1
00:00:00,860 --> 00:00:05,962
M.A.D.O :ترجمة

2
00:00:05,963 --> 00:00:11,552
ثلاثة، اثنان، واحد
لقد وصلوا

3
00:00:11,553 --> 00:00:13,972
شكراً لانتظارك لنا يا جدتى

4
00:00:13,973 --> 00:00:15,740
مرحباً، جو -
(فليتشر) -

5
00:00:15,741 --> 00:00:17,508
الساعة 11,00 بالضبط

6
00:00:17,509 --> 00:00:22,680
آخر ثلاث مرات دخلتم من الباب
كانت 11 بالضبط أنتم كالساعة الرنانة

7
00:00:22,681 --> 00:00:24,682
إنه واقعى ودقيق جداً

8
00:00:24,683 --> 00:00:32,490
أعرف كم تثيرك الواقعية
لذا سأترككم لوحدكم

9
00:00:32,491 --> 00:00:34,859
،حظيت بوقت رائع
مطعم جيد، صحيح؟

10
00:00:34,860 --> 00:00:36,995
أجل، مطعم عظيم ونبيذ رائع

11
00:00:36,996 --> 00:00:42,532
لو أمى الرزينة جاءت لتفخر بى
لكان الأمر محرجا

12
00:00:42,533 --> 00:00:47,171
آسف، هل تنتظرين أمك الليلة؟ -
كلا، إنها فقط مزحة -

13
00:00:47,172 --> 00:00:50,942
أجل، فهمتها الأن

14
00:00:50,943 --> 00:00:55,213
استغرق وقت أحياناً -
أعرف -

15
00:00:55,214 --> 00:00:56,714
هل أهاتفك غداً؟

16
00:00:56,715 --> 00:00:58,416
بالطبع، افعل

17
00:00:58,417 --> 00:01:01,252
الساعة 4؟ -
فاجئنى -

18
00:01:01,253 --> 00:01:10,429
حسناً، وقت ما بين 4 و 4,30 -
هذا مشوق -

19
00:01:11,430 --> 00:01:13,364
ثلاث مواعيد مع نفس الرجل

20
00:01:13,365 --> 00:01:15,566
هل خرق (فليتشر) شفرتك؟

21
00:01:15,567 --> 00:01:23,141
يظل يطلب مواعدتى وأوافق
الفتاة يجب أن تأكل

22
00:01:23,142 --> 00:01:27,077
هذا رومانسى للغاية

23
00:01:27,078 --> 00:01:31,049
هل ستنفصلين عنه أم ستعصرين
بعض الوجبات أولاً؟

24
00:01:31,050 --> 00:01:34,952
صدقنى، لن أعصر شىء

25
00:01:34,953 --> 00:01:36,821
إنه ليس... لا أدرى

26
00:01:36,822 --> 00:01:39,190
لا أظن أن هذا الشىء له جذور، أوتعلم؟

27
00:01:39,191 --> 00:01:44,829
إنه شاب لطيف جداً -
الكلمات التى تعرقل الجنس -

28
00:01:44,830 --> 00:01:48,132
مشكلته أنه... لا أعرف مشكلته

29
00:01:48,133 --> 00:01:50,201
تجدين عيب بكل رجل تواعديه

30
00:01:50,202 --> 00:01:51,869
غير صحيح -
بل صحيح -

31
00:01:51,870 --> 00:01:57,007
تشارلى) حدق بكِ برومانسية)
هذا جعلك تقرفين منه

32
00:01:57,008 --> 00:02:00,545
وهناك (جوناثون) مع المساج -
أجل، يديه كانت لزجة -

33
00:02:00,546 --> 00:02:05,750
إنه كثعبان فى حوض سمك
لكن على الأقل الثعبان يكهرب

34
00:02:05,751 --> 00:02:09,520
ثم هناك رجل أخر، ما اسمه؟ -
(ساشا) -

35
00:02:09,521 --> 00:02:15,692
أجل ساشا، ما عيبه؟ -
(اسمه (ساشا -

36
00:02:15,693 --> 00:02:17,828
حسناً، أوافقك فى ذلك

37
00:02:17,829 --> 00:02:19,731
أنتِ تجدين العيوب بالجميع

38
00:02:19,732 --> 00:02:22,100
سعيد أنى لم أواعدك
لن نعرف ما ستجديه

39
00:02:22,101 --> 00:02:26,637
أتريد القائمة كلها
أم أول عشرة أم النقاط الرئيسية؟

