1
00:00:00,804 --> 00:00:05,708
M.A.D.O :ترجمة

2
00:00:05,709 --> 00:00:07,677
جورج)، ليس العنق)

3
00:00:07,678 --> 00:00:12,681
آسف، أتريدين المزيد من العنق؟
موافق

4
00:00:12,682 --> 00:00:15,250
انظر، الفيلم انتهى

5
00:00:15,251 --> 00:00:17,752
فوتنا النهاية

6
00:00:17,753 --> 00:00:22,758
مهلاً، أريد التأكد أن الحيوانات
لم تؤذى خلال التصوير

7
00:00:22,759 --> 00:00:25,595
حسناً، لم يمت أحد
فلنتعرى

8
00:00:25,596 --> 00:00:30,533
ليس الليلة، لدىّ عمل
فى الصباح إنه وقت النوم

9
00:00:30,534 --> 00:00:34,537
هذا ما أقوله وقت النوم -
كلا، سريرى هنا وسريرك هناك -

10
00:00:34,538 --> 00:00:38,806
أوتعلمين؟ لمَ لا تشرحين لى بالأعلى؟

11
00:00:40,710 --> 00:00:41,644
مرحباً -
(جورج) -

12
00:00:41,645 --> 00:00:45,881
ستيفرز)، مرحباً)
لا أسمعك بسبب الموسيقى

13
00:00:45,882 --> 00:00:47,583
أتريدين الذهاب إلى حفلة؟

14
00:00:47,584 --> 00:00:51,887
أريد؟ أجل
الذهاب؟ كلا

15
00:00:51,888 --> 00:00:55,625
السيدة العجوزة لديها عمل
سآتى لوحدى

16
00:00:55,626 --> 00:00:58,127
أنا سيدتك العجوزة
هذا لطيف

17
00:00:58,128 --> 00:01:02,732
لا تقولها مجدداً

18
00:01:02,733 --> 00:01:09,504
انظر لحاله، شاب
ومستقل ولا يهتم بالعالم

19
00:01:09,505 --> 00:01:12,141
هذا الهراء سيتوقف

20
00:01:12,142 --> 00:01:13,108
الفتى يحتاج لوظيفة

21
00:01:13,109 --> 00:01:17,046
أجل العلاقة بدأت بالاندفاع
لكنها تزداد جدية

22
00:01:17,047 --> 00:01:20,015
أنى أنظر إليك لا يعنى أنى أستمع

23
00:01:20,016 --> 00:01:22,418
جو)، قلت أنك)
أحببت فكرة عمله

24
00:01:22,419 --> 00:01:24,620
لذا أعطه بضع نصائح
أشياء تجارية

25
00:01:24,621 --> 00:01:29,458
أجل، هذا صحيح لأنى كنت الأول
على دفعتى فى مدرسة التجارة

26
00:01:29,459 --> 00:01:31,861
(ليس سهلاً، (بورك
منذ أسبوعين

27
00:01:31,862 --> 00:01:35,398
عندما تعلق (جورج) بالنسيج البيئى
كان يتجول فى كل مكان

28
00:01:35,399 --> 00:01:36,799
أجل، إنها طاقته الشبابية

29
00:01:36,800 --> 00:01:40,803
هيا (جو)، إنه يحتاج شخص مثلك
محنك وحكيم

30
00:01:40,804 --> 00:01:43,439
كن اوبى وان
(كن له اوبرا، (جو

31
00:01:43,440 --> 00:01:45,575
كن جوبرا

32
00:01:45,576 --> 00:01:48,243
سيكون علىّ أن أقول كلا

33
00:01:48,244 --> 00:01:49,613
تعرف قصدى

34
00:01:49,614 --> 00:01:53,583
أعرفه، تريدين أن
أحول الفتى إلى رجل

35
00:01:53,584 --> 00:01:56,251
هو من تورط معى ويمكنك مساعدته

36
00:01:56,252 --> 00:01:58,521
وبمساعدته تساعدنى
وبمساعدتى تساعد نفسك

37
00:01:58,522 --> 00:02:00,489
إنها حلقة مساعدات

38
00:02:00,490 --> 00:02:04,693
أعرف حلقة المساعدات
ستعود وتضرنى فى النهاية

39
00:02:04,694 --> 00:02:06,761
شكراً لك

40
00:02:07,497 --> 00:02:26,020
عنوان الحلقة : تطوير العلاقة

41
00:02:30,687 --> 00:02:34,289
هل تمانع؟
ألعب لعبة طيور غاضبة

42
00:02:34,290 --> 00:02:36,491
آسف (هولى)، غلطتى

43
00:02:36,492 --> 00:02:37,493
لا تقول غلطتى

44
00:02:37,494 --> 00:02:41,230
أنت لست ويل سميث
ولسنا عام 2003

45
00:02:41,231 --> 00:02:46,468
آسف، غلط... كلا، ليست

46
00:02:46,469 --> 00:02:48,371
حسناً، اللعبة انتهت

47
00:02:48,372 --> 00:02:50,373
يمكنك وضع ذراعك علىّ الأن

48
00:02:50,374 --> 00:02:53,666
شكراً لكِ

49
00:02:55,245 --> 00:03:01,717
أوتعلم (رايدر)، حان الوقت
لنأخذ علاقتنا للمستوى التالى

