1
00:00:01,509 --> 00:00:05,479
M.A.D.O :ترجمة

2
00:00:05,480 --> 00:00:11,651
،شخص ما حظى بليلة رائعة 
هلا تشير عليها؟

4
00:00:11,652 --> 00:00:13,087
إلى أين ذهبتم؟

5
00:00:13,088 --> 00:00:14,355
إلى أين لم نذهب؟

6
00:00:14,356 --> 00:00:18,460
،فلنرى، مرح كبير، مرح كثير 
مرح الثمالة والرقص

8
00:00:18,461 --> 00:00:21,461
مرح الهروب قبل مجىء الشرطة

9
00:00:21,462 --> 00:00:23,364
خمسة أنواع من المرح

10
00:00:23,365 --> 00:00:26,766
دعينى أشير أن الساعة 
المرح والنصف صباحاً

11
00:00:26,767 --> 00:00:30,705
فقط لأن حبيبك لديه 24 سنة 
لا يعنى أنك 24 سنة

13
00:00:30,706 --> 00:00:32,774
لا أدرى، أعتقد أنه كذلك

14
00:00:32,775 --> 00:00:38,211
أجل، ما العيب فى الاستمتاع بالوقت؟ -
ليس لوقت كثير، أنتِ فى الثلاثينات -

16
00:00:38,212 --> 00:00:41,382
ستة شهور مع الرجل الخطأ تعتبر مهدرة

18
00:00:41,383 --> 00:00:45,352
ألا ترين أنه يجدر بك البحث عن وجبة 
أكثر فائدة بدلاً من الأكل السريع؟

20
00:00:45,353 --> 00:00:48,590
هل بوسعى شىء إن لم يستطع 
الأكل السريع إبعاد يده عنى؟

21
00:00:48,591 --> 00:00:52,560
وأيضاً (جورج) هو الرجل المناسب لى الأن

22
00:00:52,561 --> 00:00:57,465
تغلبت علىّ، ليس هناك طريقة 
...لأرد بها على

24
00:00:57,466 --> 00:00:59,265
كلا، لا تستطيع

25
00:00:59,266 --> 00:01:03,438
بمناسية إهدار الوقت، ماذا تفعل الليلة؟
تشاهد كرة القدم النسائية؟

27
00:01:03,439 --> 00:01:08,208
،كلا، الموسم انتهى 
سيلعبون العام القادم

29
00:01:08,209 --> 00:01:10,778
أتعرف مشكلتك، لونجو؟ -
لا سوارات رائعة -

30
00:01:10,779 --> 00:01:13,714
كلا، تظن أنه ينبغى أن 
يعيش الجميع بطريقتك

31
00:01:13,715 --> 00:01:17,485
كلا، أقول فقط أنه يجدر بكِ أن 
تبحثى عن رجل طويل الأمد

32
00:01:17,486 --> 00:01:19,387
ماذا، زوج؟

33
00:01:19,388 --> 00:01:20,622
شىء من هذا القبيل

34
00:01:20,623 --> 00:01:25,258
لمَ؟ لدىّ بالفعل رجل مزعج 
يجلس على الأريكة ولا أقيم معه علاقة

36
00:01:25,259 --> 00:01:27,595
ما الذى سأحتاجه أيضاً؟

37
00:01:27,596 --> 00:01:30,797
عزيزتى، هلا تحضرين لى جعة؟

39
00:01:32,368 --> 00:01:49,666
(عنوان الحلقة: الذكرى السنوية ل (ميل) و(جو

49
00:01:52,388 --> 00:01:57,124
لينيكس، تصفحتُ مدونة المدرسة ولم -
كلا، لا تقولى مدونة -

51
00:01:57,125 --> 00:01:59,561
مدونة المدرسة، حقاً؟
دخلتى عليها

52
00:01:59,562 --> 00:02:04,231
وتوقعتِ إيجاد شىء ممتع 
ولكنك لم تجدى وتتسائلين عن السبب

54
00:02:04,232 --> 00:02:06,167
ليس بعد الأن

55
00:02:06,168 --> 00:02:08,803
حاولت أن أحذرك -
أجل، بذلت مجهود -

56
00:02:08,804 --> 00:02:12,340
سيد (شمتوب) جعلنا محررين 
(ولا أستطيع العمل مع (رومان

57
00:02:12,341 --> 00:02:15,610
لا شىء على المدونة 
لأن رومان لا يحب أشيائى

58
00:02:15,611 --> 00:02:19,547
وأنا لا أحب أشيائه الغبية لأنها غبية

59
00:02:19,548 --> 00:02:23,651
ألا يمكنكم التعاون مع بعض؟ -
لا تتعلمين -

61
00:02:23,652 --> 00:02:26,454
لا تتعاونين مع أشخاص لا ينصتون إليك

62
00:02:26,455 --> 00:02:29,056
لا يدعنى حتى أنهى جملة

63
00:02:29,057 --> 00:02:31,826
أجل، لا أتحمل -
هذا محبط للغاية -

64
00:02:31,827 --> 00:02:36,263
أراهن، أحب شعرك 
أفعلتِ شىء به؟

65
00:02:36,264 --> 00:02:41,836
لا تلهينى بالتحدث عن شعرى -
كلا، إنه لامع، أتستخدمين شىء جديد؟ -

