1
00:00:00,620 --> 00:00:02,226
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:02,261 --> 00:00:06,584
،هناك كونٌ موازٍ
.فيه نسخٌ أخرى منّا

3
00:00:07,321 --> 00:00:09,392
.ارفع يدَيك

4
00:00:09,427 --> 00:00:11,716
أتعرفان ما هي؟ -
.متحوّلة -

5
00:00:11,751 --> 00:00:14,989
.كانت انسانةً سابقاً -
.لا بدّ أنّك فخورٌ جدّاً -

6
00:00:15,024 --> 00:00:19,059
.صحيح، بهم جميعاً
.بالسبعة و الأربعين لحدّ الآن

7
00:00:19,094 --> 00:00:23,312
ذلك الأثر على (جونز)، كيف حدّد
الموجة التي نلاحقها بتلك السرعة؟

8
00:00:23,347 --> 00:00:27,101
أتعتقد أنّ شخصاً مِن فريقنا أخبره؟ -
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟ -

9
00:00:27,334 --> 00:00:30,983
لا أعرف إن قالت لك هذا، لكن عند لقائنا
.(الأوّل، كنتُ قد خسرتُ زميلي (روبرت

10
00:00:31,018 --> 00:00:33,885
(كانت تجمعه مع زوجته (جولي
.علاقةٌ رائعة

11
00:00:33,920 --> 00:00:36,992
،طريقتها بالنظر إليه
.أوليفيا) تنظر إليك بالطريقة ذاتها)

12
00:00:37,027 --> 00:00:40,647
.لم أدرك مدى افتقادي لعائلة

13
00:00:40,682 --> 00:00:44,307
.نعم. إنّهما رائعان -
.هذا مثاليّ -

14
00:00:46,891 --> 00:00:49,317
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

15
00:00:54,362 --> 00:00:56,036
ما الذي يجري؟

16
00:00:57,787 --> 00:00:59,323
.إنّه يوم الرعاية

17
00:01:00,246 --> 00:01:03,928
يوم الرعاية؟ -
.يعتقد (والتر) أنّها مكتئبة -

18
00:01:04,314 --> 00:01:08,343
.عمليّاً، إنّه اضطرابٌ عاطفيٌّ موسميّ

19
00:01:08,378 --> 00:01:12,188
لا يُفترض بالأبقار قضاء
.وقتٍ طويلٍ في مكانٍ داخليّ

20
00:01:12,223 --> 00:01:15,472
...تحتاج الكثير مِن فيتامين د
.إلى أشعّة الشمس

21
00:01:15,663 --> 00:01:19,335
.‘‘تقوم بنزهةٍ إلى ’’واريك
.هناك مرعاها المفضّل

22
00:01:20,288 --> 00:01:21,413
.فهمت

23
00:01:22,625 --> 00:01:24,064
.كدتُ أنسى

24
00:01:24,099 --> 00:01:30,406
.وجدتُ هذه في شقّتي. أظنّها قد تكون لك
.تحمل اسماً منقوشاً على ظهرها

25
00:01:30,441 --> 00:01:34,279
روبرت دانزيغ)؟)
كان زميلك، أليس كذلك؟

26
00:01:39,077 --> 00:01:43,327
.نعم. كانت له -
كيف وصلَتْ إليّ؟ -

27
00:01:44,047 --> 00:01:46,135
.في الحقيقة، لقد أعطيتكِ إيّاها

28
00:01:46,658 --> 00:01:49,444
،منذ بضعة أشهر
.عندما عدتِني في المستشفى

29
00:01:50,311 --> 00:01:53,186
كانت عربون شكرٍ
.على إنقاذك حياتي

30
00:01:56,414 --> 00:01:59,343
لا تتذكّرين إخباركِ عن رمزيّتها؟

31
00:02:02,509 --> 00:02:04,414
.إنّها مِن الأمريكيّين الأصليّين

32
00:02:04,934 --> 00:02:07,165
.المتاهة تمثّل رحلة الحياة

33
00:02:07,200 --> 00:02:11,866
.الحواجز تمثّل الخيارات الصحيحة
.إلى أن نجد أنفسنا في المركز

34
00:02:11,901 --> 00:02:13,512
و ماذا يوجد في المركز؟

35
00:02:16,654 --> 00:02:17,740
.دار

36
00:02:19,116 --> 00:02:20,712
.مكانٌ ننتمي إليه

37
00:02:20,747 --> 00:02:23,176
كان (دانزينغ) يعرف أنّي لستُ
.ممّن يحبّذون الاستقرار

38
00:02:23,211 --> 00:02:25,954
في الواقع لم أمكث في المكان
.نفسه لمدّة طويلة قطّ

39
00:02:25,989 --> 00:02:31,221
،اعتاد المزاح بأنّي لو استمررتُ بحياتي هكذا
.فذات يوم سأطفو في الفضاء

40
00:02:31,606 --> 00:02:36,358
فأعطاني هذه للتذكير
.بأنّ لي داراً دائماً

41
00:02:37,299 --> 00:02:40,407
.معه، و مع عائلته

42
00:02:42,235 --> 00:02:44,510
.قال أنّ هذه رباطي

43
00:02:47,318 --> 00:02:48,513
.(أوليفيا)

44
00:02:49,424 --> 00:02:52,458
.المهدّئ
.أصبحتْ ’’جين‘‘ مضطربة

45
00:02:54,221 --> 00:02:56,107
.عن إذنك -
.نعم -

46
00:03:06,143 --> 00:03:08,219
.سأساعدكِ بهذه -
.شكراً لك -

47
00:03:08,572 --> 00:03:09,862
...دعيني أخمّن

48
00:03:10,050 --> 00:03:11,867
غداء ’’جين‘‘ في الهواء الطلق؟

49
00:03:12,032 --> 00:03:13,529
.يا ليت

50
00:03:14,425 --> 00:03:20,352
يبدو أنّ الطرف الآخر يطلب تقريراً مفصّلاً
.(عن مواجهتنا الأخيرة مع (ديفيد روبرت جونز

51
00:03:20,468 --> 00:03:25,823
،)و نظراً للفجوات في ذاكرة العميلة (دونام
.يعتقد (برويلز) أنّه يُفضّل ذهاب شخصٍ آخر

52
00:03:25,943 --> 00:03:28,873
.يا لحظّي -
.تبدين غيرَ متحمّسة -

53
00:03:28,908 --> 00:03:32,338
كان يُفترض أن أصطحب والدي
.إلى ’’كاسل آيلاند‘‘ اليوم

54
00:03:32,644 --> 00:03:33,946
.لقد وعدته

55
00:03:33,981 --> 00:03:39,662
.نكث الوعود هو أحد المزايا الكثيرة لهذا العمل -
.نعم للأسف -

56
00:03:45,194 --> 00:03:47,219
ماذا لو ذهبتُ نيابةً عنكِ؟

57
00:03:47,968 --> 00:03:49,998
{\pos(190,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}بوسطن - المبنى الفدراليّ

58
00:03:47,999 --> 00:03:51,980
،)لا أقصد التقليل مِن مهمّة العميلة (فارنزووث
.لكن الاتّصالات أقرب لأمرٍ شكليّ

59
00:03:52,015 --> 00:03:54,740
.و هو جزءٌ مِن تعاوننا المشترك -
.أخالفك الرأي -

60
00:03:54,775 --> 00:03:57,328
التنسيق مع الطرف الآخر قد يثمر
.(أدلّةً جديدةً عن (جونز