40
00:02:26,638 --> 00:02:31,309
ألديك قائمة؟ -
هل لدىّ قائمة؟ -

41
00:02:31,310 --> 00:02:34,779
حسناً، لنرى، كبداية ذراعيك، إنها ضخمة

42
00:02:34,780 --> 00:02:40,784
ولديك حل لكل شىء -
...هذا لأننى -

43
00:02:40,785 --> 00:02:44,322
لا داعى أن تدخل حياة امرأة
وتزيل مشاكلها

44
00:02:44,323 --> 00:02:46,524
أنا لا أزيل بل أصلح

45
00:02:46,525 --> 00:02:51,362
ماذا لو لم نحتاج للتصليح؟ -
ألن يكن عظيماً؟ -

46
00:02:51,363 --> 00:02:54,899
(ها هى تُرمىَ، وداعاً (فليتشر

47
00:02:54,900 --> 00:02:56,868
...أنا فقط لا أعتقد

48
00:02:56,869 --> 00:03:02,671
إنه ليس زوج (ميل بورك) المستقبلى

49
00:03:02,672 --> 00:03:05,543
وهذا هو عيبه

50
00:03:05,544 --> 00:03:24,211
عنوان الحلقة : انتظار الزوج المثالى

51
00:03:26,865 --> 00:03:28,633
أنت مغرم ب(كريستين كولين)؟

52
00:03:28,634 --> 00:03:30,535
ماذا؟ لا -
لكنك معجب بها -

53
00:03:30,536 --> 00:03:35,673
لا أدرى، أحدق بها كثيراً
وأفكر بها فى الليل والأوقات الأخرى

54
00:03:35,674 --> 00:03:38,543
لكن لا يهم لأنها لا تعرفنى

55
00:03:38,544 --> 00:03:42,512
سيطرة التفكير الفاشل

56
00:03:42,513 --> 00:03:45,849
كريستين) تتسكع مع المتأنقين)
وأنت لست كذلك

57
00:03:45,850 --> 00:03:49,454
أنا رائع فى الجوهر -
كلا، أنت فاشلً -

58
00:03:49,455 --> 00:03:52,189
انظر لنفسك
لمَ ترتدى تلك الملابس؟

59
00:03:52,190 --> 00:03:53,558
لأنها فى خزانتى

60
00:03:53,559 --> 00:03:59,563
إنها فى خزانتك لأن ملابسك تعلم
أنك غير رائع ويختبئون منك

61
00:03:59,564 --> 00:04:03,134
رباه، أنت تحتاج مساعدة، هيا سأصلحك -
لستُ بذلك السوء -

62
00:04:03,135 --> 00:04:05,936
حسناً، الخطوة الأولى أن تعترف بمشكلتك

63
00:04:05,937 --> 00:04:08,522
لكنى -
اعترف -

64
00:04:08,523 --> 00:04:12,643
حسناً، اسمى رايدر ولستُ شعبى
ساعدينى

65
00:04:12,644 --> 00:04:17,081
حسناً، الدرس الأول المتأنقين
"لا يقولون "شعبى

66
00:04:17,082 --> 00:04:19,917
خالة ميل، انظرى لحالك

67
00:04:19,918 --> 00:04:25,422
سوف أفتح الباب
وأخرج مع الفتيات

68
00:04:25,423 --> 00:04:30,294
بورك، كل هذا للرجل
الذى ستهجريه، هذا قاسى

69
00:04:30,295 --> 00:04:33,731
(هذا ليس لأجل (فليتشر
واكتشفت عيبه بالمناسبة

70
00:04:33,732 --> 00:04:35,700
أنه لا يفهمك -
أجل -

71
00:04:35,701 --> 00:04:37,602
عندما أقول شىء -
لا يرد عليك -

72
00:04:37,603 --> 00:04:39,770
أجل، انتظره كثيراً -
ويتركك معلقة -

73
00:04:39,771 --> 00:04:43,340
مثل اللحم على الخطاف -
بالمناسبة، اللحم البقرى غداً -

74
00:04:43,341 --> 00:04:45,476
إذن، إلى أين تذهبين بهذا التأنق؟

75
00:04:45,477 --> 00:04:51,015
رفيقاتى فى الجامعة نظموا الجنس
ومدينة توليدو الليلة سأذهب لتناول شراب

76
00:04:51,016 --> 00:04:57,454
حسناً، لا تثملى كثيراً -
أجل، هذا لن يحدث -

77
00:04:58,924 --> 00:05:06,664
حسناً، اجتماع الماكرات الخمس سيبدأ الأن
وسأقرأ آخر اجتماع

78
00:05:06,665 --> 00:05:10,666
أظن هذا صحيح -
وأنا كذلك -

79
00:05:11,035 --> 00:05:12,570
حسناً، التحديثات على الطاولة (كيلى)؟

80
00:05:12,571 --> 00:05:18,409
السيد (جاميرسون) حصل على ترقية كبيرة
لذا زوجته حصلت على مطبخ جديد

81
00:05:18,410 --> 00:05:21,379
الذى لن تدخليه أبداً

82
00:05:21,380 --> 00:05:22,579
(دورك، (لورين

83
00:05:22,580 --> 00:05:24,415
أنا و(تيد) انتهينا من الزفاف

84
00:05:24,416 --> 00:05:29,954
منتجع وثلج وخمور وقبعات
مكتوب عليها موعد الزفاف

85
00:05:29,955 --> 00:05:31,756
عليكم جميعاً الحضور

86
00:05:31,757 --> 00:05:34,926
أيمكننا ارتداء فساتين الاشبينات
القرنفلية من زفاف (كيلى)؟