50
00:03:01,718 --> 00:03:03,619
حقاً؟ المستوى التالى؟

51
00:03:03,620 --> 00:03:08,300
يوم الجمعة الساعة 7 فى منزلى

52
00:03:10,659 --> 00:03:17,500
هل يجدر بى إحضار شيئ؟ -
أجل -

53
00:03:17,501 --> 00:03:21,937
معجنات مغطاة باللبن، أمى تحبها -
حسناً -

54
00:03:21,938 --> 00:03:23,838
ماذا؟

55
00:03:23,839 --> 00:03:28,744
ستقابل أهلى يوم الجمعة -
أجل، بالطبع، صحيح -

56
00:03:28,745 --> 00:03:32,815
ماذا أعتقدت؟

57
00:03:32,816 --> 00:03:38,354
أبعد ذراعك عنى

58
00:03:38,355 --> 00:03:41,489
قمت بعمل جيد
أظننى سأري هذا للناس الأن

59
00:03:41,490 --> 00:03:46,028
ليس سيئاً -
%أجل، أقل من 40 -

60
00:03:46,029 --> 00:03:48,531
أريدك أن تقرأ تلك المقالات الليلة

61
00:03:48,532 --> 00:03:50,399
ياللهول، فرض؟

62
00:03:50,400 --> 00:03:56,539
أجل، (لونجو) لا يدير مدرسة حفلات -
وفريق السلة لديكم متقدم -

63
00:03:56,540 --> 00:03:58,541
اسمع

64
00:03:58,542 --> 00:04:01,310
هلا أسئلك سؤال بخصوص (ميل)؟

65
00:04:01,311 --> 00:04:06,148
اهرب، أنا أمزح
تقريباً، ماذا؟

66
00:04:06,149 --> 00:04:10,519
الثلاثاء أنا و(ميل) سيمر علينا شهر
وسأجلب لها هدية

67
00:04:10,520 --> 00:04:15,524
ما الهدية التى يهديها الشخص
لمرور شهر على العلاقة؟

68
00:04:15,525 --> 00:04:17,125
وسادة رقبة

69
00:04:17,126 --> 00:04:21,597
أنا جاد، لابد أن هناك شىء
يظهر ارتباطى

70
00:04:21,598 --> 00:04:23,499
أتظنها تريد معطف كشمير؟

71
00:04:23,500 --> 00:04:28,337
كلا، لديها حساسية من الصوف
والوبر والأحذية الرخيصة

72
00:04:28,338 --> 00:04:33,741
ربما سأحجز لها موعد عند طبيب حساسية -
ماذا؟ -

73
00:04:33,742 --> 00:04:37,045
ماذا لو سميت نجمة باسمها؟ -
هذا سخيف -

74
00:04:37,046 --> 00:04:41,083
صديقى أعطى واحدة
لحبيبته فى عيد ميلادها، يا للمسكين

75
00:04:41,084 --> 00:04:45,220
قصدى أنها لا تحب
الهدايا من خارج الكوكب

76
00:04:45,221 --> 00:04:47,555
وتحب أن تفتح الهدايا

77
00:04:47,556 --> 00:04:49,391
فى مرة أعطيت أمى قلادة فضية

78
00:04:49,392 --> 00:04:51,960
أتظن أنها ستحب ذلك؟

79
00:04:51,961 --> 00:04:57,099
جورج)، لا تهدى أبداً حبيبتك)
نفس الهدية التى أهديتها لأمك

80
00:04:57,100 --> 00:05:00,234
هذا قانون جيد فى حياتك

81
00:05:00,235 --> 00:05:01,870
أنا محتار

82
00:05:01,871 --> 00:05:03,772
مهلاً، إنها تحب المجوهرات

83
00:05:03,773 --> 00:05:08,844
لم ترى خزانتها، لديها قلادات
معلقة مثل المكرونة، ما رأيك؟