61
00:03:57,363 --> 00:03:58,795
.لا يوجد شيءٌ ننطلق منه الآن

62
00:03:58,830 --> 00:04:03,693
.أنتَ أكثر أهمّيّة لي في هذا الجانب -
.أقدّر شعورك، لكن لا يحدث شيءٌ هنا اليوم -

63
00:04:03,728 --> 00:04:05,437
.‘‘إلّا إن احتسبتَ ’’يوم الرعاية

64
00:04:05,656 --> 00:04:07,227
يوم الرعاية؟

65
00:04:07,262 --> 00:04:12,645
.اسمع، العميلة (دونام) و الآخرون منشغلون
.و للعميلة (فارنزووث) التزاماتٌ عائليّة

66
00:04:12,680 --> 00:04:14,687
.لا يوجد مكانٌ أذهب إليه

67
00:04:15,268 --> 00:04:18,192
.و بصراحة، أفضّل تقطيع الوقت

68
00:04:24,269 --> 00:04:27,460
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}بلمونت - نيويورك

69
00:04:55,311 --> 00:04:56,379
....أرجوك

70
00:04:56,861 --> 00:04:59,073
أرجوك... ماذا تريد؟

71
00:05:06,904 --> 00:05:08,727
.كان ذلك خطأً

72
00:05:09,225 --> 00:05:10,900
!آسفة

73
00:05:31,444 --> 00:05:34,863
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

74
00:05:34,898 --> 00:05:37,086
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

75
00:05:37,955 --> 00:05:40,708
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

76
00:05:46,473 --> 00:05:51,190
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

77
00:05:46,473 --> 00:05:51,190
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 17 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Everything in Its Right Place )
كلّ شيءٍ في مكانه

78
00:06:04,463 --> 00:06:06,421
{\pos(190,230)}.بدء المسح

79
00:06:10,125 --> 00:06:12,082
{\pos(190,230)}.اكتمل المسح

80
00:06:13,143 --> 00:06:15,441
{\pos(190,230)}،)حضرة العميل (لي
.أرجو أن ترافقني مِن هنا

81
00:06:20,216 --> 00:06:22,119
{\pos(190,210)}.يمكنك أن تبدأ هنا

82
00:06:22,259 --> 00:06:25,145
{\pos(190,230)}(سأخبر النقيب (لي
.و العميلة (دونام) بوصولك

83
00:06:34,008 --> 00:06:36,874
{\pos(190,210)}.(حضرة العميل (لي -
.(حضرة العميلة (دونام -

84
00:06:37,185 --> 00:06:38,601
{\pos(190,210)}.سررتُ برؤيتكِ ثانيةً

85
00:06:38,636 --> 00:06:43,266
{\pos(190,210)}نعم، كنتُ لأسرّ أكثر لو أحضرتَ لي
.قهوة لاتيه عوض هذه الأوراق

86
00:06:43,925 --> 00:06:45,366
{\pos(190,210)}.ربّما في المرّة القادمة

87
00:06:45,401 --> 00:06:47,570
{\pos(190,210)}.تغيّرت الخطّة
.سنقرأ التقرير في الطريق

88
00:06:47,605 --> 00:06:49,506
في الطريق إلى أين؟

89
00:06:51,322 --> 00:06:55,866
{\pos(190,210)}فإذاً (جونز) مسئولٌ عن مداواة
.العميلة (دونام) بالكورتكسفان

90
00:06:55,901 --> 00:06:57,126
مِن أجل ماذا؟

91
00:06:57,161 --> 00:07:00,300
{\pos(190,210)}يعتقد (بيتر بيشوب) أنّه كان
.يحاول تحفيز إمكانيّةٍ مستترة

92
00:07:00,335 --> 00:07:04,155
{\pos(190,195)}رؤية حراريّة مثلاً؟
أم التواصل مع الأسماك؟

93
00:07:04,379 --> 00:07:06,636
{\pos(190,210)}.تخميناتكِ مثل تخميناتي

94
00:07:07,042 --> 00:07:09,745
و هل نجح؟ -
...نعم -

95
00:07:09,938 --> 00:07:13,913
و لا. فقد حدثَتْ بعض
.التأثيرات الجانبيّة غير المتوقّعة

96
00:07:14,933 --> 00:07:16,111
.إنّها قصّةٌ طويلة

97
00:07:16,146 --> 00:07:20,855
{\pos(190,195)}لهذا أرسلوكَ عوضاً عنها؟
أم أنّكَ خسرتَ القرعة و حسب؟

98
00:07:22,741 --> 00:07:23,897
ما هذا؟

99
00:07:24,270 --> 00:07:27,207
قسم الاحتواء يعيد افتتاح
.هذا القسم مِن المدينة

100
00:07:29,525 --> 00:07:33,227
.‘‘المنطقة ’’13 آ
.‘‘المعروفة بـ ’’بارك سايد

101
00:07:33,262 --> 00:07:38,729
.أُغلقَتْ في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004
.بسبب تلوّث هوائيّ حادّ

102
00:07:38,764 --> 00:07:42,911
{\pos(190,210)}يوجد تنبيهٌ إعلاميّ واحد
عن هذا الموضوع. أترغبين بتشغيله؟

103
00:07:42,946 --> 00:07:45,186
.هيّا. لا تكن خجولاً

104
00:07:47,549 --> 00:07:48,700
.نعم

105
00:07:49,580 --> 00:07:52,282
.هذه نقطةٌ فاصلة مِن تاريخنا

106
00:07:52,597 --> 00:07:58,456
{\pos(190,210)}الاسبوع المنصرم فقط، أُعيد افتتاح إحدى عشرة
.منطقةً لم تكن قابلةً للسكن سابقاً

107
00:07:58,491 --> 00:08:02,936
{\pos(190,210)}.مدننا تتعافى
.و عالمنا يترمّم

108
00:08:03,080 --> 00:08:07,361
{\pos(190,210)}.لكن ستأخذ العمليّة وقتاً
...لذا بينما نحتفل بهذا التعافي

109
00:08:08,251 --> 00:08:11,605
.يجب ألّا ننسى أبداً مَن فقدناهم

110
00:08:11,877 --> 00:08:14,130
.شكراً لكم جميعاً

111
00:08:15,822 --> 00:08:18,180
{\pos(190,210)}أفهم مِن هذا أنّ الأمور بدأت تتحسّن
بسبب الجسر؟

112
00:08:18,215 --> 00:08:21,362
{\pos(190,210)}نعم، لقد ثبّتَ الفجوات المكانيّة في
.المناطق المغطّاة بالكهرمان

113
00:08:21,397 --> 00:08:24,291
.لا أعرف كيف يعمل
.و لا أبالي. أنا مسرورةٌ و حسب

114
00:08:28,249 --> 00:08:30,133
{\pos(190,195)}أتريد تسوية رهان؟

115
00:08:30,168 --> 00:08:32,078
.بالتأكيد، إن كنتُ أستطيع

116
00:08:32,294 --> 00:08:33,940
ما اسمك الأوسط؟

117
00:08:34,378 --> 00:08:35,614
.(تايرون)