87
00:05:34,927 --> 00:05:39,330
سيكون محزن ألا نراها مجدداً -
أحدنا تغير مقاسه -

88
00:05:39,331 --> 00:05:42,800
أنتِ حامل مجدداً، آسفة
سترزقين بطفل؟

89
00:05:42,801 --> 00:05:46,555
لا أشرب العصير لأننى أحبه

90
00:05:47,339 --> 00:05:52,710
جاكى)، أنتِ هادئة) -
لأن ليس لدىّ شىء، لم يطرأ جديد -

91
00:05:52,711 --> 00:05:55,046
كلانا كذلك يا أختى
نخب عدم التغير

92
00:05:55,047 --> 00:05:58,381
أوتعلمون؟ هناك شىء واحد

93
00:05:58,382 --> 00:06:02,386
خاتم -
يا إلهى -

94
00:06:02,387 --> 00:06:08,859
آخر الماكرات الخمس تزوجت -
مرحباً؟ ماذا عنى؟ -

95
00:06:08,860 --> 00:06:11,028
رباه، هذا صحيح، لم تتزوجى بعد

96
00:06:11,029 --> 00:06:13,664
أنتِ متزوجة تقريباً
أنتِ زوجة توليدو

97
00:06:13,665 --> 00:06:18,836
كلا، أنا وتوليدو مثل كارى
برادشاو ونيويورك، نحن أحباء

98
00:06:18,837 --> 00:06:21,939
نخب جاكى وستيف -
ستيف)، المُدلك؟) -

99
00:06:21,940 --> 00:06:23,708
الذى لا يستحق الاستقرار لأجله؟

100
00:06:23,709 --> 00:06:26,210
أعلم أنه يبدو أنى استقر

101
00:06:26,211 --> 00:06:29,080
لا بأس، مقبول تعنى مثالى

102
00:06:29,081 --> 00:06:33,050
هيا، نحن فى أواخر ال30
والوقت حان لأكون واقعية

103
00:06:33,051 --> 00:06:36,220
الموسيقى توقفت وأنا
جلست على أقرب كرسى

104
00:06:36,221 --> 00:06:43,560
هنيئاً وبينما تتزوجون وتنجبون أطفال
يهينوكم بالأصبع، صدقونى رأيت هذا

105
00:06:43,561 --> 00:06:48,432
سأكون صديقتكم العازبة وسوف
تغيرون من حريتى وقلة التجاعيد

106
00:06:48,433 --> 00:06:52,735
إذن فلنشرب نخب هذا

107
00:06:54,572 --> 00:06:57,444
أى شخص؟

108
00:07:00,212 --> 00:07:01,946
لقد وصلت

109
00:07:01,947 --> 00:07:09,253
(جيد، هذه آخر زهور من (فليتشر
وسلة القمامة مستعدة

110
00:07:09,254 --> 00:07:11,255
مضحك جداً

111
00:07:11,256 --> 00:07:14,892
إنها جميلة -
أجل، إذن، ارميهم -

112
00:07:14,893 --> 00:07:18,461
فى الواقع لا، سأحتفظ بهم

113
00:07:18,462 --> 00:07:21,231
آسف، هل سمعتنى؟
قلت أنها من فليتشر

114
00:07:21,232 --> 00:07:26,269
أجل سمعتك، شقراء لست صماء

115
00:07:26,270 --> 00:07:31,108
نحن نتحدث عن (فليتشر ميكاى)، صح؟
اضحك يا فليتشر؟

116
00:07:31,109 --> 00:07:36,947
أجل، جو، فكرت كثيراً فيما قلته
حول أنى أبعد الرجال وأجد عيوب

117
00:07:36,948 --> 00:07:38,916
وأجل، أظنك محقاً

118
00:07:38,917 --> 00:07:42,086
تعلم، لا أحد مثالى وأظن
أنى سأعطى (فليتشر) فرصة

119
00:07:42,087 --> 00:07:46,624
لأن عاجلاً أم آجلاً الموسيقى
تتوقف وعليّ الجلوس

120
00:07:46,625 --> 00:07:51,262
،الموسيقى التى تتكلمين عنها
هل يسمعها أحد غيرك؟

121
00:07:51,263 --> 00:07:55,777
هل هى بولكا؟

122
00:08:00,140 --> 00:08:04,211
أين رايدر؟ ناديته منذ 10 دقائق
إنه دوره فى تجهيز الطاولة

123
00:08:04,212 --> 00:08:06,980
إنه قادم

124
00:08:06,981 --> 00:08:11,084
آسف (جو)، أنا متأنق جداً
ولا أشعر بقدمى

125
00:08:11,085 --> 00:08:17,424
،هذه سراويل ضيقة يا صاح
هل أعضائك سليمة؟

126
00:08:17,425 --> 00:08:20,044
لا أدرى، لا أشعر بها أيضاً

127
00:08:20,045 --> 00:08:22,746
يجب أن تعتاد عليها لو
سترتديها فى المدرسة غداً

128
00:08:22,747 --> 00:08:28,669
أهناك طريقة أخرى؟ -
أجل، ارتدى شىء قبيح ونرى ما سيحدث -