67
00:02:41,837 --> 00:02:43,838
أجل، إنه رذاذ الغضب

68
00:02:43,839 --> 00:02:48,476
حسناً، إنه مفيد لكِ

69
00:02:48,477 --> 00:02:52,413
مربية فى بدلة، هل 
باقى 8 أسابيع على الشتاء؟

70
00:02:52,414 --> 00:02:55,182
كلا، فى الواقع عندى اجتماع

71
00:02:55,183 --> 00:02:58,453
توزيع بطاقاتى الأسبوغ الماضى 
نتج عنه بضع مكالمات

72
00:02:58,454 --> 00:03:00,021
لونجو يعود إلى اللعبة

73
00:03:00,022 --> 00:03:03,624
ربما سأعطى استشارات فى شركة صغيرة

74
00:03:03,625 --> 00:03:06,527
حظ موفق، يمكنك إخبارى عندما 
تحصل على مقابلة عمل

75
00:03:06,528 --> 00:03:07,729
لا تخفى أشياء عنى

76
00:03:07,730 --> 00:03:14,065
أعلم أنك ما زلتِ فى نعيم الجنس 
مع (جورج) ولكنى أخبرتك، حسناً؟

78
00:03:14,066 --> 00:03:14,736
لا أخفى شىء

79
00:03:14,737 --> 00:03:16,604
ما هذا؟ -
لا شىء، أعطينى هذا -

80
00:03:16,605 --> 00:03:19,340
بطاقة معايدة، عيد زواج من؟

81
00:03:19,341 --> 00:03:21,476
ميل -
عزيزتى تيفانى، (تيفانى)؟ -

82
00:03:21,477 --> 00:03:24,412
سترسل بطاقة معايدة 
لزوجتك السابقة، لماذا؟

83
00:03:24,413 --> 00:03:28,549
إن أردتِ المعرفة، تلقيتُ أمس 
بطاقة من فندق شهر عسلنا

85
00:03:28,550 --> 00:03:32,186
تقول: نفتقدكم، تعالوا وزورونا

86
00:03:32,187 --> 00:03:35,990
أظنه لا يعلم 
أنكم توقفتم عن ذلك

87
00:03:35,991 --> 00:03:39,794
سأرسلها إليها فى عيد زواجنا 
ووجدت البطاقة المناسبة

89
00:03:39,795 --> 00:03:44,131
وجدت بطاقة تقول : شكراً لتحطيم قلبى 
أيتها الساقطة الباحثة عن المال

91
00:03:44,132 --> 00:03:46,467
أحاول فقط أن أكون ودود

92
00:03:46,468 --> 00:03:51,371
فى اليوم الذى ستكون حزينة 
ووحيدة وربما تشاهد فيديو شهر العسل 

94
00:03:51,372 --> 00:03:53,775
طعم الكعك عاد إلىّ

95
00:03:53,776 --> 00:03:56,477
لقد قدنا الدراجات إلى قمة البركان  

96
00:03:56,478 --> 00:04:00,682
وشخص صورنا فى القمة ونحن نتضاجع

98
00:04:00,683 --> 00:04:03,184
أمزح، أردت أن أرى وجهك

99
00:04:03,185 --> 00:04:05,353
جو، هذه فكرة سيئة -
ما المشكلة؟ -

100
00:04:05,354 --> 00:04:08,323
سأذهب إلى منزلها بعد 
الاجتماع وأعطيها إياها

101
00:04:08,324 --> 00:04:10,391
هذا ما أقلق بشأنه، إعطاءك إياها

102
00:04:10,392 --> 00:04:12,159
سأرسلها بالبريد

103
00:04:12,160 --> 00:04:14,595
ميل، لم أختم الظرف بعد

104
00:04:14,596 --> 00:04:20,468
لا يجب أن تلعق شىء 
(مكتوب عليه (تيفانى

105
00:04:20,469 --> 00:04:23,304
كل الأعمال التى قدمتها سيئة 

106
00:04:23,305 --> 00:04:27,375
هذا رأيى وحسب وهو صائب دوماً

108
00:04:27,376 --> 00:04:30,812
كل قصة وقصيدة وسطر سيئ تماماً

109
00:04:30,813 --> 00:04:36,818
كلا، أوتعملين، هناك 
لحظات مرح غير متعمدة

111
00:04:36,819 --> 00:04:44,425
تظن أنك لو تصرفت بذكاء وروعة 
سوف تكون ذكى ورائع

113
00:04:44,426 --> 00:04:46,828
نعم وأجل

114
00:04:46,829 --> 00:04:52,233
ربما تلك الأعمال غير كاملة 
لكن كل حين عليك أن تغتنم الفرصة