118
00:08:36,517 --> 00:08:39,840
جدّيّاً؟ -
.نعم، كان اسم والد جدّي -

119
00:08:40,973 --> 00:08:42,122
لماذا؟

120
00:08:54,314 --> 00:08:56,138
ما الأخبار (تايرون)؟

121
00:08:56,640 --> 00:08:58,232
...كيف بحقّ الجحيم عرفتِ

122
00:09:02,572 --> 00:09:04,336
لمَ عساك تخبرها ذلك؟

123
00:09:04,371 --> 00:09:05,953
ألا يعجبك (تايرون)؟

124
00:09:06,085 --> 00:09:08,021
.أعتقد أنّه اسمٌ أوسط قويّ

125
00:09:08,056 --> 00:09:12,520
.إنّه زميلي منذ ستّ سنوات
.و مع ذلك يرفض إخباري باسمه الأوسط

126
00:09:12,555 --> 00:09:13,896
.هذا خطئي

127
00:09:14,218 --> 00:09:18,030
حسناً، ما القصّة؟ -
.لدينا جثّة هاجمها مجهول -

128
00:09:18,065 --> 00:09:22,710
أجرَت امرأةٌ اسمها (بايج راندال) مكالمةً عاجلة
.بالأمس بعد أن هوجمَتْ أثناء سيرها إلى سيّارتها

129
00:09:22,745 --> 00:09:25,377
،قالت أنّه أثناء الاعتداء
.قام أحدهم بإنقاذها

130
00:09:25,412 --> 00:09:28,831
قد يكون لهذا علاقة بقضايا الحارس
التي تحقّق بها الشرطة؟

131
00:09:28,866 --> 00:09:30,473
.هذا ما فكّرتُ به بالضبط

132
00:09:30,587 --> 00:09:33,683
تلقّت الشرطة المحلّيّة عدّة بلاغاتٍ
.مماثلة في الأشهر القليلة الماضية

133
00:09:33,718 --> 00:09:36,630
،مجرمون يختفون
،مدمنون يختفون بشكلٍ غامض

134
00:09:36,665 --> 00:09:40,266
ضحايا يتّصلون مدّعين أنّ مَن يهاجمهم
.يتعرّض لاعتداءٍ أثناء الجريمة

135
00:09:40,301 --> 00:09:42,691
.‘‘ربّما انتقل (باتمان) إلى ’’برونكس

136
00:09:42,726 --> 00:09:46,679
ما هو ’’باتمان‘‘؟ -
.المحارب ذو العباءة. الفارس الليليّ -

137
00:09:47,508 --> 00:09:49,941
الملياردير الوسيم الذي يضع عباءةً
.‘‘ليطهّر أحياء ’’غوثام

138
00:09:49,976 --> 00:09:52,550
.‘‘تقصد ’’السرعوف = فرس النبيّ -
حقّاً؟ -

139
00:09:52,585 --> 00:09:54,763
بطلكم الخارق حشرة؟

140
00:09:54,999 --> 00:09:58,786
ألا يستطيع شيءٌ آخر قولَ شيءٍ
صارمٍ مثل الجرذ الطائر؟

141
00:09:59,165 --> 00:10:02,295
(لا أظنّ (مانتس) و لا (باتمان
.يستطيعان فعل شيءٍ كهذا

142
00:10:07,136 --> 00:10:09,005
كل الجثث الأخرى مثل هذه؟

143
00:10:09,040 --> 00:10:12,013
.لا توجد جثثٌ أخرى
.هذه أوّل جثّةٍ نجدها

144
00:10:12,048 --> 00:10:16,733
،بافتراض أنّ الفاعل هو طريدنا نفسه
.فالسؤال هو لماذا ترك هذه الجثّة

145
00:10:16,768 --> 00:10:18,167
ما الذي تغيّر؟

146
00:10:33,977 --> 00:10:38,203
.سبع أجزاء في المليون
.المؤشّر طبيعيّ. الأمور جيّدة لحدّ الآن

147
00:10:41,625 --> 00:10:44,471
ما رأيك بتذكار؟
أتتذكّر هذه المباراة؟

148
00:10:44,506 --> 00:10:47,258
كانت أكثر 14 جولة عنفاً
.رأيتها على الإطلاق

149
00:10:47,293 --> 00:10:51,070
.شكراً. أفضّل أن أنساها
.خسرتُ رهانَين بسببها

150
00:10:51,105 --> 00:10:54,607
.أربع أجزاء في المليون
.أعتقد أنّ المكان آمن هنا

151
00:11:00,651 --> 00:11:02,779
.سأبلّغ المركز

152
00:11:04,881 --> 00:11:05,797
.مهلاً لحظة

153
00:11:05,832 --> 00:11:08,828
هناك مؤشّرٌ عالٍ على وجود
.أنسجةٍ عضويّة

154
00:11:10,250 --> 00:11:11,712
.لا بدّ أنّها قراءة خاطئة

155
00:11:12,286 --> 00:11:16,172
.لا أعتقد ذلك
.وجد (بات ولكنسون) القراءةَ نفسها بالأمس

156
00:11:24,699 --> 00:11:27,761
.وفقاً لهذا، مصدرها داخل الكنيسة

157
00:11:37,315 --> 00:11:39,004
.أحدهم كان هنا

158
00:11:39,039 --> 00:11:42,506
المنطقة غير صالحةٍ للسكن
.منذ ثماني سنوات

159
00:11:54,005 --> 00:11:57,035
مرحباً؟
أهناك أحدٌ هنا؟

160
00:12:02,690 --> 00:12:04,208
ما هذا؟

161
00:12:12,295 --> 00:12:13,813
.يا إلهي

162
00:12:30,984 --> 00:12:36,093
آسفة على التوقيت. يبدو أنّ هذا سيؤخّرنا
.لبعض الوقت، لذا يجب على التقرير أن ينتظر

163
00:12:36,128 --> 00:12:38,313
.نعم بالتأكيد. فهمت

164
00:12:39,432 --> 00:12:40,728
رينولدز)؟)

165
00:12:41,152 --> 00:12:45,135
يحتاج العميل (لي) توصيلةً إلى
.وزارة الدفاع، ثمّ مرافقةً إلى الجسر

166
00:12:45,286 --> 00:12:46,817
مهلاً، ماذا؟

167
00:12:46,852 --> 00:12:50,977
افترضتُ أنّكَ نظراً للظروف تريد العودة
.إلى عالَمك إلى أن نتفرّغ

168
00:12:51,012 --> 00:12:53,600
.لا، لا بأس. لستُ مضطرّاً للذهاب

169
00:12:53,766 --> 00:13:00,252
.أعني لا توجد مشكلة بالنسبة لي
.أودّ البقاء و تقديم العون... إن استطعت

170
00:13:04,529 --> 00:13:05,519
.بالتأكيد

171
00:13:06,977 --> 00:13:08,906
.(المعذرة، حضرة العميل (لي

172
00:13:10,675 --> 00:13:12,945
...أردت إخبارك

173
00:13:15,229 --> 00:13:16,471
.شكراً

174
00:13:21,048 --> 00:13:22,305
.العفو

175
00:13:26,019 --> 00:13:27,387
ما كان ذلك؟

176
00:13:27,469 --> 00:13:29,041
أيظنّني هو؟

177
00:13:29,377 --> 00:13:31,061
.لا، إنّه يعرف مَن تكون

178
00:13:31,096 --> 00:13:36,613
،لكنّه يشكركَ لأنّ عالَمنا... جزئيّاً
.يتعافى لأنّ الطرفَين يعملان معاً