129
00:08:28,670 --> 00:08:31,138
تبدو رائعاً لذا تحمل

130
00:08:31,139 --> 00:08:34,208
صدقينى، أى شىء أخر يمكن تحمله

131
00:08:34,209 --> 00:08:37,077
من الفتاة؟ -
كيف عرفت أنها فتاة؟ -

132
00:08:37,078 --> 00:08:42,450
ينبغى أن تكون فتاة، لا يسحق أحد
الخصى لأجل الشباب

133
00:08:42,451 --> 00:08:44,518
هيا، فلنتجول فى المكان لتتعود

134
00:08:44,519 --> 00:08:47,854
لا يمكننى فعلها -
(فكر فى (كريستين -

135
00:08:47,855 --> 00:08:50,758
(كريستين)، (كريستين)

136
00:08:50,759 --> 00:08:52,260
لا ينفع

137
00:08:52,261 --> 00:08:54,262
مرحباً -
أهلاً -

138
00:08:54,263 --> 00:08:58,533
بنطال رائع، لدىّ واحد مثله

139
00:08:58,534 --> 00:09:03,333
أراهن أنه نفس المقاس

140
00:09:09,010 --> 00:09:11,813
هل أساعدك فى شىء؟ -
أنا انتظر ميل -

141
00:09:11,814 --> 00:09:15,883
ستنزل حالاً، شىء بخصوص
حذائها ولم أسمع الباقى

142
00:09:15,884 --> 00:09:18,052
زهور جميلة

143
00:09:18,053 --> 00:09:20,722
لماذا هى هنا؟
يجب أن تكون فى الوجهة

144
00:09:20,723 --> 00:09:24,826
(كنتُ محقة، إنها من (فليتشر

145
00:09:24,827 --> 00:09:27,929
رباه، عودة من الموت
من خمن ذلك؟

146
00:09:27,930 --> 00:09:31,232
أجل، ماذا حدث ؟ -
من قال أن شىء حدث؟ -

147
00:09:31,233 --> 00:09:34,902
الأشياء تعود من الموت باستمرار

148
00:09:34,903 --> 00:09:38,974
ستيفانى، منذ يومين كانت ستهجره
والأن تشم زهوره

149
00:09:38,975 --> 00:09:42,343
خلال هذا الوقت هل حدث شىء تعرفيه

150
00:09:42,344 --> 00:09:45,813
سأساعد ميل فى الحذاء

151
00:09:45,814 --> 00:09:47,181
قادمة ميل -
(ستيفانى) -

152
00:09:47,182 --> 00:09:50,985
هل فعلتِ شىء مختلف بشعرك؟

153
00:09:50,986 --> 00:09:57,458
قد أكون غسلته

154
00:09:57,459 --> 00:10:03,965
...هذا الشامبو لديه

155
00:10:03,966 --> 00:10:07,902
رائحة جوز الهند، هذا غير منصف

156
00:10:07,903 --> 00:10:09,571
كل الماكرات الخمس تزوجوا ما عدا ميل

157
00:10:09,572 --> 00:10:14,975
وهى منزعجة لأنها لا تريد
أن تكون الماكرة العازبة الوحيدة

158
00:10:14,976 --> 00:10:17,477
أنا ضعيفة جداً

159
00:10:17,478 --> 00:10:19,813
هل لديك عصير برتقال؟

160
00:10:19,814 --> 00:10:21,249
آسف لفعل ذلك بك

161
00:10:21,250 --> 00:10:27,824
لا عليك، أن تشمنى هو أهم
حدث فى حياتى

162
00:10:29,825 --> 00:10:30,725
ماذا تقولين للغداء؟

163
00:10:30,726 --> 00:10:34,028
مرحباً يا غداء، كيف حالك؟

164
00:10:34,029 --> 00:10:36,130
آسفة، زر التراجع

165
00:10:36,131 --> 00:10:38,832
سأكون مسرورة لتناول الغداء

166
00:10:38,833 --> 00:10:42,370
قبل أن نذهب انظر علام حصلت

167
00:10:42,371 --> 00:10:45,440
تذاكر لمشاهدة ريكى جيرفاز الجمعة

168
00:10:45,441 --> 00:10:47,608
أوبرا توليدو، بلكونة المؤسسين

169
00:10:47,609 --> 00:10:50,878
سنكون مثل العجوزين فى ذا مابيتس

170
00:10:50,879 --> 00:10:53,381
ريكى جيرفاز)، أجل، إنه الرجل الذى)

171
00:10:53,382 --> 00:10:57,652
،وهو كان...مهلاً
من هو (ريكى جيرفاز)؟

172
00:10:57,653 --> 00:10:59,287
إنه ممثل هزلى

173
00:10:59,288 --> 00:11:03,458
أود ذلك لكنى سأسافر إلى شيكاغو
لعيد زواج والدىّ ال40

174
00:11:03,459 --> 00:11:05,059
سنؤجلها؟ -
أجل -

175
00:11:05,060 --> 00:11:07,261
من يود أن يرى أظرف
رجل فى الكوكب

176
00:11:07,262 --> 00:11:08,797
ليس كأنه أظرف رجل فى الكون

177
00:11:08,798 --> 00:11:13,634
لأن نوادى الكوميديا فى المريخ
ستسمع ضحكهم من المشترى