116
00:04:52,234 --> 00:04:54,535
أتريدين منى أن أغتنم الفرصة؟ -
أجل -

117
00:04:54,536 --> 00:04:57,338
أتريدين حقاً أن أغتنم الفرصة؟ -
أجل -

118
00:04:57,339 --> 00:05:02,243
افعل شىء غير الكلام

119
00:05:02,244 --> 00:05:05,346
ما هذا بحقك؟

120
00:05:05,347 --> 00:05:11,619
إذن كنتِ تتحدثين عن المدونة -
أجل -

122
00:05:11,620 --> 00:05:18,459
لأنك بارعة فى التشبيهات لذا ظننت
أنا آسف

123
00:05:18,460 --> 00:05:21,295
أنا محتار

124
00:05:21,296 --> 00:05:24,805
لمَ لا نوضح الأمور؟ -
أجل -

125
00:05:31,806 --> 00:05:34,307
طق طق

126
00:05:34,308 --> 00:05:39,780
سيد (شمتوب)، كنا فقط -
تتفحصون شفايف بعض؟ -

128
00:05:39,781 --> 00:05:43,384
لا أعتقد ذلك

130
00:05:46,755 --> 00:05:48,656
جورج)، أيفترض أن نخرج الليلة؟)

131
00:05:48,657 --> 00:05:51,759
كلا، الليلة اجازة 
انتعشى لما هو قادم

132
00:05:51,760 --> 00:05:56,431
ما الذى قادم؟ -
تمت دعوتنا إلى حفلة -

133
00:05:56,432 --> 00:05:57,731
قابلوا حبيبتى الجديدة

134
00:05:57,732 --> 00:06:04,222
هذا لطيف، من حصل على حبيبة؟ -
شخص يُدعى أنا -

137
00:06:05,006 --> 00:06:09,143
أجل، هذا الرجل أنا ممتع جداً سوف تحبيه

138
00:06:09,144 --> 00:06:13,314
إنه يقيم حفلة هنا ليتمكن 
أصدقائه من مقابلة حبيبته

140
00:06:13,315 --> 00:06:14,615
تلك الكلمة مجدداً

141
00:06:14,616 --> 00:06:18,419
إذن هذا ما نسميه بعد 12 يوم فقط

142
00:06:18,420 --> 00:06:23,424
هل أنا بورطة؟ لأنى أرسلت الدعوات -
كلا، ليست مشكلة -

144
00:06:23,425 --> 00:06:25,560
قلقتُ أنك ربما تظنين أنى أتعجل

145
00:06:25,561 --> 00:06:29,330
ماذا؟ تتعجل؟ 
من يتعجل؟ ليس أنت

146
00:06:29,331 --> 00:06:34,468
أعلم أنه لم يجدر بى إرسال الدعوات 
بدون إذنك لكنى تحمست

148
00:06:34,469 --> 00:06:36,337
أنتِ موافقة على ذلك؟

149
00:06:36,338 --> 00:06:38,673
أجل، ما الذى لن أوافق عليه؟

150
00:06:38,674 --> 00:06:42,443
...أعنى، فى النهاية أنا

151
00:06:42,444 --> 00:06:44,812
حبيبتى -
أنت قلتها -

152
00:06:44,813 --> 00:06:47,114
حسناً، علىّ الرحيل -
حسناً -

153
00:06:47,115 --> 00:06:48,516
ميل، لدىّ أخبار عظيمة

154
00:06:48,517 --> 00:06:51,318
عذراً، هل قاطعت لحظة 
رومانسية أخرى؟

155
00:06:51,319 --> 00:06:54,254
هل ستردعك؟
بصراحة لا -

156
00:06:54,255 --> 00:06:57,424
مقابلتى كانت رائعة 
(ولم يهتموا بعملى مع (سكانلون

158
00:06:57,425 --> 00:07:03,664
قالوا: هذا من الماضى، نحن شركة مالية 
تتطلع للمستقبل وهذا يشملك، جو لونجو

160
00:07:03,665 --> 00:07:06,333
هنيئاً لك، جو -
أجل، وأنت أيضاً -

161
00:07:06,334 --> 00:07:08,702
أعنى، أشكرك

162
00:07:08,703 --> 00:07:09,770
أرجو أن تحضر الحفلة

163
00:07:09,771 --> 00:07:12,540
أى حفلة؟ -
ستخبرك هى -

164
00:07:12,541 --> 00:07:16,477
وداعاً -
وداعاً -

165
00:07:16,478 --> 00:07:18,479
ما الحفلة التى يتحدث عنها؟

166
00:07:18,480 --> 00:07:21,448
لا شىء، إنها مجرد تجمع

167
00:07:21,449 --> 00:07:23,618
لقد تلقيت دعوة

168
00:07:23,619 --> 00:07:25,753
(من (جورج

169
00:07:25,754 --> 00:07:28,455
تعال وقابل حبيبتى الجديدة

170
00:07:28,456 --> 00:07:31,726
أنتِ الحبيبة الجديدة؟ -
أجل -

171
00:07:31,727 --> 00:07:35,462
مهلاً، لا تبدين مرتاحة جداً 

172
00:07:35,463 --> 00:07:37,464
أنا مرتاحة، مرتاحة كثيراً

173
00:07:37,465 --> 00:07:42,569
حقاً؟ أخبرى وجهك 
لأنه لا يبدو كذلك

175
00:07:42,570 --> 00:07:45,339
هذا معقول الأن 
أنتم تتواعدون منذ 5 دقائق

176
00:07:45,340 --> 00:07:49,577
حسناً، أسبوعين تقريباً -
أسبوعين؟ هذا نصف حياته