179
00:13:36,648 --> 00:13:39,706
أعني أنّ فريقك ربّما
...يجهد نفسه سرّاً هناك

180
00:13:40,318 --> 00:13:42,573
.أمّا هنا، فأنتم أبطال

181
00:14:03,424 --> 00:14:04,734
.مساء الخير

182
00:14:07,749 --> 00:14:09,021
ما اسمك؟

183
00:14:09,135 --> 00:14:11,781
.(كاينان)
.(اسمي (كاينان

184
00:14:11,987 --> 00:14:14,289
.سررت بلقائك
.(أنا (هيلين

185
00:14:15,407 --> 00:14:17,403
.لم أرَك سابقاً هنا

186
00:14:17,461 --> 00:14:19,241
ألديك مكانٌ تمكث فيه؟

187
00:14:21,160 --> 00:14:23,124
...في السابق، لكنّني

188
00:14:24,999 --> 00:14:28,053
.خسرته الآن -
.يؤسفني سماع ذلك -

189
00:14:28,682 --> 00:14:30,608
أيمكنني أن أحمل هذه مِن أجلك؟

190
00:14:30,643 --> 00:14:32,537
.بالتأكيد. شكراً

191
00:14:40,300 --> 00:14:44,428
.يجب أن نجد مكاناً تنام فيه الليلة
.الطقس باردٌ جدّاً على البقاء في الشارع

192
00:14:46,030 --> 00:14:48,395
يملك الأب (لويس) صلاحيةً
.على كلّ الملاجئ

193
00:14:48,430 --> 00:14:51,008
.سأبحث الأمر معه
.تفضّل و جد لك مكاناً

194
00:14:51,163 --> 00:14:53,480
.شكراً لكِ -
.سأعود فوراً -

195
00:14:59,304 --> 00:15:00,432
.أيّها السيّد

196
00:15:01,226 --> 00:15:03,205
.هناك شيءٌ على عنقك

197
00:15:11,615 --> 00:15:12,782
!(كاينان)

198
00:15:16,837 --> 00:15:20,213
.عددتُ 18 جثّةً و 19 رأساً

199
00:15:21,211 --> 00:15:24,319
منذ بضعة أشهر، كنتُ لأجد صعوبةً
.في تقبّل شيءٍ كهذا

200
00:15:24,354 --> 00:15:26,157
.لزمني وقتٌ طويلٌ أيضاً

201
00:15:26,192 --> 00:15:29,908
.(لكن ليس بالنسبة لـ (ليف
.أشياء كهذه لا تصدمها أبداً

202
00:15:31,089 --> 00:15:33,033
.إنّها القويّة

203
00:15:33,068 --> 00:15:37,006
،طوال سنوات عملنا معاً
.لم أرَها تتقيّأ أو تذرف دمعةً قطّ

204
00:15:37,041 --> 00:15:38,602
.(لينكولن)

205
00:15:40,492 --> 00:15:41,600
.زميلي

206
00:15:44,159 --> 00:15:45,647
ماذا لديكِ أيّتها الصهباء؟

207
00:15:46,395 --> 00:15:50,634
حسناً، شخصٌ أو شيءٌ ما
.كان يعيش هنا

208
00:15:50,669 --> 00:15:56,052
أيّاً كان، لا بدّ أنّه أدرك أنّ عرينه على وشك
.الانكشاف مع إعادة افتتاح هذه المنطقة

209
00:15:56,087 --> 00:15:59,816
.لهذا ترك آخر ضحاياه بالأمس -
.نعم -

210
00:16:23,663 --> 00:16:25,871
.وجدت هذه على تلك الجثّة

211
00:16:33,090 --> 00:16:35,242
أحسنتَ صنعاً. بإمكاننا البحث
.عنها في برنامج التعرّف على الوجوه

212
00:16:35,277 --> 00:16:39,899
.ربّما نتعرّف على الضحيّة -
أخبراني، ألديكم طريقة لتحديد وقت الوفاة؟ -

213
00:16:40,129 --> 00:16:42,283
أقصد عندما تكون البقايا
على هذه الحال؟

214
00:16:42,318 --> 00:16:46,673
نعم، بشرط وجود أنزيمات نشطة
.أو حمضٍ لبنيّ في الأنسجة، بالتأكيد

215
00:16:46,708 --> 00:16:48,846
لماذا؟ فيمَ تفكّر؟

216
00:16:48,881 --> 00:16:52,391
أودّ رؤية كلّ صور المراقبة
.في المناطق القريبة من هنا

217
00:16:53,310 --> 00:16:56,185
{\pos(190,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}قسم الهامشيّة - نيويورك

218
00:16:53,320 --> 00:16:56,185
أنا مرتبكة. لماذا نفعل هذا بالضبط؟

219
00:16:56,200 --> 00:17:03,921
إمكانيّة العثور على صور الضحيّة بعد
.اختفائها تبلغ 1/86700 في أفضل الحالات

220
00:17:03,956 --> 00:17:05,267
.مازحيني

221
00:17:06,222 --> 00:17:07,692
.على سبيل المثال

222
00:17:07,727 --> 00:17:12,045
.وقت الوفاة للجثث مقطوعة الرأس
أتريد إخباري لما تحتاجه؟

223
00:17:12,080 --> 00:17:15,794
.لا يستحقّ الكلام بعد
.سأخبرك إن نجح

224
00:17:17,918 --> 00:17:21,418
و ربّما سنخبرني أيضاً لماذا
.لا تريد العودة إلى ديارك

225
00:17:23,603 --> 00:17:26,589
عمّ تتكلّم؟ -
...في الكنيسة -

226
00:17:26,810 --> 00:17:31,155
حاولَتْ (أوليفيا) تأمين رحلة العودة
.إلى طرفكم، لكنّك لم تقم بها

227
00:17:31,411 --> 00:17:32,896
أهناك مشكلة؟

228
00:17:33,685 --> 00:17:35,283
...لا مشكلة، إنّما

229
00:17:35,830 --> 00:17:37,362
يستطيعون معالجة الأمور
.بشكلٍ جيّدٍ مِن دوني

230
00:17:37,397 --> 00:17:39,697
.هذا هو الفرق بيننا

231
00:17:39,732 --> 00:17:41,766
.ما كان لعالَمنا أن ينجو مِن دوني

232
00:17:41,801 --> 00:17:46,709
.نعم. لاحظتُ ذلك فيك
.ثقتك العالية

233
00:17:47,424 --> 00:17:48,577
.شكراً

234
00:17:48,612 --> 00:17:51,834
.نرجسيّتك العالية و التفخيم الذاتيّ

235
00:17:52,176 --> 00:17:55,852
،لا تسء فهمي
.بإمكاني الاستفادة مِن ذلك أيضاً

236
00:17:56,735 --> 00:18:00,309
.لسنا متشابهَين كثيراً، أنا و أنت -
.لا أرى مثل ماذا -

237
00:18:01,188 --> 00:18:02,644
أين نشأت؟

238
00:18:03,441 --> 00:18:06,840
لماذا؟ -
.أبحث عن نقطة افتراق مسارَينا -

239
00:18:07,962 --> 00:18:10,388
.‘‘تينك - نيوجيرسي’’ -
.أنا أيضاً -

240
00:18:10,885 --> 00:18:13,910
...لحين وفاة أمّي، ثمّ انتقل والدي -
.‘‘إلى ’’فيلادلفيا -