178
00:11:13,635 --> 00:11:18,005
أحب طريقة كلامك، لا أعرف معناه
لكنى أحب إيقاعك

179
00:11:18,006 --> 00:11:22,557
ربما اسمك اختصار منه، فهمتِ؟

180
00:11:22,578 --> 00:11:26,514
أنا ظريف جداً وأنا معكِ -
حقاً ؟ -

181
00:11:26,515 --> 00:11:32,019
شيكاغو رحلة طويلة لتأخذها بمفردك

182
00:11:32,020 --> 00:11:39,193
ستحتاج لشخص يذهب معك ويؤانسك
شخص جميل وظريف ويضحكك

183
00:11:39,194 --> 00:11:41,362
(أنا يا (فليتشر -
جيد -

184
00:11:41,363 --> 00:11:44,865
(ظننت أنك تتحثين عن (ريكى جيرفاز

185
00:11:44,866 --> 00:11:46,534
حقاً؟ ستأتين معى

186
00:11:46,535 --> 00:11:49,704
حسناً، بما أنك طلبت
أجل، سأفعل

187
00:11:49,705 --> 00:11:51,706
هذا مذهل

188
00:11:51,707 --> 00:11:56,911
هذه خطوة كبيرة لنا، ستقابلين
العائلة بأكملها مرة واحدة

189
00:11:56,912 --> 00:11:58,379
أجل وأنا مستعدة

190
00:11:58,380 --> 00:12:01,516
أواثقة أنه ليس سابق لأوانه؟ -
كلا، هذا جيد -

191
00:12:01,517 --> 00:12:06,489
أجل، لن أغير رأيى على الإطلاق

192
00:12:08,490 --> 00:12:13,294
رايدر، لينيكس المدرسة الأن

193
00:12:13,295 --> 00:12:16,463
أهلاً، صباح الخير -
بل صباح رائع -

194
00:12:16,464 --> 00:12:20,101
هلا تعتنى بالأولاد فى العطلة؟
سأذهب فى رحلة

195
00:12:20,102 --> 00:12:21,870
لدىّ موعد فى مكان ما

196
00:12:21,871 --> 00:12:25,574
لكن أجل، لا بأس
بترك الأولاد لوحدهم لساعات

197
00:12:25,575 --> 00:12:27,242
أجل، اركضى كالرياح

198
00:12:27,243 --> 00:12:30,144
أنتِ والفتيات ستحظون برحلة ماكرة

199
00:12:30,145 --> 00:12:31,979
لن أذهب مع الفتيات

200
00:12:31,980 --> 00:12:37,752
كلا، إنها رحلة مع (فليتشر) إلى شيكاغو
لعيد زواج والديه ال40

201
00:12:37,753 --> 00:12:42,690
العائلة بأكملها؟ هذا يبدو جاداً-
ليس لهذه الدرجة -

202
00:12:42,691 --> 00:12:46,828
،أعنى، انطلاقاً من فليتشر وتاريخ عائلته
هذا يبدو جاداً

203
00:12:46,829 --> 00:12:50,298
كما تعرفين، القليل من الضحك

204
00:12:50,299 --> 00:12:51,999
إنه بدأ يضحكنى، حسناً؟

205
00:12:52,000 --> 00:12:55,369
ذلك اليوم قال نكتة وكانت جميلة

206
00:12:55,370 --> 00:12:59,140
قال أن اسمى ميل وأنه
اختصار من كلمة ميلودى

207
00:12:59,141 --> 00:13:02,944
هذا مضحك

208
00:13:02,945 --> 00:13:05,446
بجدية، ما الذى يجرى هنا؟

209
00:13:05,447 --> 00:13:07,348
ماذا تعنى بذلك؟

210
00:13:07,349 --> 00:13:09,617
أعرف أنك تكرهين أن أقول
أشياء عن حياتك

211
00:13:09,618 --> 00:13:10,717
أجل، لكنك تقولها

212
00:13:10,718 --> 00:13:15,356
لأنهم ذو قيمة وفى أخر اليوم تقدّريهم -
أهذا ما تقنع نفسك به؟ -

213
00:13:15,357 --> 00:13:17,558
آسفين على التأخير، آسفين

214
00:13:17,559 --> 00:13:21,796
لأجل فتاة؟ -
أجل -

215
00:13:21,797 --> 00:13:23,831
جو، ألم نتأخر على المدرسة؟

216
00:13:23,832 --> 00:13:26,467
هل أنت الناظر؟ سنغادر عندما نغادر

217
00:13:26,468 --> 00:13:29,136
لكنك قلت -
دقيقتين -

218
00:13:29,137 --> 00:13:30,471
حسناً

219
00:13:30,472 --> 00:13:37,111
رايدر، أتحتاج مال للغداء؟ -
كلا، لا شىء يدخل جيوبى -

