00:00:10,987 --> 00:00:16,024
ليس لأن لونهم أخضر لكن
لديهم أيضاً تلك الرائحة الجديدة

6
00:00:16,025 --> 00:00:19,361
أين الأطفال؟ يعلمون أننى
أحب من يصفق لى عند عودتى

7
00:00:19,362 --> 00:00:20,963
،مشروع مدرسى
رايدر) بالأعلى)

8
00:00:20,964 --> 00:00:22,664
يجمع الشراشف القديمة لأجل هايتى

9
00:00:22,665 --> 00:00:25,300
لينيكس) عند الجيران تجمع)
الأحذية لأجل هايتى

10
00:00:25,301 --> 00:00:28,237
وأنا أكتب الخطابات طالباً
ملابس لأجل هايتى

11
00:00:28,238 --> 00:00:31,673
الأمر كله من أجل هايتى

12
00:00:31,674 --> 00:00:34,887
لا تستبعدنى، ماذا يمكننى
فعله من أجل هايتى؟

13
00:00:34,888 --> 00:00:38,480
العقى ذلك

14
00:00:38,481 --> 00:00:41,283
أنا جهزت كل شىء
أعددت نظام الاتصال ومكان التجميع

15
00:00:41,284 --> 00:00:43,485
وجعلت فتاة البريد تتبرع بالنقل البحرى

16
00:00:43,486 --> 00:00:46,889
إنها تستلطفنى -
لديها 80 سنة -

17
00:00:46,890 --> 00:00:48,957
أجل، إنها كثيرة الاحتكاك أيضاً

18
00:00:48,958 --> 00:00:52,527
هذا السروال كالحشيش بالنسبة لها

19
00:00:52,528 --> 00:00:56,465
وساعدت (رايدر) فى واجب التاريخ
وساعدت (لينيكس) فى نموذج العلوم

20
00:00:56,466 --> 00:00:58,033
هل تحاول أن تكون بطل؟

21
00:00:58,034 --> 00:01:02,905
لا، أنا اعتنى بكل شىء فى المنزل
وأنتِ تعتنين ب 300 ألف مواطن فى توليدو

22
00:01:02,906 --> 00:01:06,975
هذا يسمى تقسيم المهام فى المنزل -
أجل، لكن يمكننا التبديل -

23
00:01:06,976 --> 00:01:09,745
فى بعض المرات دعنى أطبخ

24
00:01:09,746 --> 00:01:12,047
حسناً، هذا يبدو مجنوناً حتى لى

25
00:01:12,048 --> 00:01:14,516
لا أحب أن أكون خارج الدائرة

26
00:01:14,517 --> 00:01:18,487
غداً سأقل الأطفال إلى المدرسة
وأعرف أحوالهم الدراسية

27
00:01:18,488 --> 00:01:22,757
خذى محطم أقفال
لو أردتى الدخول لأن غداً يوم السبت

28
00:01:22,758 --> 00:01:26,495
آمل أن تصاب بجرح من اللعق

29
00:01:26,496 --> 00:01:44,497
عنوان الحلقة : بطل المزاد

30
00:01:47,750 --> 00:01:52,688
وهذا يا عزيزى هو الصخب

31
00:01:52,689 --> 00:01:56,558
كل ما سألته هو لو مازال
هناك أسطوانات جاز

32
00:01:56,559 --> 00:02:00,962
لا أظن أن أحد منا استحق التعرض لذلك

33
00:02:00,963 --> 00:02:02,797
حسناً

34
00:02:02,798 --> 00:02:06,435
هذا كان أسوء يوم فى حياتى

35
00:02:06,436 --> 00:02:07,903
ماذا حدث يا عزيزتى؟

36
00:02:07,904 --> 00:02:11,873
بثرة أم تشنج أم شاب تجاهلك؟
لأنى مررت بالثلاثة

37
00:02:11,874 --> 00:02:14,876
حسناً، هلا نركز علىّ؟
"لأننى حصلت على "مقبول

38
00:02:14,877 --> 00:02:17,112
(معلم الإنجليزية، سيد (سكيمبل
أعطانى إياها

39
00:02:17,113 --> 00:02:18,981
يا له من مغفل

40
00:02:18,982 --> 00:02:22,517
لينيكس)، ليس لائقاً أن تشتمى مدرسك) -
كلا، هذه حقيقة -

41
00:02:22,518 --> 00:02:26,420
إنه المغفل الذى يسخر منه المغفلين الأخرون

42
00:02:26,421 --> 00:02:29,258
الواجب كان كتابة فصل يصلح رواية

43
00:02:29,259 --> 00:02:31,593
وسيد (سكيمبل) كره خاصتى

44
00:02:31,594 --> 00:02:37,699
قال يستحيل تحويلها إلى رواية
وأنى لا أعرف بناء الشخصية أو القصة