241
00:18:13,945 --> 00:18:16,464
.أقام عملاً هناك -
.لي‘‘ للأجهزة’’ -

242
00:18:18,313 --> 00:18:19,893
.يا للعجب

243
00:18:20,973 --> 00:18:22,944
ثانويّة ’’هاملتون‘‘؟ -
.نعم -

244
00:18:22,979 --> 00:18:25,046
.مدرّس العلوم في الصفّ العاشر

245
00:18:25,666 --> 00:18:27,664
.(السيّد (غلاسبرغ

246
00:18:27,699 --> 00:18:30,877
.معدّل التخرّج -
.3.85 -

247
00:18:30,912 --> 00:18:34,153
...تراخيتُ في سنّة التخرّج -
.للعمل في متجر والدي -

248
00:18:36,623 --> 00:18:37,821
.رفيقتك لحفلة التخرّج

249
00:18:38,447 --> 00:18:41,746
...لم أذهب لحفلة التخرّج، كنتُ قد قطعت علاقتي -
.(بـ (إليشا دوفسكين -

250
00:18:43,593 --> 00:18:46,522
أهذا طبيعيّ؟
أعني مشاركة هذا القدر مِن التاريخ نفسه؟

251
00:18:46,557 --> 00:18:48,505
،)حضرة النقيب (لي
...(حضرة العميل (لي

252
00:18:48,703 --> 00:18:53,399
النظام يظهر 82% مِن نسبة التشابه
.مع الصورة التي كانت في القلادة

253
00:18:53,434 --> 00:18:56,314
ما هذه النتوءات على وجهها؟ -
.لا أعرف -

254
00:18:56,349 --> 00:18:58,919
لكنّك حدّدتَ الوقت الأقصى للوفاة
.ما بين الواحدة و الثالثة صباحاً

255
00:18:58,954 --> 00:19:01,013
.منذ خمس أيّام -
و بعد؟ -

256
00:19:01,409 --> 00:19:03,006
.انظر لتوقيت الصورة

257
00:19:03,041 --> 00:19:05,647
التُقطَتْ تلك الصورة بعد
.ذلك بأكثر مِن يومَين

258
00:19:06,070 --> 00:19:07,868
.هذا مستحيل

259
00:19:07,950 --> 00:19:10,273
.لا يمكن أن تتجوّل بعد مماتها

260
00:19:10,308 --> 00:19:12,128
.أجريتُ الفحوص مرّتين
.هذا غير منطقيّ البتّة

261
00:19:12,163 --> 00:19:15,175
.إنّه منطقيّ في الواقع
.كنتُ بحاجة لشيءٍ كهذا فقط لإثباته

262
00:19:15,210 --> 00:19:16,755
إثبات ماذا؟

263
00:19:17,323 --> 00:19:18,872
متحوّل؟

264
00:19:19,039 --> 00:19:22,010
تعتقد أنّ الحارس متحوّل؟ -
.نعم سيّدي -

265
00:19:22,045 --> 00:19:23,632
أكلاكما توافقانه؟

266
00:19:23,901 --> 00:19:27,052
لدينا صور للضحيّة بعد
.أكثر مِن يومين على مماتها

267
00:19:27,087 --> 00:19:30,620
...فهمت. لكن لم أقتنع بعد
...(مع اعتذاري يا حضرة النقيب (لي

268
00:19:30,655 --> 00:19:32,613
.بأنّه لم يقع خللٌ ما في المختبر

269
00:19:32,648 --> 00:19:36,968
لا أرى أيّ شيءٍ في هذه القضيّة
.يتعلّق بما نعرفه عن المتحوّلين

270
00:19:37,003 --> 00:19:38,095
.أنتَ محقّ

271
00:19:38,130 --> 00:19:40,290
ليس مع النسخ التي واجهتموها
.(يا حضرة العميل (برويلز

272
00:19:40,325 --> 00:19:43,791
.بل عقيد -
.(آسف. حضرة العقيد (برويلز -

273
00:19:44,811 --> 00:19:49,717
مُذ قُتل زميلي على يد إحدى هذه
.الأشياء، بتُّ خبيراً نوعاً ما بالمتحوّلين

274
00:19:49,752 --> 00:19:53,656
،درستُ كلّ ملفّ
.و كلّ تفصيل يمتلكه فريقي عن الموضوع

275
00:19:53,691 --> 00:19:59,043
النسخ الحيويّة الصناعيّة السابقة تتطلّب جهازاً
.ثلاثيّ الشعب لاكتساب مظهر الضحيّة

276
00:19:59,078 --> 00:20:01,658
يجب أن يُغرس الجهاز في سقف
،حلق الضحيّة

277
00:20:01,693 --> 00:20:06,755
.مخلّفاً ثلاثة ثقوب في سقف الفم -
.و هو ما وجدناه في (بري كولنز) داخل الكنيسة -

278
00:20:06,790 --> 00:20:08,115
و الجثث الأخرى؟

279
00:20:08,150 --> 00:20:11,099
أكانت تحمل العلامات ذاتها؟ -
.لا شيء مؤكّد -

280
00:20:16,480 --> 00:20:19,027
قرأتُ هذه الملفّات أيضاً
.(يا حضرة العميل (لي

281
00:20:19,237 --> 00:20:21,535
و الحالة الفريدة التي وجدنا
،تلك الجثث عليها في الكنيسة

282
00:20:21,570 --> 00:20:26,829
لا تشابه حالة الجثث التي خلّفتها الأنموذجات
السابقة للمتحوّلين. كيف تفسّر ذلك؟

283
00:20:27,496 --> 00:20:30,099
.لا أستطيع -
...و أكثر مِن ذلك -

284
00:20:30,134 --> 00:20:33,595
كيف توفّق طريقة عمل هذه
النسخ مع خطّة (ديفيد روبرت جونز)؟

285
00:20:33,630 --> 00:20:36,681
لماذا سيقوم (جونز) باستهداف المجرمين؟

286
00:20:37,728 --> 00:20:41,003
آسف، لكن أعتقد أنّ رغبتك في
،الانتقام لصديقك

287
00:20:41,038 --> 00:20:44,735
ربّما تجعلك لا شعوريّاً تحوّل الدليل
.ليطابق هويّة المتحوّل

288
00:20:44,770 --> 00:20:48,539
...حضرة العقيد، لا أعتقد -
.حضرة العميل (لي)، نقدّر مساعدتك لنا -

289
00:20:49,463 --> 00:20:55,650
،لكنّك هنا مِن أجل مشاركةٍ استخباراتيّة
.و سيكون مِن الأفضل لوكالتَينا أن تعود إلى ديارك

290
00:20:55,685 --> 00:20:57,510
...أمّا بالنسبة لكما

291
00:20:58,549 --> 00:21:02,083
أعلماني عندما يكون لديكما
.شيءٌ أكثر... ثباتاً

292
00:21:05,782 --> 00:21:07,328
.سار ذلك جيّداً

293
00:21:27,717 --> 00:21:30,108
.أنتَ بارعٌ فعلاً -
.شكراً -

294
00:21:53,805 --> 00:21:56,669
...دوز)، أيّها الأحمق)

295
00:21:57,239 --> 00:21:59,998
.حذّرتك مِن تعاطي الكثير

296
00:22:00,053 --> 00:22:02,279
.هذا كلّ ما لدينا حتّى الصباح

297
00:22:04,368 --> 00:22:06,073
.(اخرس (مايكي

298
00:22:10,860 --> 00:22:12,780
.يجب أن أذهب للمرحاض

299
00:23:07,892 --> 00:23:08,898
...(حضرة العقيد (برويلز

300
00:23:08,933 --> 00:23:13,218
تبلّغت الشرطة عن شاهد عيان
.ما قد يكون له علاقة بحارسنا المشبوه