178
00:07:49,578 --> 00:07:51,478
هذا ليس حول السن -
أنتِ متأكدة؟ -

179
00:07:51,479 --> 00:07:55,482
ألا يتعجل هذا الشاب فى العلاقة؟ -
كلا، يتصرف بشكل صحيح -

181
00:07:55,483 --> 00:07:59,353
وفى أى وقت يشاء 
يمكنه مناداتى بذلك

182
00:07:59,354 --> 00:08:00,555
حسناً، كلانا لديه أخبار عظيمة

183
00:08:00,556 --> 00:08:07,666
لأنى اقتربت من الحصول على وظيفة 
وأنتِ اقتربت من قول كلمة حبيبة

185
00:08:20,374 --> 00:08:21,475
المعذرة، مرحباً

186
00:08:21,476 --> 00:08:24,644
أليست هذه شركة مالية؟

187
00:08:24,645 --> 00:08:29,649
أخلوا المكان فى منتصف الليل 
بسرعة وتركوا شروخ 

189
00:08:29,650 --> 00:08:35,322
اتضح أن ليس لديهم أموال -
أجل، لكن لدىّ موعد مع الرئيس التنفيذى -

191
00:08:35,323 --> 00:08:40,794
أجل، لابد أنه ما زال قائماً
بعد موعدى مع جينيفر لوبيز

193
00:08:40,795 --> 00:08:44,498
لن يرحلوا، قاموا بمقابلتى ونجحت

195
00:08:44,499 --> 00:08:47,367
آسف، لقد نسيت تماماً

196
00:08:47,368 --> 00:08:50,170
أجل، لقد تركوا رسالة لك

197
00:08:50,171 --> 00:08:54,210
انظر من حولك

198
00:08:57,211 --> 00:09:00,111
حسناً، ألن تخصم ثمن ركن سيارتى؟

199
00:09:07,041 --> 00:09:12,979
أنتِ متأخرة، اجلسى -
مشكلة مع فتى، ما اسمه؟ -

201
00:09:12,980 --> 00:09:16,016
(سيد (شمتوب -
مدرس؟ يا إلهى -

202
00:09:16,017 --> 00:09:19,852
(لا، لا، إنه (رومان

203
00:09:19,853 --> 00:09:21,921
كنا نتبادل القبل 
وسيد (شمتوب) ضبطنا

204
00:09:21,922 --> 00:09:27,760
ظننت أنكما تكرهان بعض -
أيجب أن أحب شخص لتقبيله؟ -

206
00:09:27,761 --> 00:09:29,829
كلا، أنتِ محقة، تابعى

207
00:09:29,830 --> 00:09:33,933
سيد (شمتوب) لن يدع طالبين 
بينهم علاقة فى غرفة فارغة

209
00:09:33,934 --> 00:09:35,835
دون سبب وجيه

210
00:09:35,836 --> 00:09:40,973
حالتين حمل ودعوة قضائية 
وأناس وضعوا تلك القواعد الغبية

212
00:09:40,974 --> 00:09:46,778
أتريدين أن يطلب (رومان) مواعدتك؟ -
أجل، كلا، انتبهى -

214
00:09:46,779 --> 00:09:52,052
سيد (شمتوب) قال أن أحدنا يجب 
أن يستقيل ولن يكون أنا

216
00:09:52,053 --> 00:09:55,021
إذن هل هو (رومان)؟ -
كلا، لن يفعلها -

217
00:09:55,022 --> 00:09:57,790
كل هذا بسبب قبلة واحدة

218
00:09:57,791 --> 00:10:01,928
فى الواقع كانوا اثنين
ثلاثة إن حسبتِ الثالثة

220
00:10:01,929 --> 00:10:04,864
ماذا ستفعلين إذن؟

221
00:10:04,865 --> 00:10:06,933
لا أدرى، لهذا كنت انتظر قدومك

222
00:10:06,934 --> 00:10:11,737
حقاً؟ أتريدين رأيى فى هذا؟ -
كلا، أردت سماع نفسى أتحدث -

224
00:10:11,738 --> 00:10:16,842
فربما أتوصل لحل
ليس كل شىء متعلقاً بكِ

225
00:10:16,843 --> 00:10:19,745
أحبه أكثر عندما يتعلق بى

226
00:10:19,746 --> 00:10:22,182
واو، ما هذا؟
أذهبتِ لشراء البقالة؟

227
00:10:22,183 --> 00:10:24,184
لا أصدق أنك وجدتِ المتجر

228
00:10:24,185 --> 00:10:27,887
،اشتريت أشياء للحفلة
حفلة قابلونى أنا

230
00:10:27,888 --> 00:10:29,189
إذن كيف جرت المقابلة؟

231
00:10:29,190 --> 00:10:33,025
كانت كارثة منتصف الليل
الشركة أشهرت إفلاسها ورحلت