45
00:02:37,700 --> 00:02:41,436
ما نوع هذا المدرس؟ -
الوغد -

46
00:02:41,437 --> 00:02:45,207
وأخبرته أنها قد تصبح رواية
وأنى سأكتبها بنفسى

47
00:02:45,208 --> 00:02:47,109
بالضبط، يجب أن تتصدى لأمثاله

48
00:02:47,110 --> 00:02:48,710
عندما عملت فى المجلس

49
00:02:48,711 --> 00:02:52,114
قالوا أنى صغيرة جداً وخام وشقراء

50
00:02:52,115 --> 00:02:55,317
لكنك أثبتِ لهم، خالة ميل -
أجل، لقد فعلت -

51
00:02:55,318 --> 00:02:57,819
(أجل، وأنتِ ستتصدين لسيد (سكيمبل

52
00:02:57,820 --> 00:03:00,422
أجل، سوف أكتب تلك الواية

53
00:03:00,423 --> 00:03:04,158
لدي ما يقارب أسبوع ونصف -
أسبوع وماذا؟ -

54
00:03:04,159 --> 00:03:06,662
أسبوع ونصف حتى كتابة الدرجات

55
00:03:06,663 --> 00:03:11,099
لو حولتها لرواية مذهلة سيضطر أن يُغير درجتى

56
00:03:11,100 --> 00:03:14,169
سأذهب للبدأ -
انطلقى -

57
00:03:14,170 --> 00:03:20,808
عشر أيام لكتابة رواية، سوف تجن -
أعلم، سيكون رائعاً -

58
00:03:20,809 --> 00:03:23,778
أنتِ معجبة باللحم البقرى، صح؟ -
أحبه -

59
00:03:23,779 --> 00:03:26,381
جيد، لأنى لم أطبخه الليلة

60
00:03:26,382 --> 00:03:28,650
ما يوجد هو دجاج متبقى من
البارحة يمكنك تسخينه، حسناً؟

61
00:03:28,651 --> 00:03:30,152
سأذهب إلى اجتماع الجمعية العمومية

62
00:03:30,153 --> 00:03:32,321
الجمعية العمومية؟ فى الثانوية؟ سأذهب

63
00:03:32,322 --> 00:03:35,424
أعنى، دعنى أريحك من أنشطة الأطفال تلك

64
00:03:35,425 --> 00:03:38,226
كلا، اجتماعات الأهل تلك قد تكون مخادعة

65
00:03:38,227 --> 00:03:43,231
أنا أخذت وضعى فى القطيع
ستكونين لحم طرى لتلك السيدات

66
00:03:43,232 --> 00:03:47,969
كما تعرفين، مثل حمار وحشى
ضعيف عند بركة مال

67
00:03:47,970 --> 00:03:52,111
بربك، أنا أعمل فى السياسة
أتظن أنى سأخاف من الجمعية المدرسية؟

68
00:03:57,013 --> 00:03:58,213
آسفة على التأخير

69
00:03:58,214 --> 00:04:00,382
هل تعلمون أن كل البوابات
مغلقة ما عدا واحدة؟

70
00:04:00,383 --> 00:04:03,484
بالطبع تعلمون، أنتم الجمعية العمومية

71
00:04:03,485 --> 00:04:07,322
آسفة، امضى قدماً، لا تدعينى أقاطعك

72
00:04:07,323 --> 00:04:10,926
فات الأوان لذلك، من أنتِ؟ -
ميل بورك)، المعذرة) -

73
00:04:10,927 --> 00:04:12,928
(خالة (لينيكس) و(رايدر سكانلون

74
00:04:12,929 --> 00:04:15,797
(قد تعرفونى أكثر كنائبة المجلس (ميل بورك

75
00:04:15,798 --> 00:04:18,767
أجل، أتعرفون "(توليدو) ستزدهر مع بورك"؟

76
00:04:18,768 --> 00:04:22,204
جو لونجو) هو مربيتى)

77
00:04:22,205 --> 00:04:24,106
لم يستطع القدوم

78
00:04:24,107 --> 00:04:27,509
جو) لن يأتى، نحن نحبه)

79
00:04:27,510 --> 00:04:30,112
وعدنا أنه سيجلب التراميسو اللذيذ

80
00:04:30,113 --> 00:04:36,151
أهذا كان من أجلكم؟ لأننى لم أراه

81
00:04:36,152 --> 00:04:41,356
حسناً، سنعود للعمل، حفل جمع التبرعات
أشياء للمزاد، أفكار أخرى؟

82
00:04:41,357 --> 00:04:45,560
أنا سأتبرع بثلاث جلسات مساج مع أخى -
مرحى -

83
00:04:45,561 --> 00:04:50,763
و(ايفيلين)، أتذكر بأنك ستتبرعين
بست ساعات استشارة للديكور

84
00:04:50,764 --> 00:04:52,300
مرحى

85
00:04:52,301 --> 00:04:58,206
و(لورا) وعدت برحلتين إلى منتجع فخم

86
00:04:58,207 --> 00:05:01,143
ميل بورك)، نائبة المجلس)
القسم السابع

87
00:05:01,144 --> 00:05:03,745
لدىّ شىء حصرى أود التبرع به للمزاد

88
00:05:03,746 --> 00:05:08,483
حضور جلسة للمجلس كضيف مهم

89
00:05:08,484 --> 00:05:11,686
هل تحظى بوقت جيد؟ أجل

90
00:05:11,687 --> 00:05:14,089
عظيم، سوف نجعلها فكرة احتياطية

91
00:05:14,090 --> 00:05:17,258
حسناً، الشىء التالى -
لم تكتبيها على اللوحة -

92
00:05:17,259 --> 00:05:19,928
كيف أقول ذلك بلطف؟

93
00:05:19,929 --> 00:05:25,433
ربما لو حضرتِ بعض الاجتماعات
كنتِ عرفت ما نحاول فعله هنا