84
00:05:08,845 --> 00:05:11,313
لمَ لا تحضر لها صندوق مجوهرات؟
فكرة رائعة

85
00:05:11,314 --> 00:05:14,416
يمكنك أن تجلب الذى يشغل
موسيقى وتختار الأغنية

86
00:05:14,417 --> 00:05:17,986
أجل، يمكننى اختيار أغنيتها المفضلة

87
00:05:17,987 --> 00:05:20,088
ما هى أغنيتها المفضلة؟

88
00:05:20,089 --> 00:05:22,124
ألا تتحدثون مع بعض؟

89
00:05:22,125 --> 00:05:24,293
ما الذى تفعلوه سوياً؟

90
00:05:24,294 --> 00:05:25,761
لا تهتم

91
00:05:25,762 --> 00:05:27,563
أغنية حب من طرف واحد

92
00:05:27,564 --> 00:05:32,668
شكراً يا رجل، سأبحث عنها -
عما تبحث؟ -

93
00:05:32,669 --> 00:05:35,837
دعارة... دعارة عمل

94
00:05:35,838 --> 00:05:37,873
(مشوق، (جورج

95
00:05:37,874 --> 00:05:40,008
عليك أن ترينى
لاحقاً فى موعد دراسة

96
00:05:40,009 --> 00:05:46,014
أجل، لأنك متخصصة فى الاثارة -
والشقاوة أيضاً -

97
00:05:46,015 --> 00:05:50,821
تذكروا، نحن نأكل على تلك الطاولة

98
00:05:52,700 --> 00:05:55,757
لا تفهمين، هذه ليست
مقابلة أهل عادية

99
00:05:55,758 --> 00:05:58,794
والد (هولى) مدرس ألعاب ويكرهنى

100
00:05:58,795 --> 00:06:04,499
وأمها المدعّي العام
تجعل المجرمين يبكون

101
00:06:05,568 --> 00:06:06,902
آسفة على الضحك

102
00:06:06,903 --> 00:06:10,906
لا تفهمين، عليكِ مساعدتى
أو عشاء الجمعة سيكون وجبتى الأخيرة

103
00:06:10,907 --> 00:06:12,741
اهدأ

104
00:06:12,742 --> 00:06:14,676
لديك مميزات كثيرة

105
00:06:14,677 --> 00:06:17,846
أنت ضعيف وودود جداً
الأهل يحبوا هذا

106
00:06:17,847 --> 00:06:21,016
شكراً، أنتِ مساعدة مريعة

107
00:06:21,017 --> 00:06:27,289
مصاحبة الأهل تتعلق بجعلهم
يظنون أن الفتيات لا يُعجبوا بك

108
00:06:27,290 --> 00:06:29,791
وأنت كذلك

109
00:06:29,792 --> 00:06:32,093
حسناً، آسفة، هذه الأخيرة

110
00:06:32,094 --> 00:06:34,929
حسناً، بجدية

111
00:06:34,930 --> 00:06:38,667
كن متأنقاً وقل
أجل سيدى وأجل سيدتى

112
00:06:38,668 --> 00:06:41,502
ولو سألوا عن خططك المستقبلية

113
00:06:41,503 --> 00:06:47,009
أخبرهم أنك تريد أن
تكون مضيفة طيران

114
00:06:48,878 --> 00:06:51,647
(سأفتح، إنه (جورج
سيأخذنى لمطعمه المفضل

115
00:06:51,648 --> 00:06:55,417
حقاً؟ الذى يعطوك فيه
تاج ورق فى عيد ميلادك

116
00:06:55,418 --> 00:06:57,986
(آسف لأنى تأخرت، (ميل
لكنه سبب جيد

117
00:06:57,987 --> 00:06:59,821
أخبرنى فى الطريق
أريد نبيذ

118
00:06:59,822 --> 00:07:02,724
كلا، يجدر ب(جو) سماع ذلك

119
00:07:02,725 --> 00:07:05,527
تلقيت اتصال من أحد الشركات تبعك

120
00:07:05,528 --> 00:07:08,630
ملابس فابريزو الرياضية
يريدون تصنيع نسيجى

121
00:07:08,631 --> 00:07:12,534
سأسافر إلى إيطاليا هذا الأسبوع -
جورج)، هذا رائع) -

122
00:07:12,535 --> 00:07:17,872
تهانينا يا صاح، أنا نجحت
أعنى، أنت نجحت

123
00:07:17,873 --> 00:07:22,644
المدير يريدنى فى الفرع الرئيسى
وقد يأجروا لى شقة فى ميلان

124
00:07:22,645 --> 00:07:26,848
شقة؟ مثل التى يعيش فيها الناس

125
00:07:26,849 --> 00:07:32,554
أجل، ستكون رخيصة على المدى الطويل -
وكم سيطول ذلك؟ -

126
00:07:32,555 --> 00:07:34,756
سأحصل على التفاصيل غداً
هذه كانت مكالمة

127
00:07:34,757 --> 00:07:37,793
آسف بشأن العشاء، علىّ
تجهيز أوراق السفر قبل السادسة