220
00:13:37,112 --> 00:13:40,715
لم انتهى منك بعد -
لم أعتقد ذلك -

221
00:13:40,716 --> 00:13:43,117
(تدّعين أنك تحبين (فليتشر
لكنه غير صحيح

222
00:13:43,118 --> 00:13:45,686
أنا قلتها كلانا نفكر فيها
وأصبحت فى العلن

223
00:13:45,687 --> 00:13:48,056
(لا أحد يفكر ولا أدعى حب (فليتشر

224
00:13:48,057 --> 00:13:49,524
بلى، تفعلين -
لا، لم أفعل -

225
00:13:49,525 --> 00:13:55,296
إنه رجل رائع ولم أعجب به فى الأول -
بربك، هذا هراء -

226
00:13:55,297 --> 00:13:58,400
كل أصدقائك متزوجون أو سيتزوجون
وستصبحين وحيدة

227
00:13:58,401 --> 00:14:03,271
هناك طائرة زواج أخيرة تطير
يخرج منها رجل ممل ويقول

228
00:14:03,272 --> 00:14:08,008
"تعالى، أنتِ كبيرة فى السن، اعطينى يدك"

229
00:14:08,009 --> 00:14:11,279
إذن، العزوبية مثل سقوط دولة سايجون

230
00:14:11,280 --> 00:14:13,614
وفقاً للسيدات الماكرات

231
00:14:13,615 --> 00:14:17,552
كيف عرفت ما تحدثنا عنه بأى حال؟ -
لدىّ مصادرى -

232
00:14:17,553 --> 00:14:20,955
حسناً، قلت 5 أو 6 أشياء لطيفة
ل(ستيفانى) وانهارت

233
00:14:20,956 --> 00:14:22,490
اثنين فقط

234
00:14:22,491 --> 00:14:26,060
أنتِ تستقرين وتعرفين ذلك -
أنا لا أستقر -

235
00:14:26,061 --> 00:14:28,296
أنا أعيد النظر فى الخيارات المتاحة

236
00:14:28,297 --> 00:14:29,497
استقرار -
كلا -

237
00:14:29,498 --> 00:14:30,831
بلى -
كلا -

238
00:14:30,832 --> 00:14:32,167
(سأذهب مع (فليتشر -
استمتعى -

239
00:14:32,168 --> 00:14:33,901
حسناً، سأفعل وخذ

240
00:14:33,902 --> 00:14:35,770
(تذكرتين ل(ريكى جيرفاز

241
00:14:35,771 --> 00:14:39,740
أظرف رجل فى الكوكب -
أجل، أعلم، استمتع -

242
00:14:39,741 --> 00:14:46,259
هل سنذهب للمدرسة؟ -
هلا تحظى بحياة؟ -

243
00:14:46,260 --> 00:14:50,780
أنا جاهزة للعطلة الكبيرة مع والديك

244
00:14:50,781 --> 00:14:53,232
أى عطلة؟

245
00:14:53,233 --> 00:14:55,635
هل فهمتوها

246
00:14:55,636 --> 00:14:59,272
أنا فى إنطلاق، صحيح؟ -
أجل، أنت مسدس -

247
00:14:59,273 --> 00:15:03,976
حسناً، لا تفعل ذلك ثانيةً
لأنك قد تؤذى نفسك

248
00:15:03,977 --> 00:15:05,978
حسناً، سأراك يوم الأحد

249
00:15:05,979 --> 00:15:08,647
احظى بوقت جيد -
شكراً -

250
00:15:08,648 --> 00:15:10,947
إذن

251
00:15:10,948 --> 00:15:11,984
وداعاً

252
00:15:11,985 --> 00:15:13,553
وداعاً

253
00:15:13,554 --> 00:15:15,421
*حسناً، فلنهز الطريق جاك *مزحة

254
00:15:15,422 --> 00:15:19,000
(أنا (فليتشر -
أجل، أعلم ذلك -

255
00:15:22,229 --> 00:15:24,230
كريستين)، ادخلى)

256
00:15:24,231 --> 00:15:27,199
أخاكِ ترك ذلك فى الفصل اليوم

257
00:15:27,200 --> 00:15:31,771
رماهم وجري عندما سلمت عليه
ظننت أنه قد يحتاجهم فى الواجب

258
00:15:31,772 --> 00:15:34,941
مهلاً، أتعرفين اسم أخى؟

259
00:15:34,942 --> 00:15:36,976
أجل، نحن نتشارك الطاولة فى درس العلوم

260
00:15:36,977 --> 00:15:41,447
صنعنا حفريات مزيفة سوياً -
أجل، إنه ينام مع هذا الشىء -