94
00:05:25,434 --> 00:05:28,370
حسناً، شكراً على اللطف

95
00:05:28,371 --> 00:05:32,074
جوينيث)، سمعت أنك ستقدّمين)
أجازة لشقتك فى فيل

96
00:05:32,075 --> 00:05:38,513
اجازة فى فيل، مرحى مضاعفة

97
00:05:38,514 --> 00:05:43,084
يا إلهى، أجل؟ -
لدىّ شىء أخر أود التبرع به -

98
00:05:43,085 --> 00:05:46,888
حقاً؟ هل هو جيد كالسابق؟ -
لستُ متأكدة من ذلك -

99
00:05:46,889 --> 00:05:51,093
،حسناً، تخيلى ذلك
أجمل ليلة فى حياتك

100
00:05:51,094 --> 00:05:57,032
منزلك منظم، عشاءك شهى
أولادك تعتنى بهم

101
00:05:57,033 --> 00:06:01,069
(أعظم مربية  مثل (مارى بوبينز)... (جو لونجو

102
00:06:01,070 --> 00:06:04,239
أنتِ تتبرعين ب(جو)؟ -
أجل، أفعل -

103
00:06:04,240 --> 00:06:12,547
(أفضل ليلة فى حياتك مع (جو لونجو -
هذا رائع -

104
00:06:12,548 --> 00:06:19,300
لم أعرف أن (جو) رجل كريم -
أجل، وهو أيضاً -

105
00:06:23,793 --> 00:06:27,361
انظروا لذلك، الحمار الوحشى
على قيد الحياة

106
00:06:27,362 --> 00:06:28,597
ماذا حدث؟

107
00:06:28,598 --> 00:06:30,565
أنت تعرف تلك الاجتماعات

108
00:06:30,566 --> 00:06:35,270
الجميع متكبرين وقاسين
وينافسون بعض فى التبرع

109
00:06:35,271 --> 00:06:38,840
"قلتُ "ماذا عن أجمل ليلة مع (جو لونجو)؟
"والجميع قال "رائع

110
00:06:38,841 --> 00:06:40,609
ثم ظهر كعك البندق وأفسد الأمر

111
00:06:40,610 --> 00:06:44,846
توقفى، تمهلى -
أعلم، كعك البندق فظيع -

112
00:06:44,847 --> 00:06:47,115
كلا، مهلاً، مهلاً

113
00:06:47,116 --> 00:06:52,254
أنتِ تطوعتِ بالتبرع بى

114
00:06:52,255 --> 00:06:54,723
لا أعرف الكلمة الملائمة للموقف

115
00:06:54,724 --> 00:06:57,859
كل السيدات عاملونى كأنى مواطنة غير شرعية

116
00:06:57,860 --> 00:07:01,163
لأننى عملياً لستُ أم ولم أحضر أى اجتماعات

117
00:07:01,164 --> 00:07:05,800
وكانوا مثل "أنا أتبرع بساعة للعناية بالوجه
"وأنا أتبرع بشقة فى فيل

118
00:07:05,801 --> 00:07:08,670
إذن، إنها منافسة من لديه أكبر رحم

119
00:07:08,671 --> 00:07:13,341
لا أصدق أنى تركتك تذهبين لاجتماع -
معذرةً؟ تركتنى أذهب للاجتماع -

120
00:07:13,342 --> 00:07:17,646
نساء الجمعية ظنوا أن ليلة
مع (جو لونجو) أعظم فكرة

121
00:07:17,647 --> 00:07:20,215
بسبك يا (جو)، أنت مذهل

122
00:07:20,216 --> 00:07:23,652
طبخك رائع ومعاملتك للأولاد
أنت موهوب، أوتعلم؟

123
00:07:23,653 --> 00:07:27,155
لا تحاولين التملق  -
جو)، من فضلك) -

124
00:07:27,156 --> 00:07:30,625
هيا، الفرقة الموسيقية بحاجة لآلات -
أزياء -

125
00:07:30,626 --> 00:07:34,462
على الأقل عرفت أنه يتعلق بالموسيقى -
رباه -

126
00:07:34,463 --> 00:07:39,367
يجدر بك أن تذهب أو سأبدو
نكرة أمام سيدات الجمعية

127
00:07:39,368 --> 00:07:44,222
،أعنى، لأجل الأطفال
قم بذلك لأجل الطفال

128
00:07:45,164 --> 00:07:48,200
سيداتى وسادتى المزاد سيبدأ بعد 5 دقائق

129
00:07:48,201 --> 00:07:51,503
هلا تبتهج؟ لقد شكرتك ألف مرة

130
00:07:51,504 --> 00:07:54,706
ماذا سأقول أيضاً؟
أنت قديس لأنك آتيت لأجلى

131
00:07:54,707 --> 00:08:00,145
هذا أنا القديس جوزيف الذى يخدم
من يحضر الاجتماع بدلاً منه