233
00:10:33,026 --> 00:10:35,095
جو، أنا آسفة  -
لا بأس -

234
00:10:35,096 --> 00:10:38,764
حياتى المهنية انتهت وزواجى تحطم

235
00:10:38,765 --> 00:10:42,768
لكن الخبر العظيم هو 
أنى وصلت للحضيض

236
00:10:42,769 --> 00:10:46,038
وبعد ذلك، ميل
أكون هادئاً تماماً

237
00:10:46,039 --> 00:10:47,907
لونجو

238
00:10:47,908 --> 00:10:50,843
سيد لونجو، أنا (انجيلو) من 
مطعم فالنتينو

239
00:10:50,844 --> 00:10:54,814
اتصل لأتأكد من حجزك 
الليلة فى نفس الطاولة

240
00:10:54,815 --> 00:10:55,982
حجز؟ عما تتحدث؟

241
00:10:55,983 --> 00:10:59,952
السيدة لونجو من 
قام بالحجز، غلطتى

243
00:10:59,953 --> 00:11:02,455
أنا آسف للغاية
انسَ اتصالى رجاءً

244
00:11:02,456 --> 00:11:04,690
(مهلاً، (انجيلو)... (انجيلو

245
00:11:04,691 --> 00:11:07,359
(آلو، (انجيلو

246
00:11:07,360 --> 00:11:08,728
أتصدقين هذا؟

247
00:11:08,729 --> 00:11:12,965
تيفانى تستخدم حجز عيد زواجنا 
لتخرج مع رجل

249
00:11:12,966 --> 00:11:15,935
ألا يفترض بها المضى قدماً؟

250
00:11:15,936 --> 00:11:19,005
أجل، لكن ليس على طاولتنا 
فى مطعمنا فى عيد زواجنا

251
00:11:19,006 --> 00:11:21,841
هذا مثل النوم مع شخص أخر على سريرنا

252
00:11:21,842 --> 00:11:29,915
ماذا حدث لهدوئك -
إنها أفقدتنى إياه -

253
00:11:29,916 --> 00:11:32,118
استقيل أنت -
كلا، استقيلى أنتِ -

254
00:11:32,119 --> 00:11:36,122
ماذا عن تسوية؟
استقيل أنت وأنا لا

255
00:11:36,123 --> 00:11:41,027
أنا مبتدِأ، سأتقدم للجامعات 
واحتاج خبرة أكثر

257
00:11:41,028 --> 00:11:44,864
سيكون لديك وقت أكثر للتقديم 
بالجامعات إن استقلت

259
00:11:44,865 --> 00:11:49,001
لمَ نضخم الأمر؟
بسبب قبلتين

261
00:11:49,002 --> 00:11:51,804
أعرف، هذا جنون

262
00:11:51,805 --> 00:11:55,007
لكن الأخيرة كانت رائعة

263
00:11:55,008 --> 00:11:58,178
حسناً، ليست كلمة صحيحة ولكنها جيدة

264
00:11:58,179 --> 00:12:01,714
أجل، لكن لأجل المدونة
لن نفعل هذا مجدداً

265
00:12:01,715 --> 00:12:04,750
كلا، أبداً -
تلك العلاقة المزيفة انتهت -

266
00:12:04,751 --> 00:12:09,855
ماتت ودفنت -
أجل، لأنها الطريقة الوحيدة للعمل كمحررين - 

268
00:12:09,856 --> 00:12:13,058
وهذا الذى أريده فقط -
أجل، وأنا أيضاً -

270
00:12:16,197 --> 00:12:21,067
دعنا لا نجازف

272
00:12:27,074 --> 00:12:31,010
ظننت أنك قلت أنه تجمع صغير

273
00:12:31,011 --> 00:12:36,015
صحيح، لكن الناس تقول للناس 
ويقولون لآخرين والخبر ينتشر

275
00:12:36,016 --> 00:12:38,851
ترستين)، (ايميلى) تعالوا هنا)

276
00:12:38,852 --> 00:12:42,053
قابلوا حبيبتى
هذه هى حبيبتى

277
00:12:42,054 --> 00:12:45,725
لا تنادونى بذلك إنه رسمى جداً
(نادونى ب (ميل

279
00:12:45,726 --> 00:12:50,096
سأتخلص من بعض الأشياء هنا

280
00:12:50,097 --> 00:12:56,135
صاح، لقد نفذ الطعام
اخدمنا واذهب للمتجر واشترى البعض