261
00:15:41,448 --> 00:15:44,249
أعنى، يضعه على المنضدة

262
00:15:44,250 --> 00:15:45,851
إذن هل هو بخير؟

263
00:15:45,852 --> 00:15:48,287
كان يتصرف بغرابة هذا الأسبوع

264
00:15:48,288 --> 00:15:49,689
ويرتدى -
بغرابة -

265
00:15:49,690 --> 00:15:52,358
أجل -
اسمعى، بخصوص رايدر -

266
00:15:52,359 --> 00:15:56,195
هل فكرتِ مرة فى التسكع معه؟

267
00:15:56,196 --> 00:15:58,931
بالطبع، لو توقف عن تصرفاته

268
00:15:58,932 --> 00:16:03,001
تعرفين مع ملابسه، يواجه
مشكلة فى المشى

269
00:16:03,002 --> 00:16:05,638
أعتقد أنه مٌصاب بمرض التأنق

270
00:16:05,639 --> 00:16:10,343
لينيكس، رباه، أنتِ هنا فى منزلى وأنا

271
00:16:10,344 --> 00:16:15,348
سأذهب لارتداء ملابسى الحقيقية -
توقف -

272
00:16:15,349 --> 00:16:18,984
عد إلى فاشل، إنها تحب ذلك

273
00:16:18,985 --> 00:16:21,821
حقاً؟ لا مزيد من البناطيل الضيقة

274
00:16:21,822 --> 00:16:25,691
كلا

275
00:16:25,692 --> 00:16:27,893
مرحباً -
أهلاً -

276
00:16:27,894 --> 00:16:31,897
المشكلة حُلت

277
00:16:31,898 --> 00:16:36,135
هذا كمشاهدة الجراء

278
00:16:36,136 --> 00:16:38,304
مرحباً، (دينيس)، أنا جو

279
00:16:38,305 --> 00:16:40,973
أجل، كنت أتأكد من موعدنا الليلة فى الثامنة

280
00:16:40,974 --> 00:16:43,542
أجل، رائع، أراكِ حينها

281
00:16:43,543 --> 00:16:48,981
وخمنى ماذا؟ حصلت لنا
(على تذاكر (لريكى جيرفاز

282
00:16:48,982 --> 00:16:50,650
(جيرفاز)

283
00:16:50,651 --> 00:16:54,586
إنه ممثل هزلى

284
00:16:54,587 --> 00:16:57,957
(أجل، أنا متأكد (دينيس

285
00:16:57,958 --> 00:17:01,093
حسناً، أجل، سأكون
هناك فى الثامنة

286
00:17:01,094 --> 00:17:04,629
ابحثى عنه، حسناً؟

287
00:17:04,630 --> 00:17:06,631
وداعاً

288
00:17:06,632 --> 00:17:10,301
(لابد أنها من عائلة (فليتشر

289
00:17:10,302 --> 00:17:13,205
كريستين) هنا، قصة طويلة نهايتها)
أنا أعد لهم الفشار

290
00:17:13,206 --> 00:17:16,666
الخجولين فاتنين وطائشين

291
00:17:19,813 --> 00:17:21,213
(لونجو)

292
00:17:21,214 --> 00:17:22,948
مرحباً، ميل

293
00:17:22,949 --> 00:17:27,519
لم أتوقع أن تتصلى بى

294
00:17:27,520 --> 00:17:29,621
ماذا؟

295
00:17:29,622 --> 00:17:30,990
أجل

296
00:17:30,991 --> 00:17:32,558
أنا فى الطريق

297
00:17:32,559 --> 00:17:34,960
سأعود قريباً، حسناً؟

298
00:17:34,961 --> 00:17:38,431
لذا، عليك أن تنهى واجب الكيمياء
ولا تحرقى المكان

299
00:17:38,432 --> 00:17:45,555
ولو فكرتِ فى شىء
مجنون وعنيف لا تفعليه

300
00:17:49,609 --> 00:17:52,845
ميل تركك فى استراحة
فى وسط المجهول

301
00:17:52,846 --> 00:17:55,081
من الرجل الذى يفعل هذا؟

302
00:17:55,082 --> 00:17:59,719
جو) اهدأ، شكراً لمجيئك لكن) -
كلا، أريد أن أكسر عنقه -

303
00:17:59,720 --> 00:18:02,755
كيف أمكنه فعل ذلك -
جو، أنا فعلت ذلك -

304
00:18:02,756 --> 00:18:09,061
مهلاً، أهذا الوقت عندما أكون
منفعل وعنيف بدون سبب؟

305
00:18:09,062 --> 00:18:09,929
أجل

306
00:18:09,930 --> 00:18:16,500
...إذن، كيف وصل بنا الحال
لغرفة معيشة هذا الرجل؟

307
00:18:16,501 --> 00:18:19,071
حسناً، كنا سنصل خلال ساعة

308
00:18:19,072 --> 00:18:25,244
وتخيلت (فليتشر) وأنا بعد 10 سنوات
فى نفس السيارة و3 أطفال فى الخلف

309
00:18:25,245 --> 00:18:27,313
وشعرت -
بالذعر -

310
00:18:27,314 --> 00:18:29,515
أجل، ما الكلمة الأقوى؟

311
00:18:29,516 --> 00:18:33,886
اندفاع عقلى، أجل، إنهم كلمتين
لكن الفكرة وصلتك

312
00:18:33,887 --> 00:18:38,057
توقفنا للوقود و(فليتشر) ذهب ليدفع
وأنا قفزت من السيارة