132
00:08:00,146 --> 00:08:02,777
أنا هنا لجمع المال لأجل المدرسة

133
00:08:03,583 --> 00:08:06,151
رومبا، فلنرقص

134
00:08:06,152 --> 00:08:11,923
لا أظن أنه من اللائق
الرقص مع مالكتى

135
00:08:14,193 --> 00:08:16,094
ألفاظ سخيفة

136
00:08:16,095 --> 00:08:20,565
هراء مبالغ فيه، كلمات غبية

137
00:08:20,566 --> 00:08:23,936
لينيكس)، ما الخطب؟ أنتِ بخير؟) -
كلا -

138
00:08:23,937 --> 00:08:27,906
كتابة رواية فى 10 أيام
أصعب بكثير مما ظننت

139
00:08:27,907 --> 00:08:33,545
كل ما كتبته هو آ.ه.ه.ه -
أجل، إنها تُنطق آههه -

140
00:08:33,546 --> 00:08:38,717
لم أعد أعرف ماهية شخصياتى
لم أعد أعرف ماهيتى

141
00:08:38,718 --> 00:08:40,752
(كلا، (لينيكس
لن تدعى (سكيمبل) يفوز

142
00:08:40,753 --> 00:08:45,390
لقد أخبرت كل أصدقائى أنك ستهزميه
كل جيراننا يعتمدون عليك

143
00:08:45,391 --> 00:08:50,662
أجل، كيف أسمى نفسى كاتبة
ولا أستطيع كتابة رواية 200 صفحة؟

144
00:08:50,663 --> 00:08:54,132
أوتعلمين، عندما أحرر أفلامى
كنت استخدم بطاقات

145
00:08:54,133 --> 00:08:58,637
كل صناع الأفلام يستخدموها
(كوينتين تارانتينو) و(تايلر بيرى)

146
00:08:58,638 --> 00:09:04,242
عليك أن تدونى المشاهد أو الأفكار على
بطاقات ثم تضعيهم على لوحة وتحركيهم

147
00:09:04,243 --> 00:09:07,980
هذه نصيحتك؟ تدوين الملاحظات؟

148
00:09:07,981 --> 00:09:10,949
دون ذلك، اخرج من هنا

149
00:09:10,950 --> 00:09:13,618
أنتِ وضيعة جداً بالنسبة لشخص يائس

150
00:09:13,619 --> 00:09:17,723
لستُ وضيعة، أنا مبدعة مشوشة

151
00:09:17,724 --> 00:09:21,426
لكن ما زال بإمكانك تهزيئى

152
00:09:21,427 --> 00:09:25,797
رايدر)، ارجع واحضر تلك البطاقات)

153
00:09:25,798 --> 00:09:30,670
(وقوالب الشوكولاتة الجيدة التى تخبئها خالة (ميل

154
00:09:31,671 --> 00:09:36,742
ووصلنا ل75 دولار ليوم التجميل؟
هل أسمع 80؟

155
00:09:36,743 --> 00:09:40,112
۲،۱ ۸۰

156
00:09:40,113 --> 00:09:42,180
۲۰۰دولار

157
00:09:42,181 --> 00:09:46,351
...،۲،۱
بيعت للرقم 51

158
00:09:46,352 --> 00:09:49,154
تهانينا

159
00:09:49,155 --> 00:09:54,658
إنها بحاجة ليوم التجميل أكثر منى
هل رأيت السواد أسفل عينيها؟

160
00:09:54,659 --> 00:10:02,934
أخذنا تذاكر شراب كثير عندما آتينا، صح؟ -
كلا، لدىّ اثنين فقط -

161
00:10:02,935 --> 00:10:06,438
،لا تنتقدنى
جعلوا الشاردونيه بثلاث تذاكر

162
00:10:06,439 --> 00:10:11,543
والقطعة التالية رقم 8
(أفضل ليلة فى حياتك مع (جو لونجو

163
00:10:11,544 --> 00:10:17,049
عشاء ومربية للأطفال
(مُقدمَة من (ميل بورك

164
00:10:17,050 --> 00:10:19,985
أنتِ من وهبنى؟

165
00:10:19,986 --> 00:10:22,254
لقد أعطيتها قطعة عظيمة
وهى لا تستغلها

166
00:10:22,255 --> 00:10:23,955
تعال -
...مهلاً، لا، لا أود -

167
00:10:23,956 --> 00:10:28,793
معذرةً، اهلاً، سأتولى ذلك، حسناً

168
00:10:30,530 --> 00:10:34,899
حسناً، دعونى أخبركم
عن (جو لونجو)... مربيتى

169
00:10:34,900 --> 00:10:37,702
انا مستقل -
حسناً -

170
00:10:37,703 --> 00:10:39,738
عندما يكون (جو لونجو) فى منزلك

171
00:10:39,739 --> 00:10:46,645
لن تحظين فقط بطباخ ماهر أو نجار
أو مربية أطفال

172
00:10:46,646 --> 00:10:50,282
سوف تحظين براقص محترف
يمكنه رفع 200 رطل حديد

173
00:10:50,283 --> 00:10:53,485
هلا نظهر له بعض الحب؟

174
00:10:53,486 --> 00:10:57,889
حسناً، سأبدأ المزايدة علي
تلك الحمولة ب150 دولار