282
00:12:56,136 --> 00:12:58,804
أجل، لأن حلمى هو خدمتكم 

283
00:12:58,805 --> 00:13:00,773
تجاهلهم يا عزيزى

284
00:13:00,774 --> 00:13:03,776
الأمر غريب بوجودهم فى المنزل

285
00:13:03,777 --> 00:13:06,078
الأن اذهب للمتجر واشترى الطعام

286
00:13:06,079 --> 00:13:09,181
عفواً، يا له من اقبال

287
00:13:09,182 --> 00:13:13,151
لم أعرف أن حفل الربيع 
بمنزلك هذا العام

288
00:13:13,152 --> 00:13:15,154
إنه لطيف أن (جورج) لديه أصدقاء كثيرة

289
00:13:15,155 --> 00:13:18,824
إنهم هنا ليروا الحبيبة -
لا شك فى هذا -

290
00:13:18,825 --> 00:13:22,928
انظرى لحالنا، ميل
عجوزان ومتأنقان

292
00:13:22,929 --> 00:13:25,865
أنت قادم للحفل؟ -
كلا، كنت ماراً من هنا -

293
00:13:25,866 --> 00:13:28,000
وفالنتينو لديه قاعدة اللبس

294
00:13:28,001 --> 00:13:32,972
فالنتينو؟ لن تذهب إلى 
موعد (تيفانى)، صحيح؟

296
00:13:32,973 --> 00:13:35,007
أجل، أود رؤية من تقضى 
معه عيد زواجنا 

297
00:13:35,008 --> 00:13:37,009
أنا حساس فى هذا

298
00:13:37,010 --> 00:13:39,011
لا يمكنك ذلك، لن أسمح لك

299
00:13:39,012 --> 00:13:40,011
لا تقلقى

300
00:13:40,012 --> 00:13:42,282
لديك 5 آلاف صديق جديد هنا

301
00:13:42,283 --> 00:13:44,784
كلا، إن ذهبت سأذهب معك

302
00:13:44,785 --> 00:13:46,653
هل جننت؟ 
ستتركين غرباء بمنزلك؟

303
00:13:46,654 --> 00:13:52,124
جورج) سيراقب المكان)
إنه ناضج جداً، أثق به

305
00:13:52,125 --> 00:13:57,897
هل يمكنكم إخبار جورج أن 
حبيبته ميل ذهبت إلى فالنتينو بسرعة؟

307
00:13:57,898 --> 00:14:00,032
لأن مربيتها لا يعرف معنى الطلاق

308
00:14:00,033 --> 00:14:02,168
شكراً -
من هو (جورج)؟ -

309
00:14:02,169 --> 00:14:04,036
لا أدرى، من تلك الشقراء؟

310
00:14:04,037 --> 00:14:10,836
لا أدرى، إنها مثيرة جداً 
بالنسبة لسيدة كبيرة

311
00:14:14,837 --> 00:14:16,120
إنها هناك

312
00:14:16,121 --> 00:14:20,024
انظرى إليها على طاولتنا معه... تأكل

313
00:14:20,025 --> 00:14:24,427
جو، فكر بعمق قبل فعل هذا -
سأقوم بذلك -

315
00:14:24,428 --> 00:14:28,165
كلا، أحياناً الالتفاف والهروب 
يعتبر شجاعة منك

316
00:14:28,166 --> 00:14:31,001
كن رجل... اهرب

317
00:14:31,002 --> 00:14:36,005
أنا آسف، ميل
لا يمكننى تخطى الأمر

318
00:14:36,006 --> 00:14:39,209
(مرحباً، (تيفانى
مرحباً يا مخرب البيوت

320
00:14:39,210 --> 00:14:40,477
جو، ميل

321
00:14:40,478 --> 00:14:46,216
أهلاً، تيفانى، تشرفت بلقاءك 
حتى لو فى ظروف محرجة

323
00:14:46,217 --> 00:14:48,185
ماذا تفعلون هنا؟

324
00:14:48,186 --> 00:14:50,420
أردت أن أرى الرجل 
الذى تحتفلين معه بعيد زواجنا

325
00:14:50,421 --> 00:14:52,889
(اسمه (كارسون -
بالتأكيد -

326
00:14:52,890 --> 00:14:54,224
انظر، لا أريد مشاكل

327
00:14:54,225 --> 00:14:57,294
أجل، ولا أنا 
لكن لدينا الكثير منها هنا

328
00:14:57,295 --> 00:15:00,665
هكذا تحتفل بعيد زواجنا 
بالمجىء وإحراجى

330
00:15:00,666 --> 00:15:05,335
إحراجك، إحراجك؟ -
جو، أنت تحرجنى أنا -

331
00:15:05,336 --> 00:15:10,207
لحسن الحظ، (كارسون) اتصل 
وقال لن تقضى الليلة لوحدك