128
00:07:37,794 --> 00:07:40,896
هذا لا يصدق، أراكِ غداً

129
00:07:40,897 --> 00:07:43,599
شكراً يا رجل
لما حدث هذا لولاك

130
00:07:43,600 --> 00:07:46,835
العفو يا صاح

131
00:07:46,836 --> 00:07:50,272
حسناً، (لونجو) يتورط مرة أخرى

132
00:07:50,273 --> 00:07:52,540
ما رأيك؟

133
00:07:52,541 --> 00:07:55,740
أعتقد أنى سأقتلك

134
00:07:59,741 --> 00:08:01,640
ميلان؟ إيطاليا؟

135
00:08:01,641 --> 00:08:06,571
طلبت منك مساعدته
وليس تحويله إلى نساج عالمى

136
00:08:06,572 --> 00:08:09,307
لا أصدق هذا
فعلتُ ما طلبتيه

137
00:08:09,308 --> 00:08:14,446
وترمقينى الأن بذلك الوجه

138
00:08:14,447 --> 00:08:18,283
سامحينى على تحقيق أحلام صديقك

139
00:08:18,284 --> 00:08:20,285
أنا أحببته وهو أحبنى

140
00:08:20,286 --> 00:08:22,287
ليس سهلاً أن تجد رجل مناسب

141
00:08:22,288 --> 00:08:23,688
(تتصرفين كأن العلاقة انتهت، (ميل

142
00:08:23,689 --> 00:08:28,626
سيكون صعب إمساك يده
أو شىء أخر وهو فى أوروبا

143
00:08:28,627 --> 00:08:30,628
أظنك تقومى باستنتاجات

144
00:08:30,629 --> 00:08:33,498
بصراحة، أنتِ تتحدثين
مع الشخص الخطأ

145
00:08:33,499 --> 00:08:36,234
لمَ لا تتحدثين مع (جورج)؟

146
00:08:36,235 --> 00:08:39,777
لأننى خائفة

147
00:08:42,308 --> 00:08:47,845
(تذكر، عندما تتكلم مع أهل (هولى
لا تذكر السياسة والحرب والجنس والدين

148
00:08:47,846 --> 00:08:50,881
ما الذى تبقى؟ -
(جاستن بيبر) -

149
00:08:50,882 --> 00:08:59,624
ستقابل أهل حبيبتك الليلة
لا أود أن أكون مكانك

150
00:08:59,625 --> 00:09:03,561
أعنى، أنك ستكون عظيم -
أجل، سيكون -

151
00:09:03,562 --> 00:09:08,132
فقط اهدأ وكرر الجملة -
ما هى الجملة؟ -

152
00:09:08,133 --> 00:09:13,070
أنا ضعيف، أنا مسالم
إنهم يحبونى

153
00:09:13,071 --> 00:09:14,539
أين معجنات اللبن؟

154
00:09:14,540 --> 00:09:17,408
إنهم فى الكيس، عزيزى

155
00:09:17,409 --> 00:09:20,445
لا، لقد ذعرت عليهم

156
00:09:20,446 --> 00:09:24,347
لدينا غيرهم فى المطبخ، تعال

157
00:09:27,620 --> 00:09:32,190
أهلاً، أنتِ مستعدة؟ حجزتُ
فى مطعم هادىء لنتحدث

158
00:09:32,191 --> 00:09:34,225
كلا، يجب أن نتحدث الأن

159
00:09:34,226 --> 00:09:37,262
تريدين معرفة المزيد عن ميلان

160
00:09:37,263 --> 00:09:40,665
أجل، مثل كم غيابك سيطول أو سيقصر

161
00:09:40,666 --> 00:09:44,536
أخبرونى أنى سأغادر الثلاثاء
لكنهم لم ينظموا شىء بعد

162
00:09:44,537 --> 00:09:47,238
حسناً، لا تزين الأمر

163
00:09:47,239 --> 00:09:48,873
ربما تكون 6 شهور

164
00:09:48,874 --> 00:09:51,476
حسناً، زينه

165
00:09:51,477 --> 00:09:53,278
ربما تكون سنة

166
00:09:53,279 --> 00:09:55,680
واو، أنت سىء فى التزيين

167
00:09:55,681 --> 00:09:59,250
(أنا آسف، (ميل
كل شىء يجرى بسرعة

168
00:09:59,251 --> 00:10:05,557
(أنا سعيدة لأجلك (جورج
لكنى لستُ سعيدة لأجلنا

169
00:10:05,558 --> 00:10:09,227
أوتعلمين؟ تعالي معى إيطاليا

170
00:10:09,228 --> 00:10:11,262
ماذا؟ -
أجل، تحبين الأحذية -

171
00:10:11,263 --> 00:10:14,765
البلدة على شكل حذاء
بكعب، ستحبينها

172
00:10:14,766 --> 00:10:19,136
هذا ظريف لأنك
عندما تقول إيطاليا أفكر بالمريخ

173
00:10:19,137 --> 00:10:22,507
جورج)، حياتى هنا)
أنا مسئولة عن طفلين

174
00:10:22,508 --> 00:10:25,310
لن أترك كل شىء وأغادر

175
00:10:25,311 --> 00:10:27,312
حسناً، ما رأيك بهذا؟

176
00:10:27,313 --> 00:10:29,314
سأعود فى العطلات

177
00:10:29,315 --> 00:10:35,587
أستطيع العمل بالطائرة، انترنت
ووجبات خفيفة وبطانيات مليئة بالجراثيم

178
00:10:35,588 --> 00:10:38,523
كلا، جربتُ العلاقة البعيدة
(من قبل مع (بين بريكمان