175
00:10:57,890 --> 00:10:59,891
هل هناك 150؟
حسناً، 150

176
00:10:59,892 --> 00:11:01,860
۲۰۰؟ أى شخص؟

177
00:11:01,861 --> 00:11:05,330
هيا، تلك المضارب ليست للبينج بونج

178
00:11:05,331 --> 00:11:10,102
هيا، هل تريد أن تتغلب عليك سلة كعك؟

179
00:11:10,103 --> 00:11:14,940
إن احتاج أبنائكم شىء فى الرياضيات
جامعة كولومبيا فى المنزل

180
00:11:14,941 --> 00:11:16,408
لا يمزح أيها القوم

181
00:11:16,409 --> 00:11:18,009
حسناً، هل أسمع 200؟ 200

182
00:11:18,010 --> 00:11:20,078
حسناً، 250؟ 250؟

183
00:11:20,079 --> 00:11:21,613
اخلع معطفك وتبختر -
لن أخلعه -

184
00:11:21,614 --> 00:11:25,217
كلا، هيا -
سوف أخلع معطفى

185
00:11:25,218 --> 00:11:26,651
۲٥۰؟ حسناً، هل أسمع 300؟

186
00:11:26,652 --> 00:11:29,254
۳۰۰
أى شخص 350؟ 350

187
00:11:29,255 --> 00:11:31,456
٤۰۰
٤٥۰؟

188
00:11:31,457 --> 00:11:33,056
هيا يا قوم، كم تريدوه بشدة؟

189
00:11:33,057 --> 00:11:34,559
ألف دولار

190
00:11:34,560 --> 00:11:37,496
ألف دولار؟ -
جدياً؟ -

191
00:11:37,497 --> 00:11:39,264
لقد قالتها، اخرس، لا تراجع

192
00:11:39,265 --> 00:11:43,400
حسناً ألف دولار، 3،2،1
(بيعت ل(تريشا اتلى سينجر

193
00:11:43,401 --> 00:11:46,438
ألف دولار لأجل الآلات الموسيقية

194
00:11:46,439 --> 00:11:48,999
أزياء -
أزياء -

195
00:11:50,909 --> 00:11:54,279
هل رأيتِ ذلك؟
حققتُ أكثر من شقة فيل

196
00:11:54,280 --> 00:11:58,283
كالأيام الخوالى (جو لونجو) يجلب الأموال

197
00:11:58,284 --> 00:12:03,889
أعلم، لن يتكبروا علىّ بعد أن
أعطيتهم أغلى قطعة فى المزاد

198
00:12:03,890 --> 00:12:10,333
قطعة؟ لقد أصبحت قطعة الأن؟ -
أجل -

199
00:12:12,983 --> 00:12:17,221
إذن، هل أنت جاهز لتعطى
أفضل ليلة لعائلة (تريشا)؟

200
00:12:17,222 --> 00:12:18,439
لن تكون أفضل ليلة فى حياتى

201
00:12:18,440 --> 00:12:22,459
لقد تحدثت مع أحد الأمهات
أتعرفين ما قالته؟ تريشا لديها 4 أطفال

202
00:12:22,460 --> 00:12:26,530
أجل، أطفال صغيرة -
أنت رائع مع الأطفال، رايدر ولينيكس -

203
00:12:26,531 --> 00:12:30,000
لكنهم لا يصيحون "نظفنى" فى الحمام

204
00:12:30,001 --> 00:12:33,704
لن تكن مشكلة، ستكون مذهلاً مع الأطفال
فقط كن مستعداً

205
00:12:33,705 --> 00:12:35,639
ماذا أفعل؟ آخذ ألوان وأحجية

206
00:12:35,640 --> 00:12:39,309
بالطبع وإن لم ينفع
جرب علبة عصير بها فودكا

207
00:12:39,310 --> 00:12:44,214
هل جننت؟ لن أعطى الأطفال كحول -
بالطبع لا، الفودكا لك -

208
00:12:44,215 --> 00:12:47,217
خذ شريط لاصق لأجل الأطفال

209
00:12:47,218 --> 00:12:52,121
سوف تصيرين أم عظيمة يوماً ما

210
00:12:53,791 --> 00:12:57,794
مرحباً، جو لونجو -
اهلاً (تريش)، شكراً -

211
00:12:57,795 --> 00:13:02,766
دخلتُ محل ألعاب فى الطريق
وأرجو أن يحب الأطفال هذه اللعبة

212
00:13:02,767 --> 00:13:08,138
أتصدق ذلك؟ أنا خلط الأيام
الأطفال يقضون اليوم مع والدهم