313
00:18:38,058 --> 00:18:41,761
تركت هاتفى وحقائبى وتمشيت

314
00:18:41,762 --> 00:18:43,395
حسناً، ركضت

315
00:18:43,396 --> 00:18:48,000
أنا آسف، كان يبدو رائعاً

316
00:18:48,001 --> 00:18:55,641
أجل، كان رائعاً بشدة
وسوياً كنا رائعين للغاية

317
00:18:55,642 --> 00:18:59,443
ولكنى أردت أكثر من ذلك، أوتعلم؟

318
00:18:59,444 --> 00:19:01,647
مرحباً -
(فليتشر) -

319
00:19:01,648 --> 00:19:04,315
قدت السيارة فى كل مكان بحثاً عنك

320
00:19:04,316 --> 00:19:05,351
هذا لطيف جداً

321
00:19:05,352 --> 00:19:06,986
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

322
00:19:06,987 --> 00:19:08,154
فليتشر)، أدين لك باعتزار)

323
00:19:08,155 --> 00:19:10,757
لم يجدر بى الهروب هكذا
لكن توجب علىّ

324
00:19:10,758 --> 00:19:13,692
لا يهم طالما أنك بأمان

325
00:19:13,693 --> 00:19:16,662
...أظن أنه لم يكن الوقت -
المناسب -

326
00:19:16,663 --> 00:19:19,888
أجل، الوقت المناسب

327
00:19:21,034 --> 00:19:24,203
أرى أنه يجدر بى الذهاب

328
00:19:24,204 --> 00:19:29,708
بالطبع، شكراً لجلب حقائبى

329
00:19:29,709 --> 00:19:32,511
يا (جو)؟

330
00:19:32,512 --> 00:19:40,853
اعتنى بها -
لك ذلك -

331
00:19:40,854 --> 00:19:44,790
آسف أن العطلة لم تسير كما خططتم

332
00:19:44,791 --> 00:19:49,061
أجل، آسفة أنك فوت موعدك -
...لا يهم، لقد كانت -

333
00:19:49,062 --> 00:19:50,696
لا بأس

334
00:19:50,697 --> 00:19:54,399
أجل، لكن ما يزعج حقاً
أن كلانا فوت ريكى جيرفاز

335
00:19:54,400 --> 00:19:57,936
أراهن أننا لو أسرعنا قد نلحق
أخر نصف ساعة من العرض

336
00:19:57,937 --> 00:20:00,872
أجل، لكنى جائعة -
وأنا أيضاً -

337
00:20:00,873 --> 00:20:05,077
لدىّ فكرة، لمَ لا نتناول وجبة سريعة
ثم نرى باقى العرض؟

338
00:20:05,078 --> 00:20:07,913
أعرف مطعم رائع قريب من هنا

339
00:20:07,914 --> 00:20:10,516
لا أحب أى شىء هناك

340
00:20:10,517 --> 00:20:13,652
هيا، لديهم عجة

341
00:20:13,653 --> 00:20:21,059
لا بأس، عجة
أعنى، لأجل شطيرة سأستقر

342
00:20:22,762 --> 00:20:26,431
هل هى عطلانة؟ هيا

343
00:20:30,770 --> 00:20:33,372
ماذا تفعلين؟ -
(هيا، (لونجو -

344
00:20:33,373 --> 00:20:36,508
مهلاً، مهلاً، هنا

345
00:20:36,509 --> 00:20:41,085
فتى كشافة -
هيا، اجري، اجري -

346
00:20:43,086 --> 00:20:45,854
كيف لم أعلم أنه متزوج

347
00:20:45,855 --> 00:20:49,958
بمعنى كان متزوج
وحصل على الطلاق؟

348
00:20:49,959 --> 00:20:52,461
كلا، بمعنى متزوج من زوجة أخرى

349
00:20:52,462 --> 00:20:55,097
مزيد من النبيذ؟ -
أجل -

350
00:20:55,098 --> 00:20:57,132
مرحباً سيدات، سأذهب إلى المتجر
أتريدون شىء؟

351
00:20:57,133 --> 00:20:59,101
قارورات نبيذ أخرى

352
00:20:59,102 --> 00:21:03,200
من هذا؟ -
لا أحد... جو -

353
00:21:03,406 --> 00:21:07,175
أهلاً -
(مرحباً، أنا (جاكى -

354
00:21:07,176 --> 00:21:09,311
كيف حالك؟

355
00:21:09,312 --> 00:21:13,482
،جاكى)، أنتِ التى خُطبت)
كيف حال خطيبك؟

356
00:21:13,483 --> 00:21:15,884
متزوج بالفعل

357
00:21:15,885 --> 00:21:17,953
أجل، لكنى بخير

358
00:21:17,954 --> 00:21:20,456
أتريد أن أذهب معك إلى المتجر؟

359
00:21:20,457 --> 00:21:23,258
كلا يا عزيزتى، ستبقين هنا، حسناً؟

360
00:21:23,259 --> 00:21:27,129
اذهب أنت، اركض، انج بحياتك

361
00:21:27,130 --> 00:23:28,497
كنتِ ستقتليه يا عزيزتى