179
00:10:38,524 --> 00:10:41,292
كنا شبه متزوجين
(ثم انتقل إلى (وود هيفن

180
00:10:41,293 --> 00:10:47,265
هل كنتم سوياً لفترة طويلة؟ -
أجل، معظم الصف الخامس ورحل  -

181
00:10:47,266 --> 00:10:48,600
(انظرى إلىّ (ميل

182
00:10:48,601 --> 00:10:51,302
هل أنا أشبه (بين بريكمان)؟

183
00:10:51,303 --> 00:10:53,605
أجل، تقريباً

184
00:10:53,606 --> 00:10:55,740
انا عندى نمط

185
00:10:55,741 --> 00:10:57,742
جورج)، فلنكن واقعيين)

186
00:10:57,743 --> 00:11:01,178
إيطاليا بعيدة بمليون ميل
لا يمكننا الارتباط

187
00:11:01,179 --> 00:11:04,349
بالكاد نعرف بعضنا
نحن نتواعد منذ شهر

188
00:11:04,350 --> 00:11:06,217
سيكون كذلك الليلة

189
00:11:06,218 --> 00:11:11,655
وبالحديث عن ذلك
ذكرى 30 يوم سعيدة

190
00:11:11,656 --> 00:11:12,690
ما هذا؟

191
00:11:12,691 --> 00:11:15,893
لو أخبرتك سأكون
ضيعت ساعتين فى تغليفه

192
00:11:15,894 --> 00:11:17,395
أحب فتح الهدايا

193
00:11:17,396 --> 00:11:21,438
أعرف، لذلك غلفتها مرتين

194
00:11:27,439 --> 00:11:30,541
صندوق مجوهرات
إنه جميل

195
00:11:30,542 --> 00:11:34,378
هناك المزيد، ارفعى الغطاء

196
00:11:36,348 --> 00:11:39,250
حب من طرف واحد
أبى اعتاد غنائها لى

197
00:11:39,251 --> 00:11:41,252
إنها أغنيتى المفضلة

198
00:11:41,253 --> 00:11:43,087
كيف عرفت ذلك؟

199
00:11:43,088 --> 00:11:46,023
فلنقل أنى أنتبه لكلامك

200
00:11:46,024 --> 00:11:47,592
أعتقد ذلك

201
00:11:47,593 --> 00:11:50,561
تلك الهدية تناسبنى تماماً

202
00:11:50,562 --> 00:11:52,730
لم أتوقع شىء كهذا

203
00:11:52,731 --> 00:11:57,702
بعد بضع رحلات إلى ايطاليا
لن تبدو كالمريخ

204
00:11:57,703 --> 00:12:02,674
يمكننا إنجاح علاقة بعيدة
ما رأيك؟

205
00:12:02,675 --> 00:12:06,346
أجل، أجل بمليون ميل

206
00:12:10,347 --> 00:12:11,897
هولى) ستنزل حالاً)

207
00:12:11,898 --> 00:12:16,201
(وسيتسنى لنا معرفتك أكثر، (رايدر

208
00:12:16,202 --> 00:12:17,469
عظيم

209
00:12:17,470 --> 00:12:20,405
أنت مع ابنتنا فى صف الانجليزية

210
00:12:20,406 --> 00:12:24,875
ما رأيك فى الكلمات
المقتبسة من رواية هاك فين؟

211
00:12:24,876 --> 00:12:27,512
ليس لدىّ دخل فيها

212
00:12:27,513 --> 00:12:29,380
أعنى، أنا محايد

213
00:12:29,381 --> 00:12:32,050
ما نوع تلك الاجابة؟

214
00:12:32,051 --> 00:12:35,853
جاستن بيبر

215
00:12:35,854 --> 00:12:37,922
حسناً، هذا رائع

216
00:12:37,923 --> 00:12:42,227
الجميع هنا، نوطد علاقتنا

217
00:12:42,228 --> 00:12:46,264
هل هذه وجبتك المريعة؟

218
00:12:46,265 --> 00:12:48,266
أخبرتك أمى ألا تضعيها هنا

219
00:12:48,267 --> 00:12:49,934
آسفة يا طفلتى

220
00:12:49,935 --> 00:12:53,138
الأخرون يحبوه لكنى سأبعده من هنا

221
00:12:53,139 --> 00:12:58,943
أنت قلت لى أن أضعه -
لم أقل هذا -

222
00:12:58,944 --> 00:13:01,913
أبى، هل ترتدى ذلك البنطال مجدداً؟

223
00:13:01,914 --> 00:13:06,785
كلا، أقسم، لقد رميته
هذا لون حساء

224
00:13:06,786 --> 00:13:07,986
ماذا على العشاء؟

225
00:13:07,987 --> 00:13:10,655
جمبرى، أرجو أن يعجبك

226
00:13:10,656 --> 00:13:14,893
أمى، تناولتُ جمبرى على الغداء

227
00:13:14,894 --> 00:13:16,895
لا بأس

228
00:13:16,896 --> 00:13:20,770
سأحضر أى شىء من الثلاجة

229
00:13:25,271 --> 00:13:27,939
رايدر)، يجب أن نخبرك بشىء)