213
00:13:08,139 --> 00:13:11,742
حسناً، إذن، هل سيأتى حبيبك؟

214
00:13:11,743 --> 00:13:15,245
لأنى سأطبخ من أجلكما
وما سيتبقى جمديه للأطفال

215
00:13:15,246 --> 00:13:19,515
آسفة، إنه أنا وحسب

216
00:13:21,019 --> 00:13:23,953
حسناً، أرجو أن تعجبك اللعبة

217
00:13:23,954 --> 00:13:26,790
هذا تغيير، إذن ما المخطط؟

218
00:13:26,791 --> 00:13:35,999
حسناً، دعنا نبدأ بالعشاء
ثم نرى إلى أين سيأخذنا الليل

219
00:13:36,000 --> 00:13:41,271
هذا البنطال ساحر

220
00:13:44,175 --> 00:13:46,310
جو)، كل شىء بخير؟) -
أجل، على ما يرام -

221
00:13:46,311 --> 00:13:49,813
اتصل فقط لأرى لو كنتِ متعبة

222
00:13:49,814 --> 00:13:52,182
متعبة من ماذا؟ -
كونك مخطئة -

223
00:13:52,183 --> 00:13:53,984
قلتِ أن الليلة ستكون عظيمة

224
00:13:53,985 --> 00:13:56,787
لماذا؟ هل حدث شىء للأطفال؟ -
الأطفال ليسوا هنا -

225
00:13:56,788 --> 00:14:00,123
رباه، هل ضيعتهم بالفعل؟ -
كلا، لم أضيعهم -

226
00:14:00,124 --> 00:14:03,760
كلا، إنه أنا و(تريش) هنا فى عرين الحب

227
00:14:03,761 --> 00:14:09,967
واضح أنها ظنت أن خدمات
جو لونجو) تتضمن ما بداخله)

228
00:14:09,968 --> 00:14:12,469
ماذا؟ إذن ارحل فوراً

229
00:14:12,470 --> 00:14:14,871
فهمت، الأن تهتمين بما يحدث لى

230
00:14:14,872 --> 00:14:27,150
جوزيف)، أنا ولحم الخنزير فقط هنا)
وأحدنا يحتاج لاحتكاك حار

231
00:14:27,151 --> 00:14:29,419
لقد دفعت أموال كثير، علىّ الذهاب

232
00:14:29,420 --> 00:14:34,555
جو)، (جو)، لا تفعلها)

233
00:14:38,830 --> 00:14:41,932
المقدمة، أين المقدمة؟

234
00:14:41,933 --> 00:14:44,935
حسناً

235
00:14:44,936 --> 00:14:49,673
مارتين) تكتشف أن أمها هى والدها بالفعل)

236
00:14:49,674 --> 00:14:54,211
كلا، هذا نهاية الفصل العاشر

237
00:14:54,212 --> 00:14:56,980
لن ينجح ذلك، آنسة سكانلون

238
00:14:56,981 --> 00:15:00,050
سيد سكيمبل، كيف دخلت؟

239
00:15:00,051 --> 00:15:03,053
مقدمة القصة، لا يقرأها أحد

240
00:15:03,054 --> 00:15:06,123
وكيف تعرفين؟ ليس لديك حتى
جمل افتتاحية قوية

241
00:15:06,124 --> 00:15:09,559
غير صحيح، عندى جمل كثيرة قوية

242
00:15:09,560 --> 00:15:15,132
ماذا؟ هنا أم هنا
بالتأكيد ليس هنا

243
00:15:15,133 --> 00:15:19,803
تقبلى الأمر، أنتِ فاشلة
لن تكونى كاتبة أبداً

244
00:15:19,804 --> 00:15:22,555
ماذا؟ كلا لكن يتوجب علىّ

245
00:15:24,876 --> 00:15:28,412
حتى كابوسك مبتذل جداً

246
00:15:28,413 --> 00:15:30,680
(لينيكس)

247
00:15:30,681 --> 00:15:35,719
إلى من تتحدثين؟ -
سيد (سكمبل) كان هنا -

248
00:15:35,720 --> 00:15:40,523
لينيكس)، هناك حبة سعال على شعرك)

249
00:15:40,524 --> 00:15:43,460
سأستسلم، لا يمكننى فعل ذلك

250
00:15:43,461 --> 00:15:50,233
كلا يا (لينيكس)، أنتِ مبدعة وموهوبة
تحتاجين مساعدة فى التنظيم

251
00:15:50,234 --> 00:15:58,075
ما الأول؟ (مارتين) تقطع رأس مصاص
الدماء أم فتيات الثانوية يأكلون زملائهم؟

252
00:15:58,076 --> 00:15:59,576
لا أدرى

253
00:15:59,577 --> 00:16:02,245
(بل تدرين، (لينيكس
فكرى بعمق

254
00:16:02,246 --> 00:16:07,800
حسناً، الفتيات الهياكل ثم مصاص الدماء

255
00:16:11,322 --> 00:16:13,423
رباه، نجح ذلك

256
00:16:13,424 --> 00:16:16,093
(خذ ذلك، سيد (سكمبل

257
00:16:16,094 --> 00:16:20,931
شكراً يا رايدر -
(لا تشكرينى، اشكرى (تايلر بيرى -