333
00:15:10,208 --> 00:15:13,043
يا له من عطوف 
يأخذك بموعد فى عيد زواجنا

334
00:15:13,044 --> 00:15:15,378
عفواً -
من أنتِ؟ -

335
00:15:15,379 --> 00:15:17,447
(آلين) -
زوجتى -

336
00:15:17,448 --> 00:15:19,149
زوجة

337
00:15:19,150 --> 00:15:24,154
زوجة، ظننت الجميع يقولها

338
00:15:24,155 --> 00:15:26,056
هذا مقعدى

339
00:15:26,057 --> 00:15:27,357
هذا ليس موعد؟

340
00:15:27,358 --> 00:15:31,428
أهناك ثلاثة مقاعد فى الموعد؟

341
00:15:31,429 --> 00:15:34,732
على الأقل كنت تحتفل
بعيد زواجنا بطريقة صغيرة

343
00:15:34,733 --> 00:15:37,167
لقد فعلت، أرسلت بطاقة

344
00:15:37,168 --> 00:15:40,100
أى بطاقة؟

345
00:15:41,740 --> 00:15:44,555
غلطتى

347
00:15:46,276 --> 00:15:48,212
ينبغى أن أفرغ الحقيبة تماماً

348
00:15:48,213 --> 00:15:53,316
تذاكر سنيما 
فيلم انسيبشن لم أفهمه

350
00:15:53,317 --> 00:15:55,385
امضوا قدماً، كلوا

351
00:15:55,386 --> 00:15:57,154
وجدتها

352
00:15:57,155 --> 00:16:00,257
ها هى، عيد زواج سعيد

353
00:16:00,258 --> 00:16:06,133
مهلاً، أوتعلمين؟ هناك رقم 
تليفون سوف أحتاجه

355
00:16:09,134 --> 00:16:11,901
تيفانى)، أدين لكِ باعتذار)

356
00:16:11,902 --> 00:16:14,138
لم يجدر بى الشك -
لا أريد سماع ذلك -

357
00:16:14,139 --> 00:16:16,240
فى موقف كهذا، جو لونجو

358
00:16:16,241 --> 00:16:21,311
أتمنى أن نكون متزوجين 
لأقول لك أننا انتهينا

359
00:16:21,312 --> 00:16:23,980
...تيفانى)، أنا)

360
00:16:23,981 --> 00:16:28,752
آسف على ذلك

361
00:16:28,753 --> 00:16:32,690
أتعرف ما المفرح فى 
تلك الأمسية المريعة؟

362
00:16:32,691 --> 00:16:35,159
فطائر لم تلمس

363
00:16:35,160 --> 00:16:37,696
لذيذة

364
00:16:38,697 --> 00:16:42,199
يا صاح، هل أحضرت الطعام؟

365
00:16:42,200 --> 00:16:43,400
هل أحضرت الطعام؟

366
00:16:43,401 --> 00:16:46,170
أجل، أحضرته

367
00:16:46,171 --> 00:16:50,507
وكدت أسقط من دراجتى 
لأنى أحمل 6 حقائب بقالة

369
00:16:50,508 --> 00:16:52,442
وكل سائق فى توليدو قرر أن يلعب

370
00:16:52,443 --> 00:17:00,450
كم سنقترب من الطفل على الدراجة 
الذى يخاطر بحياته حاملاً الطعام

373
00:17:00,451 --> 00:17:04,354
الفتى أحضر الطعام

374
00:17:04,355 --> 00:17:06,790
هل رأى أحد (ميل)؟

375
00:17:06,791 --> 00:17:09,092
هل أنت (جورج)؟

376
00:17:09,093 --> 00:17:11,127
أجل

377
00:17:11,128 --> 00:17:13,863
ليلة مثيرة، صحيح سيد لونجو؟

378
00:17:13,864 --> 00:17:18,035
(أجل، (انجيلو
شكراً

379
00:17:18,036 --> 00:17:20,370
اندفعتُ كثيراً هنا، صحيح؟

380
00:17:20,371 --> 00:17:22,439
من سيحكم؟

381
00:17:22,440 --> 00:17:25,441
أجل، فعلت

382
00:17:25,442 --> 00:17:30,147
كم يجرح أن ترى شخص يمضى 
بحياته رغم أنه ليس مناسب لك

384
00:17:30,148 --> 00:17:32,216
أظن لو شخصين غير مقدرين لبعض

385
00:17:32,217 --> 00:17:35,252
فى وقت ما يجب أن تتخطى الأمر

386
00:17:35,253 --> 00:17:36,986
أجل

387
00:17:36,987 --> 00:17:39,590
ميل، ها أنتِ -
(جورج) -

388
00:17:39,591 --> 00:17:42,526
ماذا يجرى؟ أنتم فى موعد؟ -
ماذا، لا -

389
00:17:42,527 --> 00:17:48,265
بربك، هناك ثلاثة مقاعد
ألا يعّد الناس الأطباق؟

391
00:17:48,266 --> 00:17:50,500
أجل، أنتِ غادرت الحفلة

392
00:17:50,501 --> 00:17:54,137
ظننت مقابلة أصدقائى مهمة لكِ -
إنه كذلك -

394
00:17:54,138 --> 00:17:58,375
ميل، اسمحى لى
(جورج)

395
00:17:58,376 --> 00:18:01,778
أوتعلم؟ أظن ميل 
لا تحب فكرة الحفلة

397
00:18:01,779 --> 00:18:05,483
لمَ لا تجلسوا هنا الليلة 
وتحظوا بحفلة بمفردكم؟

399
00:18:05,484 --> 00:18:10,087
جورج)، يجدر بنا العودة لحفلتك)