230
00:13:27,940 --> 00:13:30,141
(شكراً لمواعدتك ل(هولى

231
00:13:30,142 --> 00:13:33,111
أصبحت لطيفة جداً بعد مواعدتك

232
00:13:33,112 --> 00:13:35,847
نحن مسرورين بوجودك معنا

233
00:13:35,848 --> 00:13:40,418
(نحن نسميك هامس (هولى

234
00:13:40,419 --> 00:13:44,823
أنا مجرد حبيبها -
مجرد حبيبها؟ -

235
00:13:44,824 --> 00:13:46,691
مضحك للغاية

236
00:13:46,692 --> 00:13:49,026
ما الذى تضحكون عليه؟

237
00:13:49,027 --> 00:13:51,963
من يضحك يا طفلتى؟

238
00:13:51,964 --> 00:13:57,266
كنا نقول كم اشتقنا
إليكِ وأنتِ فى المطبخ

239
00:13:59,605 --> 00:14:03,600
أحسنت التصرف

240
00:14:06,745 --> 00:14:07,178
مرحباً

241
00:14:07,179 --> 00:14:10,915
السنة القادمة كبيسة أم لا؟ -
أجل، أظن ذلك -

242
00:14:10,916 --> 00:14:15,120
سأحظى بيوم إضافى -
كلنا سنحظى بيوم إضافى -

243
00:14:15,121 --> 00:14:19,190
كلا، هذا تقويم حياتى ل6 أو 8 شهور

244
00:14:19,191 --> 00:14:22,127
ما هى النجوم؟ -
إنها أيام السفر -

245
00:14:22,128 --> 00:14:24,963
والقلوب؟ -
إنها الأيام أنا و(جورج) سوياً -

246
00:14:24,964 --> 00:14:27,198
ترى، الأحمر لتوليدو والأزرق لايطاليا

247
00:14:27,199 --> 00:14:31,869
ماذا عن الابتسامات؟ -
ماذا تظن؟ -

248
00:14:31,870 --> 00:14:33,304
هذا سهل جداً

249
00:14:33,305 --> 00:14:35,106
إن غادرت العمل الجمعة 4:30

250
00:14:35,107 --> 00:14:37,909
وقدت ساعتين إلى كليفلاند
قد ألحق طائرة لفيلى

251
00:14:37,910 --> 00:14:39,911
آخذ سندوتش وشراب إلى مينش

252
00:14:39,912 --> 00:14:42,847
وسأتناول سكينزل سريع
قبل الهبوط لميلان

253
00:14:42,848 --> 00:14:45,817
حيث ستأكلين سكينزل أخر

254
00:14:45,818 --> 00:14:50,955
لم أنتهى، بعد 48 ساعة
من جنس الفراق المفضل لدىّ

255
00:14:50,956 --> 00:14:52,957
سأركب 3 طائرات
وأستغرق 9 ساعات

256
00:14:52,958 --> 00:14:55,794
(وأعود فى وقت اجتماع مدرسة (رايدر

257
00:14:55,795 --> 00:15:01,065
ماذا سيحدث هنا عندما
تسافرى فى سباق (ميل) الجنسى؟

258
00:15:01,066 --> 00:15:04,936
(تكلمت مع (رايدر) و(لينيكس
ويتفهمون غيابى بضع ساعات

259
00:15:04,937 --> 00:15:08,072
بضع ساعات؟ -
أيام، أياً كان، إنهم موافقين -

260
00:15:08,073 --> 00:15:10,742
وأيضاً أنت هنا، ستكون
مسئول عن كل شىء

261
00:15:10,743 --> 00:15:15,446
أنا مسئول عن كل شىء
المنزل بأكمله والأطفال

262
00:15:15,447 --> 00:15:19,317
وسأرتدى باروكة شقراء
وأذهب إلى مجلس المدينة وأنتخبك

263
00:15:19,318 --> 00:15:21,519
كلا، سأسافر أيام العطلة

264
00:15:21,520 --> 00:15:27,357
أنا و(جورج) اتفقنا على إنجاح الأمر
وها هو برهان

265
00:15:27,358 --> 00:15:28,193
العلاقات معقدة جداً

266
00:15:28,194 --> 00:15:31,395
من الصعب تقليلها
إلى وقت قصير

267
00:15:31,396 --> 00:15:33,031
ماذا؟ -
كل مأ أقوله -

268
00:15:33,032 --> 00:15:37,836
لن تعيشى حياتك على ورقة

269
00:15:37,837 --> 00:15:40,772
خالة (ميل)، ظننتك فى
(المطار تودعين (جورج

270
00:15:40,773 --> 00:15:43,842
ودعنا بعض هذا الصباح
وعلىّ العمل على التقويم

271
00:15:43,843 --> 00:15:48,213
ألا تودين إعطاءه
وداع كبير ورومانسى كالأفلام؟

272
00:15:48,214 --> 00:15:50,148
أكره رؤية الناس بالمطار

273
00:15:50,149 --> 00:15:52,116
يودعون بعض بشغف

274
00:15:52,117 --> 00:15:56,087
انظرى إلينا، نحن مغرمين"
"وأفضل منك

275
00:15:56,088 --> 00:15:59,757
أجل، لكن هذا دورك لتكونى مثلهم

276
00:15:59,758 --> 00:16:01,759
امسكيه واعطيه قبلة تقول

277
00:16:01,760 --> 00:16:06,764
سحقاً للعارضات الايطاليات
هذا ما ينتظرك عندما تعود