301
00:23:13,253 --> 00:23:14,357
منذ متى؟

302
00:23:14,392 --> 00:23:15,856
.منذ ستّ دقائق -
أين؟ -

303
00:23:15,891 --> 00:23:19,212
الدائرة 17، في الشمال الغربيّ
.‘‘في مقاطعة ’’بيلهام

304
00:23:19,247 --> 00:23:21,734
،اطلبي مِن الشرطة تطويق المكان
.على نطاق خمس جادّات

305
00:23:21,769 --> 00:23:26,067
أنعرف هويّة الضحيّة؟ -
.(نعم. اسم الضحيّة (آنتونيو دوز -

306
00:23:26,102 --> 00:23:31,090
،يتضمّن سجلّه حيازةً و توزيعاً للمخدّرات
.سرقة سيّارت، سرقة

307
00:23:31,125 --> 00:23:32,128
.يناسب شخصيّة رجلنا

308
00:23:32,163 --> 00:23:35,647
.اتّصلوا بالشرطة المحلّيّة
.و اطلبوا منهم مراقبة النشاطات المشبوهة

309
00:23:35,682 --> 00:23:36,835
.اعذرني حضرة العقيد

310
00:23:36,870 --> 00:23:38,255
،)حضرة العميل (لي
.ظننتك في طريقك إلى ديارك

311
00:23:38,290 --> 00:23:43,395
.(أعتقد علينا توزيع صورة (دوز
.إن كنّا نواجه متحوّلاً، فسيبدو مثله

312
00:23:44,880 --> 00:23:46,651
ماذا لدينا لنخسره؟

313
00:23:51,948 --> 00:23:55,090
،)حضرة العميلة (فارنزووث
.حمّلي الصورة إلى قاعدة بيانات المدينة

314
00:23:55,125 --> 00:23:57,376
سأبحث في كاميرات المرور
.في المنطقة أيضاً

315
00:23:57,411 --> 00:23:58,533
.جيّد

316
00:23:58,568 --> 00:24:01,407
.حضرة النقيب (لي)، شكّل فريقاً تكتيكيّاً
.و أبقني على اطّلاعٍ بالأوضاع

317
00:24:01,442 --> 00:24:05,262
.نعم سيّدي. دائماً ما أفعل -
.هيّا بنا. سترافقني -

318
00:24:13,695 --> 00:24:17,025
.(حسناً، نريده حيّاً. إن أردتَ (جونز -
.(سأنال مِن (جونز -

319
00:24:17,277 --> 00:24:19,483
.لن أترك هذا الشيء يقتل ثانيةً

320
00:24:20,034 --> 00:24:20,824
.دونام) تتحدّث)

321
00:24:20,859 --> 00:24:26,668
(لدينا مشاهدة لرجلٍ يطابق صورة (دوز
.ينتقل شمال ’’كوبنهاغن‘‘ باتّجاه الشارع 146

322
00:24:26,703 --> 00:24:30,763
.النقيب (لي) يجهّز طوقاً الآن -
.عُلم. نحن في طريقنا -

323
00:24:33,603 --> 00:24:38,602
أذكّركم، مهمّتنا تطويق المشتبه
.و إحضاره حيّاً. سننقسم إلى ثلاث فرق

324
00:24:38,637 --> 00:24:41,430
،)أنتما، اذهبا مع العميلة (دونام
.ستأخذون أرضاً مرتفعة

325
00:24:41,465 --> 00:24:45,985
.ثلاثتكم، اذهبوا إلى المدخل الجنوبيّ للزقاق
.إن هرب منه، اقطعوا الطريق عليه

326
00:24:46,020 --> 00:24:48,462
.بقيّتكم معي
.سندخل مِن الشمال

327
00:24:59,456 --> 00:25:03,397
،إلى الفريق التكتيكيّ، احذروا
.لم نعد نرى المشتبه

328
00:25:03,432 --> 00:25:06,460
المسار المتوقّع هو شماليّ
.موقعه الأخير

329
00:25:06,495 --> 00:25:08,788
لينكولن)، أسمعتَ ذلك؟) -
.نعم -

330
00:25:08,823 --> 00:25:11,723
.هذا يجعله في منطقتك -
.عُلم -

331
00:25:12,207 --> 00:25:14,061
(ما كان يجب أن يقسوا (برويلز
.عليكَ هكذا

332
00:25:14,096 --> 00:25:17,927
،لولاك و لولا إصرارك على مسألة المتحوّل
.لما كنّا وصلنا إلى هذا

333
00:25:17,962 --> 00:25:19,735
...ما أقصده هو

334
00:25:20,201 --> 00:25:21,788
.أنّك عميلٌ بارع

335
00:25:22,965 --> 00:25:26,209
في مثل براعتك؟ -
.دعنا لا نبالغ -

336
00:25:26,465 --> 00:25:30,261
.أنا أمارس هذا لمدّة أطول منك بكثير -
.و هذا يقودني للسؤال عن السبب -

337
00:25:30,539 --> 00:25:35,169
،فقد بدَتْ حياتَينا متوازيتَين جدّاً
.لكنّنا أصبحنا مختلفَين جدّاً في مرحلةٍ ما

338
00:25:35,773 --> 00:25:39,987
.ربّما بسبب الإرادة الحرّة
.لا أصدّق أنّنا مجرّد أسرى لظروفنا

339
00:25:40,022 --> 00:25:42,909
ربّما اتّخذتُ قراراً بأن أكون
.الشخص الذي أردته

340
00:25:42,944 --> 00:25:47,677
،أيّتها الفتاتان، ربّما يجب أن تنهيا المكالمة
.لأنّ بعضنا يحاول العمل هنا

341
00:25:47,712 --> 00:25:49,280
‘‘.آسفة يا أمّي’’

342
00:25:51,489 --> 00:25:53,518
.رأيته
.جنوب غرب موقعنا

343
00:25:53,553 --> 00:25:55,722
آستريد)؟) -
.أبحث -

344
00:25:58,367 --> 00:26:02,220
.نؤكّد رؤيته
.(المشتبه يبعد خمسين متراً عن العميل (لي

345
00:26:05,802 --> 00:26:07,604
!لقد رآنا! إنّه يهرب

346
00:26:11,757 --> 00:26:14,378
.دخل المشتبه إلى المبنى الشماليّ الغربيّ

347
00:26:15,045 --> 00:26:17,415
.العميل (لي) يلاحقه

348
00:26:58,870 --> 00:27:00,815
!ألقِ ذلك المسدّس الآن

349
00:27:01,237 --> 00:27:02,675
!لا تطلقوا

350
00:27:08,658 --> 00:27:09,860
.ألقه

351
00:27:23,231 --> 00:27:26,047
.تمّ تأمين المشتبه في الموقع

352
00:27:26,489 --> 00:27:28,238
.عملٌ ممتاز

353
00:27:28,662 --> 00:27:31,711
.انقلي تهانيّ للنقيب (لي) و فريقه

354
00:27:32,176 --> 00:27:33,456
.نعم سيّدي

355
00:27:38,247 --> 00:27:43,105
،إنّه بعهدتنا. مستودع الشارع 146
.‘‘غربيّ ’’ أمستردام