258
00:16:20,932 --> 00:16:24,634
،حسناً، العشاء جاهز
يجب أن يظل فى المشواة ل20 دقيقة

259
00:16:24,635 --> 00:16:30,340
الكثير قد يحدث فى ذلك الوقت
هلا أغريك... ببعض النبيذ؟

260
00:16:30,341 --> 00:16:36,113
كلا، ليس لى، ليس أثناء العمل
هذا ما أفعله ...أقوم بعمل فقط

261
00:16:36,114 --> 00:16:42,186
حسناً، هناك شىء أتساءل
لو تستطيع فعله لى

262
00:16:42,187 --> 00:16:44,721
شىء يحتاج إلى رجل

263
00:16:44,722 --> 00:16:50,527
هلا تغير المصباح؟ -
تريش)، سوف أوقف ذلك الأن، يستحيل أن) -

264
00:16:50,528 --> 00:16:54,064
أغير المصباح، أجل، أود ذلك

265
00:16:54,065 --> 00:16:55,398
هذا المصباح، حسناً

266
00:16:55,399 --> 00:16:58,268
هل لديك سلم صغير؟ -
يمكنك الوقوف على الكرسى -

267
00:16:58,269 --> 00:17:00,737
لن ترغبى... لا بأس، موافق

268
00:17:00,738 --> 00:17:06,676
ياللهول، يا لك من خبير -
أجل، شكراً -

269
00:17:06,677 --> 00:17:10,547
خذ، سوف أمسكك حتى لا تقع

270
00:17:10,548 --> 00:17:13,783
أنتِ فعلت هذا من قبل -
أجل -

271
00:17:13,784 --> 00:17:17,999
لكن يمكننا القول بأنها المرة الأولى

272
00:17:20,390 --> 00:17:22,526
من يكون هذا؟

273
00:17:22,527 --> 00:17:26,229
لا أدرى لكنه سيبقى معنا مهمن كان

274
00:17:26,230 --> 00:17:28,598
ميل بورك -
أهلاً -

275
00:17:28,599 --> 00:17:30,617
ميل)، ماذا تفعلين هنا؟)

276
00:17:30,618 --> 00:17:33,070
أجل، ما الأمر؟ -
تفحص الجودة -

277
00:17:33,071 --> 00:17:37,741
فقط أتأكد أن شخص المزاد
مسرور من السيدة التى فازت به

278
00:17:37,742 --> 00:17:40,843
عظيم، تعالى، سأسئلك عن شىء

279
00:17:40,844 --> 00:17:41,845
ماذا تفعلين هنا؟

280
00:17:41,846 --> 00:17:43,314
أنت من اتصل بى مذعوراً

281
00:17:43,315 --> 00:17:46,684
لستُ مذعوراً، اتصلت لأجعلك تشعرين
بسوء ولقد نجحت، أراكِ فى المنزل

282
00:17:46,685 --> 00:17:48,185
طابت ليلتك

283
00:17:48,186 --> 00:17:52,088
ماذا ستفعل معها؟

284
00:17:52,089 --> 00:17:59,063
لماذا تهتمين؟ -
لأنى لا أريدك أن تقلل قيمتك فى المزاد -

285
00:17:59,064 --> 00:18:03,967
(ظننت أنى اشتريت أمسية مع (جو لونجو
ليس هو وحارسته

286
00:18:03,968 --> 00:18:07,638
إنها ليلة مع (جو لونجو) فى
الطبخ ومجالسة الأطفال

287
00:18:07,639 --> 00:18:10,708
ولو حاولتِ أى شىء أخر سيخرج من هنا

288
00:18:10,709 --> 00:18:15,412
ماذا تفعلين؟ -
لو غادر سأجعل المدرسة تعلم أنك أخذتِ تبرعك -

289
00:18:15,413 --> 00:18:17,214
لم تهتمى بشأن المدرسة، لم تحضرى أبداً

290
00:18:17,215 --> 00:18:22,551
سأمتحن التزامك، متى وهبتِ منحة دراسية؟

291
00:18:22,552 --> 00:18:24,204
۱،۱۰۰دولار

292
00:18:24,205 --> 00:18:25,339
ماذا؟

293
00:18:25,340 --> 00:18:29,176
أجل، أنتِ دفعت 1،000 لأجله
أنا أزايد 1,100

294
00:18:29,177 --> 00:18:30,978
(لا يمكنك المزايدة، (ميل

295
00:18:30,979 --> 00:18:33,213
۱,۲۰۰ -
ربما بإمكانك -

296
00:18:33,214 --> 00:18:35,582
۱,۳۰۰ -
۱,٤۰۰ -

297
00:18:35,583 --> 00:18:37,417
هذا البنطال ساحر

298
00:18:37,418 --> 00:18:38,852
۱,٥۰۰ -
۱,٦۰۰ -

299
00:18:38,853 --> 00:18:41,788
ألفين -
ألفين دولار؟ -

300
00:18:41,789 --> 00:18:47,727
هذا كثير أيتها النائبة
تهانينا يمكنك الحصول عليه