278
00:16:06,765 --> 00:16:08,766
رباه، أنتِ محقة

279
00:16:08,767 --> 00:16:11,969
نحن مغرمين وأفضل منك

280
00:16:11,970 --> 00:16:14,037
علىّ الذهاب

281
00:16:14,038 --> 00:16:15,707
مهلاً، سأنظف أسنانى

282
00:16:15,708 --> 00:16:17,108
لا يوجد وقت -
صحيح -

283
00:16:17,109 --> 00:16:22,888
أوتعلم؟ ثمة معطر جو
على المرآه سأستعمله

284
00:16:25,116 --> 00:16:26,184
عن اذنكم

285
00:16:26,185 --> 00:16:28,887
حبيبة تحاول المرور

286
00:16:28,888 --> 00:16:30,988
لدىّ مشكلة مع حبيب

287
00:16:30,989 --> 00:16:33,691
جورج)، انتظر) -
(ميل) -

288
00:16:33,692 --> 00:16:35,326
لا تذهب، ابق مكانك

289
00:16:35,327 --> 00:16:36,995
آنسة، تذكرتك

290
00:16:36,996 --> 00:16:42,200
أنا هنا لأودع حبيبى
وأعطيه قبلة الوداع

291
00:16:42,201 --> 00:16:47,038
لا يجب أن تقنعينى
لدينا مكان خاص للعشاق

292
00:16:47,039 --> 00:16:50,474
حقاً؟ -
لا -

293
00:16:50,475 --> 00:16:53,477
أنتِ نائبة المجلس، صحيح؟

294
00:16:53,478 --> 00:16:56,848
لقد افتتحتِ محطة الأمتعة الجديدة

295
00:16:56,849 --> 00:17:01,619
لا تقلقى، لا أحمل المقص
الضخم الأن، يمكنك تفتيشى

296
00:17:01,620 --> 00:17:02,921
هل تمانعين لو؟

297
00:17:02,922 --> 00:17:05,790
ذلك الشاب هناك -
أجل -

298
00:17:05,791 --> 00:17:10,995
هنيئاً لكِ يا فتاة
اذهبى

299
00:17:10,996 --> 00:17:12,997
ماذا تفعلين؟ -
لقد جئت -

300
00:17:12,998 --> 00:17:15,700
لأعطيك قبلة وداع مذهلة

301
00:17:15,701 --> 00:17:20,038
تحذير ربما ستصاب بدوخة

302
00:17:20,039 --> 00:17:23,841
انظروا، أليسوا رائعين؟

303
00:17:23,842 --> 00:17:28,600
أيها المتشائمون، ثمة خاتمة
جميلة ستحدث هنا

304
00:17:31,083 --> 00:17:36,888
حسناً، الأن يمكنك الذهاب -
الأن؟ -

305
00:17:36,889 --> 00:17:39,390
كيف أتركك بعد هذا؟

306
00:17:39,391 --> 00:17:41,859
هذا المطلوب أن يكون
لديك شىء تفكر فيه

307
00:17:41,860 --> 00:17:44,062
إنها تعمل، أفكر ألا أصعد الطائرة

308
00:17:44,063 --> 00:17:46,798
هل تمزح؟ -
كلا -

309
00:17:46,799 --> 00:17:48,900
هذه فرصة العمر

310
00:17:48,901 --> 00:17:51,669
أجل، لدىّ فرصة العمر هنا

311
00:17:51,670 --> 00:17:55,706
ميلان فرصة عمل وسيأتى غيرها

312
00:17:55,707 --> 00:17:58,642
مهلاً، ستترك ميلان وكل شىء لأجلى

313
00:17:58,643 --> 00:17:59,677
هذا جنون

314
00:17:59,678 --> 00:18:02,814
ربما أنا مجنون

315
00:18:02,815 --> 00:18:04,916
لن أسافر

316
00:18:04,917 --> 00:18:08,118
حسناً، أنت محتار
لأنى أجيد التقبيل

317
00:18:08,119 --> 00:18:11,990
هذه نقطة تحول فى حياتك
ربما لا تعرف ذلك لكنى أعرف