356
00:27:43,140 --> 00:27:45,232
.سينقلونه من الجهة الخلفيّة

357
00:27:45,467 --> 00:27:48,675
.شكراً يا حضرة العقيد
.سنتولّى الأمر مِن هنا

358
00:28:15,400 --> 00:28:17,960
،أرسل (برويلز) ناقلةً محميّة
.لذا سنتحرّك خلال 10 دقائق

359
00:28:17,995 --> 00:28:21,924
.أريد 5 دقائق
.للتحدّث معه و حسب

360
00:28:22,418 --> 00:28:23,531
مِن أجل ماذا؟

361
00:28:24,157 --> 00:28:27,135
اخترع (جونز) المتحوّلَ الذي
.قتل زميلي

362
00:28:27,671 --> 00:28:30,981
إن كان هذا الشيء يملك أيّة معلومات
.تقودنا إليه، فأريد أن أعرفها

363
00:28:31,016 --> 00:28:33,677
أنا أتبع الأوامر. بإمكانك التحدّث
.معه بعد قيامنا بالإجراءات

364
00:28:33,712 --> 00:28:37,371
حالما تعيدونه، سيذهب إلى أعلى مستويات
.التحقيق، و لن أتمكّن أبداً مِن الوصول إليه

365
00:28:37,406 --> 00:28:39,329
.تعرفين ذلك تماماً كما أعرفه

366
00:28:40,824 --> 00:28:43,116
.لو كان زميلكِ، لفعلتِ المثل

367
00:28:47,411 --> 00:28:48,740
.خمس دقائق

368
00:29:37,943 --> 00:29:39,579
أتسمحان لنا بدقيقة؟

369
00:29:51,658 --> 00:29:55,499
،واتتك فرصةٌ لقتلي هناك
و لم تفعل. لماذا؟

370
00:30:08,232 --> 00:30:09,716
مَن تكون؟

371
00:30:10,994 --> 00:30:12,428
مَن كنت؟

372
00:30:12,796 --> 00:30:15,218
كنتَ إنساناً ذات مرّة، صحيح؟

373
00:30:24,321 --> 00:30:27,800
أتحتفظ بتذكاراتٍ دائماً مِن حياة
الذين تحلّ محلّهم؟

374
00:30:27,835 --> 00:30:29,033
.إنّها لي

375
00:30:29,779 --> 00:30:31,446
.هذا ابنك

376
00:30:32,117 --> 00:30:33,709
.ليته كان

377
00:30:34,511 --> 00:30:36,603
.كانت هناك امرأةٌ في حياتي مرّة

378
00:30:39,033 --> 00:30:40,345
.و هذا ابنها

379
00:30:43,350 --> 00:30:44,906
...(و (جونز

380
00:30:46,352 --> 00:30:49,324
.أبعدك عنهما عندما فعل هذا بك -
.لا -

381
00:30:51,472 --> 00:30:52,933
.جاء لاحقاً

382
00:30:53,700 --> 00:30:57,230
.لقد هجرَتْني مِن تلقاء نفسها
.و أخذَتْ (دانييل) معها

383
00:31:00,773 --> 00:31:05,017
ذهبا ليعيشا حياتهما
.و كأنّني لم أكن موجوداً قطّ

384
00:31:05,806 --> 00:31:08,008
.كأنّي لم أعنِ شيئاً لهما

385
00:31:09,967 --> 00:31:11,715
...لم أكن يوماً

386
00:31:17,383 --> 00:31:20,192
...هناك أناسٌ تصادفهم

387
00:31:22,228 --> 00:31:25,939
.تلك الأنوار... الأنوار الساطعة

388
00:31:27,022 --> 00:31:33,074
.تتسلّل في الحياة بسهولة
.و لا يمكن نسيانها

389
00:31:37,146 --> 00:31:38,756
.لستُ واحداً منهم

390
00:31:46,298 --> 00:31:48,334
.أردتُ أن أكون ذا قيمة

391
00:31:50,579 --> 00:31:52,851
.أو على الأقلّ أن يُفتقد لي

392
00:31:55,323 --> 00:31:57,040
أتفهم؟

393
00:31:58,677 --> 00:31:59,824
.نعم

394
00:31:59,939 --> 00:32:03,957
...لهذا أردتُ أن أكون أكثر مِن حقيقتي
.شيئاً فريداً

395
00:32:03,992 --> 00:32:06,143
.و الد. (جونز) فهم ذلك

396
00:32:07,993 --> 00:32:10,411
.وعد أن يجعلني فريداً

397
00:32:11,959 --> 00:32:16,619
كنتُ سأصبح الأوّل في جيلٍ
.جديدٍ مِن البشر

398
00:32:16,943 --> 00:32:18,976
.لكن خاب ظنّي

399
00:32:19,937 --> 00:32:22,209
.لأنّك لم تصبح كما خطّط

400
00:32:38,044 --> 00:32:40,352
.كنت تستهدف المجرمين

401
00:32:41,820 --> 00:32:43,947
.و تنقذ حياة الأبرياء

402
00:32:45,535 --> 00:32:48,251
.و تسرق أحماضهم النوويّة

403
00:32:49,490 --> 00:32:51,890
هذا ما يبقيكَ حيّاً، أليس كذلك؟

404
00:32:54,433 --> 00:32:57,497
ديفيد روبرت جونز) ليس جديراً)
.بالحماية

405
00:32:57,532 --> 00:32:59,671
.يستطيع الاستغناء عنك

406
00:32:59,878 --> 00:33:03,084
.(كما يمكن الاستغناء عنك بالنسبة لـ (دانييل -
.لا تعرف ذلك -

407
00:33:08,064 --> 00:33:10,301
.وعد أن يأتي مِن أجلي

408
00:33:12,913 --> 00:33:14,484
.ليصلحني

409
00:33:33,461 --> 00:33:34,936
.آسفة

410
00:33:56,093 --> 00:33:59,814
هل حدّدتم موقع مطلق النار؟ -
!لا! لا تطلقوا النار -

411
00:33:59,849 --> 00:34:02,075
!احموا السجين -
مطلق النار... أين هو؟ -

412
00:34:05,900 --> 00:34:07,911
إنّه على السطح. احمِ ظهري؟

413
00:34:37,166 --> 00:34:39,132
!أُصيب المشتبه به

414
00:34:41,643 --> 00:34:43,197
هل الجميع بخير؟

415
00:34:44,564 --> 00:34:47,603
!أُصيب ضابط

416
00:34:47,638 --> 00:34:49,491
مَن كان يعلم؟ -
ماذا؟ -

417
00:34:49,862 --> 00:34:53,450
مَن غيرنا يعرف أنّنا ننقله؟
.علينا أن نكتشف ذلك

418
00:34:54,333 --> 00:34:55,173
.(لينك)

419
00:34:55,208 --> 00:34:58,377
.المسعفون في طريقهم. ستكون بخير -
...(ليف) -

420
00:34:58,717 --> 00:35:01,315
.تعرّضتُ لانفجارٍ سابقاً
.هذا لا شيء

421
00:35:02,046 --> 00:35:03,736
.كانت رميةً رائعة

422
00:35:04,313 --> 00:35:06,697
.أظنّكِ لم تفقدي لمستك بعد

423
00:35:09,999 --> 00:35:15,855
كنتَ المستهدف! أتفهم ذلك؟
!جونز)! الذي تحميه حاول قتلك للتو)