400
00:18:10,088 --> 00:18:11,355
كلا، أوتعملن؟

401
00:18:11,356 --> 00:18:13,390
أنا أفكر فى البقاء هنا

402
00:18:13,391 --> 00:18:19,996
لا أهتم بالحفلة
أهتم فقط بكِ، ميل

403
00:18:19,997 --> 00:18:24,368
الأن عليك أن تجلس -
حسناً -

405
00:18:24,369 --> 00:18:26,403
ألا تريد الانضمام إلينا؟

406
00:18:26,404 --> 00:18:29,471
أجل، لأن هذا سيكون رومانسى

407
00:18:29,472 --> 00:18:31,441
اقضوا ليلة ممتعة كلاكم

408
00:18:31,442 --> 00:18:33,443
شكراً لك

409
00:18:33,444 --> 00:18:35,212
أجل

410
00:18:35,213 --> 00:18:42,119
أعلم أنى اندفعت بشدة ولن أقول 
كلمة حبيبة حتى تكونى جاهزة

412
00:18:42,120 --> 00:18:45,188
شكراً، أنت حبيب حنون للغاية

413
00:18:45,189 --> 00:18:47,456
حبيب؟

414
00:18:47,457 --> 00:18:52,962
...إذن هذا يجعك -
عاهرة؟ -

416
00:18:52,963 --> 00:18:54,364
حبيبة

417
00:18:54,365 --> 00:19:02,071
كان عندى مشكلة مع تلك الكلمة
لكنى نضجت فى آخر 10 دقائق

419
00:19:02,072 --> 00:19:04,207
هذا رائع، نحن بمفردنا

420
00:19:04,208 --> 00:19:06,143
أمسية بالغين حقيقية

421
00:19:06,144 --> 00:19:11,349
??دولار للحساء

422
00:19:12,350 --> 00:19:14,451
لقد قرأت بطاقتك

423
00:19:14,452 --> 00:19:17,287
لم أعرف أنك تشعر بذلك تجاهى

424
00:19:17,288 --> 00:19:19,823
لا يمكننى الغضب منك

425
00:19:19,824 --> 00:19:22,725
أريدك أكثر من أى 
رجل أردته من قبل

426
00:19:22,726 --> 00:19:26,530
تيفانى)، ربما هذا ليس وقت جيد ل)

427
00:19:26,531 --> 00:19:29,032
إنه وقت عظيم
الأن تعال

428
00:19:29,033 --> 00:19:33,170
فلنذهب إلى الحمام كالأيام الخوالى -
أجل، حسناً -

429
00:19:33,171 --> 00:19:37,400
سعيد برؤيتكم مجدداً سيد وسيدة لونجو -
(شكراً، (انجيلو -

431
00:19:43,033 --> 00:19:46,569
هل ستضع حقاً كلمة ضحل فى المقال؟

432
00:19:46,570 --> 00:19:47,903
أجل، إنها كلمة جيدة

433
00:19:47,904 --> 00:19:50,573
أجل، لو كنت أحمق

434
00:19:50,574 --> 00:19:53,976
لن يضر أحد 
أن يفتح قاموس ويتعلم شيئاً

435
00:19:53,977 --> 00:19:57,913
افتح نفسك وستخرج 
منك الوضاعة والغطرسة

436
00:19:57,914 --> 00:20:02,918
تلك كلمات صعبة
هل تعبتِ؟ أتريدين الاستلقاء؟

438
00:20:02,919 --> 00:20:06,089
اخرس وبينما تفعل ذلك اخرس

439
00:20:06,090 --> 00:20:09,558
ماذا أسمع؟ عدم انسجام

440
00:20:09,559 --> 00:20:13,762
منذ دقيقة كنتم متحابين 
وبعدها تخنقون بعض

442
00:20:13,763 --> 00:20:18,934
هذا مثل مشاهدة

443
00:20:18,935 --> 00:20:22,270
(النسخة الهندية من (ذا فيو

444
00:20:22,271 --> 00:20:24,840
لا أعرف ما حل بى اليومين الماضيين

445
00:20:24,841 --> 00:20:30,079
بطريقة ما ظننت أن 
رومان) ليس خنزير متخلف مقيت)

447
00:20:30,080 --> 00:20:32,882
وأنا انخدعت بشكلها الآدمى

448
00:20:32,883 --> 00:20:37,420
ثم خلعت وجهها 
وأظهرت غرورها الكبير

450
00:20:37,421 --> 00:20:45,728
كم قلبى سعيد لرؤية عداء 
مستمر بين المحررين... أجل

452
00:20:45,729 --> 00:20:51,600
كلاكم ستبقون فى العمل طالما 
تستمروا فى ذلك العداء المبهج

454
00:20:51,601 --> 00:20:53,936
لن تكون مشكلة -
على الإطلاق -

455
00:20:53,937 --> 00:20:59,341
الأن فلنرى، أىّ شخصية 
من فيلم (الجنس والمدينة) أكون؟

457
00:20:59,342 --> 00:21:04,679
هل عليكِ أن تجلسى بهذا القرب؟ -
هل عليك أن تتواجد؟ -