318
00:18:11,991 --> 00:18:15,727
لأنى أكبر منك ببضع سنوات

319
00:18:15,728 --> 00:18:18,729
سنة أو سنتين
لا داعى للعد

320
00:18:18,730 --> 00:18:21,565
أنا لدىّ وظيفة أحلامى
وربما أنت كذلك

321
00:18:21,566 --> 00:18:26,871
ولو حاولنا إنجاح الأمر
أحدنا قد يُجرح

322
00:18:26,872 --> 00:18:31,676
ماذا عن الجدول؟
أسافر إليك وتسافرين إلىّ

323
00:18:31,677 --> 00:18:32,844
لن ينجح

324
00:18:32,845 --> 00:18:35,679
جورج)، لن تعيش حياتك على ورقة)

325
00:18:35,680 --> 00:18:37,048
ألا تريدينا سوياً؟

326
00:18:37,049 --> 00:18:44,288
أجل لكن مشروعك ربما ينجح
و6 شهور تصير سنة أو سنتين

327
00:18:44,289 --> 00:18:47,724
أرى أن تذهب وتحظى بحياة

328
00:18:47,725 --> 00:18:52,697
وعندما تعود تعال إلىّ
وسنرى الوضع

329
00:18:52,698 --> 00:18:56,701
ماذا عن قبلة وداع؟

330
00:18:56,702 --> 00:19:02,874
فلنسميها قبلة إلى اللقاء

331
00:19:02,875 --> 00:19:05,780
الأن هذا ما أتحدث عنه

332
00:19:09,781 --> 00:19:10,915
مرحباً -
أهلاً -

333
00:19:10,916 --> 00:19:13,685
ظننت أنك ستحزنى
(بعد توديع (جورج

334
00:19:13,686 --> 00:19:17,955
لذا طبخت بطاطس
مع سكر بنى وزبدة

335
00:19:17,956 --> 00:19:19,724
لأنى أعرف أنك تفضليها

336
00:19:19,725 --> 00:19:23,661
هذا لطيف جداً
لكنى لست جائعة

337
00:19:23,662 --> 00:19:25,663
بربك، سيعود بعد 3 أسابيع

338
00:19:25,664 --> 00:19:26,998
وفقاً للتقويم

339
00:19:26,999 --> 00:19:30,034
إنه الصندوق ذو ألوان الطيف والبريق

340
00:19:30,035 --> 00:19:33,337
حسناً، لن يحدث هذا

341
00:19:33,338 --> 00:19:34,839
(قطعت علاقتى ب(جورج

342
00:19:34,840 --> 00:19:38,776
نحن انفصلنا نهائياً

343
00:19:38,777 --> 00:19:40,344
أنا آسف

344
00:19:40,345 --> 00:19:43,114
لن أسافر من وإلى
اوروبا لنزوة

345
00:19:43,115 --> 00:19:45,817
لأن رجل رائع يحبنى

346
00:19:45,818 --> 00:19:48,086
لستُ 24 سنة
لدىّ حياتى هنا

347
00:19:48,087 --> 00:19:52,724
مع عملى والأطفال وهذا المنزل

348
00:19:52,725 --> 00:19:54,959
هل انتهى أمر الصغير؟

349
00:19:54,960 --> 00:19:58,062
أرجو أنى لم أخطىء

350
00:19:58,063 --> 00:20:01,699
ماذا لو كان المنشود يا (جو)؟

351
00:20:01,700 --> 00:20:07,404
من غيره سيشترى لى شىء مثالى؟

352
00:20:07,405 --> 00:20:11,241
بعض الرجال محظوظين فى التخمين

353
00:20:22,642 --> 00:20:24,819
هولى)، هل ستبقين للعشاء؟)

354
00:20:24,820 --> 00:20:29,390
كلا، علىّ العودة للبيت -
هذا رائع -

355
00:20:29,391 --> 00:20:31,526
لأن كما تعلمين

356
00:20:31,527 --> 00:20:36,434
والداكِ يحبونك لذا
لا داعى أن تحظى بالحب هنا

357
00:20:39,435 --> 00:20:42,437
هل عليك أن تكتب بصخب؟

358
00:20:42,438 --> 00:20:45,540
إن لم تكتب بنعومة لا تكتبه

359
00:20:45,541 --> 00:20:50,712
أجل، حسناً، سأستخدم عينى
بهدوء جداً

360
00:20:50,713 --> 00:20:52,714
هذا كمشاهدة عرض غابة

361
00:20:52,715 --> 00:20:55,650
عندما تهجم أنثى الأسد
على الحمار الوحشى

362
00:20:55,651 --> 00:20:59,721
باستثناء أن الحمار
الوحشى يموت ويرتاح

363
00:20:59,722 --> 00:21:01,689
من الذى يراسلك؟ -
لا أحد -

364
00:21:01,690 --> 00:21:03,791
أمى ترسل لك صور كعك

365
00:21:03,792 --> 00:21:06,327
لا تتابعى -
أهذا دجاج مقلى؟ -

366
00:21:06,328 --> 00:21:08,329
لا تعنى شىء لى

367
00:21:08,330 --> 00:21:11,132
ترشيك بالطعام لتستمر فى مواعدتى

368
00:21:11,133 --> 00:21:13,567
هذا جنون

369
00:21:13,568 --> 00:21:16,820
أريد التحدث معك على انفراد