424
00:35:15,890 --> 00:35:17,505
.حان الوقت لتستفيق

425
00:35:17,540 --> 00:35:21,369
.لن يرحّب بك أبداً في مجموعته -
.يجب أن يفعل -

426
00:35:21,734 --> 00:35:23,790
.لا أعرف ما أفعل -
.بلى -

427
00:35:24,216 --> 00:35:28,635
،بإمكانك أن تستمرّ بانتظار شخصٍ آخر يبرزك
،و يعطيك مكانتك في العالَم

428
00:35:28,670 --> 00:35:31,877
أو بإمكانك أن تقرّر أنّك لم تعد
.دميةً معطوبةً بيد أحد

429
00:35:31,912 --> 00:35:33,321
!اختر

430
00:35:39,017 --> 00:35:42,951
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}فورت لي - نيوجيرسي

431
00:35:53,046 --> 00:35:54,386
.أهلاً بعودتك سيّدي

432
00:36:04,514 --> 00:36:07,797
.أنا متأكّدة أنّك تحمل أخباراً طيّبة لي -
.صحيح -

433
00:36:08,042 --> 00:36:09,424
.هذا كلّ شيء

434
00:36:13,726 --> 00:36:16,994
.تمّ الأمر
.أغلقنا قضايانا العالقة

435
00:36:17,029 --> 00:36:19,887
.عملٌ جيّد
أكانت هناك أيّة مقاومة؟

436
00:36:19,922 --> 00:36:23,466
كادت الصهباء تقتلع رأسي
.برميةٍ شبه مستحيلة

437
00:36:24,361 --> 00:36:29,747
.تلك الفتاة تبهرني دائماً
.هي و الفتاة مِن الجانب الآخر

438
00:36:30,691 --> 00:36:35,873
سيسرّ لانتهائنا مِن المشكلة التي
...بين أيدينا. و الآن نريده فقط

439
00:36:36,687 --> 00:36:39,276
.أحدهم يتجاوز نظام الأمان

440
00:36:39,400 --> 00:36:40,983
.هناك خرق

441
00:36:44,125 --> 00:36:45,417
...(كاينان)

442
00:36:58,898 --> 00:37:00,073
أين هي؟

443
00:37:24,144 --> 00:37:25,412
.مفهوم

444
00:37:27,144 --> 00:37:29,641
.أخبرني فورَ دخولها إلى المبنى

445
00:37:32,308 --> 00:37:34,415
،)حضرة العميل (برويلز
.لديّ ما أبلّغ عنه

446
00:37:34,450 --> 00:37:38,461
.سبق و سمعت
.نينا) قيد الاعتقال)

447
00:37:42,034 --> 00:37:43,748
أهناك أمرٌ آخر؟

448
00:37:53,330 --> 00:37:55,734
لن تصدّقي هذا؟ -
ما الأمر؟ -

449
00:37:55,769 --> 00:37:59,743
...مخطّطات، جوازات سفر، أسماء مستعارة -
.(نعم. يا لها مِن نافذة في غرفة عمليّات (جونز -

450
00:37:59,778 --> 00:38:01,289
.هناك أكثر مِن ذلك

451
00:38:01,719 --> 00:38:02,888
.انظري لهذا

452
00:38:05,460 --> 00:38:07,124
.إنّها لوحة تعقّب

453
00:38:07,301 --> 00:38:10,989
نعرف أنّ كلّ متحوّلٍ مجهّزٌ
.بوحدة تعقّب

454
00:38:11,024 --> 00:38:13,374
.أعتقد أنّ هذا مقرٌّ مركزيّ نوعاً ما

455
00:38:14,178 --> 00:38:18,495
أتعني أنّ كلّ نقطةٍ مِن هذه النقاط
تمثّل متحوّلاً؟

456
00:38:18,530 --> 00:38:22,967
،إن استطعنا قرصنة هذه اللوحة
.(سنعرف هويّة كلّ عميلٍ في شبكة (جونز

457
00:38:23,705 --> 00:38:25,631
أتسمحين بكلمة يا حضرة العميلة (دونام)؟

458
00:38:53,107 --> 00:38:55,812
ما الذي يجري؟ -
.(النقيب (لي -

459
00:38:56,673 --> 00:38:58,116
.لم ينجُ

460
00:39:16,400 --> 00:39:18,470
.بدء المسح

461
00:39:21,715 --> 00:39:23,657
.اكتمل المسح

462
00:39:36,604 --> 00:39:38,992
.سمعتُ إشاعاتٍ عن وجود عالَمٍ آخر

463
00:39:39,922 --> 00:39:43,123
.لم أكن واثقاً أنّه موجودٌ فعلاً -
.إنّه موجود -

464
00:39:45,352 --> 00:39:46,912
ما الذي نفعله هنا؟

465
00:39:47,167 --> 00:39:49,186
.أطبّق عرضي

466
00:39:50,419 --> 00:39:52,512
.يوجد رجلٌ هنا يستطيع مساعدتك

467
00:39:52,716 --> 00:39:53,897
.(حضرة العميل (لي

468
00:39:53,942 --> 00:39:57,109
(كاينان)، هذان (بيتر)
.(و (والتر بيشوب

469
00:39:57,144 --> 00:40:02,415
.يسرّني لقاؤك
...أتطلّع بشوقٍ لدراسة

470
00:40:03,918 --> 00:40:05,559
.لمساعدتك

471
00:40:06,928 --> 00:40:08,762
.أظنّك ستحبّ المكان هناك

472
00:40:09,950 --> 00:40:12,522
لستَ مضطرّاً لتنتظر شخصاً
،يعطيك داراً

473
00:40:12,739 --> 00:40:14,723
.أو لتعيش في العراء بعد الآن

474
00:40:20,331 --> 00:40:21,207
.تفضّل

475
00:40:22,874 --> 00:40:25,105
.لتمنعك مِن العوم بعيداً

476
00:40:27,064 --> 00:40:29,822
.شكراً لك
.على كلّ شيء

477
00:41:44,571 --> 00:41:45,536
مرحباً؟

478
00:42:03,519 --> 00:42:06,298
.ظننتك غادرت منذ مدّة

479
00:42:09,071 --> 00:42:12,203
...أوَتعلمين
.لم أكن أفكّر

480
00:42:13,113 --> 00:42:15,858
على الأرجح وجهي هو آخر ما تريدين
...رؤيته الآن. ربّما عليّ الذهاب

481
00:42:15,893 --> 00:42:17,085
.(لينكولن)

482
00:42:19,105 --> 00:42:20,507
.لا بأس

483
00:42:25,226 --> 00:42:26,374
ما الأمر؟

484
00:42:30,888 --> 00:42:33,426
.(جمعنا الكثير مِن المعلومات عن (جونز

485
00:42:34,005 --> 00:42:36,160
.يجب إنجاز المزيد مِن العمل

486
00:42:37,321 --> 00:42:39,636
.فكّرتُ أن أبقى هنا لبعض الوقت

487
00:42:41,421 --> 00:42:43,756
.رأيتُ أنّك قد تحتاجين بعض المساعدة

488
00:42:58,151 --> 00:42:59,321
.شكراً

489
00:43:04,467 --> 00:43:06,232
.سيكون ذلك لطيفاً

490
00:43:15,800 --> 00:43:18,800
© ترجمة : علي رمضان
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