301
00:18:47,728 --> 00:18:52,199
هل رأيت هذا؟ أنا ربحت

302
00:18:52,200 --> 00:18:55,836
أجل، لقد ربحتِ ب(جو لونجو)، تهانينا

303
00:18:55,837 --> 00:18:58,839
لقد دفعتِ ألفين دولار
لأقوم بعمل أقوم به بالفعل

304
00:18:58,840 --> 00:19:03,076
ليست حتى لحظة فرح لك

305
00:19:03,077 --> 00:19:07,581
أنتِ تجعلينى ابتسم

306
00:19:07,582 --> 00:19:12,252
تلك الأمسية مرت مثل أى مزاد طبيعى

307
00:19:12,253 --> 00:19:16,189
قلت أنى آسفة، شعرت أنى لا
أشارك فى أشياء المدرسة

308
00:19:16,190 --> 00:19:19,926
ظننت أننى أفعل الشىء الصحيح

309
00:19:20,927 --> 00:19:22,763
لينيكس؟ -
خالة ميل، لقد فعلتها -

310
00:19:22,764 --> 00:19:26,700
رايدر) ساعدنى وأنهيت روايتى)
وأنتِ أخبرتنى أنى سأفعلها وفعلتها

311
00:19:26,701 --> 00:19:28,568
جيد لكِ يا عزيزتى

312
00:19:28,569 --> 00:19:31,505
الأن اصعدى للأعلى ونامى -
كلا، لا أستطيع -

313
00:19:31,506 --> 00:19:34,741
(يجدر بى مراجعة ذلك أو سيفوز (سكيمبل

314
00:19:34,742 --> 00:19:37,611
رأيتِ؟ أخبرتك بأن الأطفال يحتاجونك

315
00:19:37,612 --> 00:19:40,414
أعنى، أن لكِ تأثير جيد عليهم

316
00:19:40,415 --> 00:19:44,217
رغم أن هذا مقشعر -
أوافقك الرأى -

317
00:19:44,218 --> 00:19:50,190
إذن، ماذا لو لم تعدّى غدائهم أو
تستطحبيهم للمدرسة أو المباريات

318
00:19:50,191 --> 00:19:54,194
أو التطوع كرفيقة فى رحلات المدرسة
مثل رحلة واشنطون القادمة

319
00:19:54,195 --> 00:19:58,364
أعنى أنك جزء مهم فى حياتهم

320
00:19:58,365 --> 00:19:59,966
شكراً

321
00:19:59,967 --> 00:20:02,803
هناك رحلة مدرسية إلى واشنطون؟

322
00:20:02,804 --> 00:20:04,704
أجل، إنه على التقويم منذ أسابيع

323
00:20:04,705 --> 00:20:08,775
حسناً، هناك تقويم؟ -

324
00:20:08,776 --> 00:20:11,144
أجل، إنه هنا، أحتفظ بجدول كل شخص

325
00:20:11,145 --> 00:20:14,364
ترين، أنتِ اللون الأزرق -
أنا الأزرق؟ -

326
00:20:14,365 --> 00:20:18,555
إذن، لماذا هناك 5 صناديق زرقاء
مشطوب عليها بالأحمر؟

327
00:20:20,920 --> 00:20:26,733
يجب أن أنظم تلك الأشاء، إنها
تؤثر فى المنزل كله

328
00:20:26,734 --> 00:20:29,736
(جو) -
لا تفكرى فى ذلك -

329
00:20:29,737 --> 00:20:33,840
ماذا؟ كنت سأقول أن
هناك خردل على قميصك

330
00:20:33,841 --> 00:20:39,913
سمعت رأى سيد (سكيمبل) حول روايتى -
هل أنتِ بخير -

331
00:20:39,914 --> 00:20:42,782
هل أجلب المثلجات الأن؟

332
00:20:42,783 --> 00:20:47,821
ميل)، قبل أن تضعى أحزانك فى المثلجات)
فلنسمع ما حدث، ابدأى

333
00:20:47,822 --> 00:20:51,825
حسناً، لأننى كنت مرهقة
و(رايدر) يستعجلنى للانتهاء

334
00:20:51,826 --> 00:20:57,397
لم نطبع كل البطاقات
وبعض الصفحات مكتوبة باليد

335
00:20:57,398 --> 00:20:58,898
ياللهول

336
00:20:58,899 --> 00:21:02,502
سيد (سكيمبل) رأى أن
البطاقات أسلوب جرىء

337
00:21:02,503 --> 00:21:07,240
قال: "تعليق المؤلفة عن عملها
"يخلق شعور مميز مثير

338
00:21:07,241 --> 00:21:09,809
حصلت على ممتاز

339
00:21:09,810 --> 00:21:11,945
هذا مذهل -
علمت أنك ستفعليها -

340
00:21:11,946 --> 00:21:19,218
لينيكس)، أخبرينا عن ماذا تدور روايتك؟) -
لا أشرح عملى -

341
00:21:19,219 --> 00:21:22,987
ليس لدىّ أدنى فكرة

