1
00:00:53,600 --> 00:00:55,120
ضعوه أرضاً

2
00:01:09,585 --> 00:01:11,465
لا تنسى هذا اليوم ابداً
(رايتشل)

3
00:01:11,548 --> 00:01:13,748
أخبري أحفادك أنكِ
كنت متواجدة هنا

4
00:01:13,832 --> 00:01:17,072
عندما جاءت الأخبار أن الطاغية الكبير
داركن رال) قد رحل للابد)

5
00:01:17,477 --> 00:01:18,757
إالى أين ذهب ؟

6
00:01:18,840 --> 00:01:20,880
(الفضل يعود للـ (الباحث
أن هذا الوحش قد مات

7
00:01:20,923 --> 00:01:23,843
وأنه سيتعفن للابد
بالعالم السفلي

8
00:01:39,553 --> 00:01:42,153
(داركن رال)

9
00:01:42,237 --> 00:01:45,157
إركع أمام الحارس

10
00:01:47,245 --> 00:01:48,405
أعذرني، مُعلمي

11
00:01:48,487 --> 00:01:51,127
لقد خذلتك

12
00:01:51,172 --> 00:01:55,972
لا، لقد نجحت
تماماً كما كنت أريد

13
00:01:56,019 --> 00:01:57,259
مولاي ؟

14
00:01:57,340 --> 00:02:01,980
و الأن سوف تساعدني في
توسيع سيطرتي على العالم بالاعلى

15
00:02:04,392 --> 00:02:06,792
حاضر، أيها الحارس

16
00:02:06,876 --> 00:02:08,796
ولكن يجب أن أحذرك

17
00:02:08,879 --> 00:02:11,119
هناك شخص واحد
سيقف في طريقك

18
00:02:13,286 --> 00:02:14,766
كما وقف في طريقي

19
00:02:14,849 --> 00:02:18,009
لا يوجد مهرب من الموت

20
00:02:18,094 --> 00:02:21,374
(حتى الـ (باحث
سيكون لي

21
00:02:23,382 --> 00:02:24,662
(نخب الـ (باحث

22
00:02:24,744 --> 00:02:27,584
(نخب ال (باحث

23
00:02:31,756 --> 00:02:35,396
عندما يستمر الظلام
ويبقي طوال اليوم

24
00:02:35,441 --> 00:02:38,121
والشر الملعون يستعبدنا

25
00:02:38,206 --> 00:02:42,006
...هذا إطراء ولكن
يجبأن نكون على الطريق قريباً

26
00:02:42,012 --> 00:02:43,452
لو رحلنا الأن

27
00:02:43,534 --> 00:02:45,614
يمكننا أن نقطع ستة فراسخ
قبل أن يهبط القمر

28
00:02:45,658 --> 00:02:48,018
ونسيئ لمضيفينا ؟

29
00:02:48,101 --> 00:02:50,341
الممالك تسسقط
(وبعدها يأتي الـ (باحث

30
00:02:50,425 --> 00:02:52,345
الطاغية فقط، ميت منذ إسبوع

31
00:02:52,428 --> 00:02:56,548
(قم بتذوق كل إنتصار، (ريتشارد
كما لو كان كمذاق ساق من الضأن

32
00:02:56,835 --> 00:02:58,875
لن تعرف ابداً متى
ستكون مرتك الاخيرة

33
00:02:58,959 --> 00:03:01,519
حسناً، هذا مشجع

34
00:03:06,290 --> 00:03:07,370
هذا كان رائعاً

35
00:03:07,452 --> 00:03:10,732
(رايتشيل)
تعالي

36
00:03:12,500 --> 00:03:14,540
إجلسي، طفلتي

37
00:03:14,623 --> 00:03:17,863
هل ستبقون هنا معناً ؟
المكان لطيف هنا

38
00:03:17,868 --> 00:03:20,868
أتمنى لو نستطيع

39
00:03:20,954 --> 00:03:24,234
ولكن، (ريتشارد) وأنا نحتاج
"أن نصل بـ (كايل) بآمان الى "أيدندريل

40
00:03:24,278 --> 00:03:25,798
لماذا تذهبون هناك ؟

41
00:03:25,881 --> 00:03:28,041
هذا مكان رياسة
"أم العرافات"

42
00:03:28,085 --> 00:03:30,565
الأراضي الوسطى تحت
سيادة القانون والعدالة

43
00:03:30,728 --> 00:03:33,368
لم أعتقد ابداً اني ساعيش
لرؤية هذا اليوم

44
00:03:33,453 --> 00:03:34,653
هل ستتزوجي، (ريتشارد) ؟

45
00:03:36,538 --> 00:03:38,218
(ريتشيل)

46
00:03:38,301 --> 00:03:41,061
لابأس
... أنا

47
00:03:44,311 --> 00:03:46,471
لا، لن نتزوج

48
00:03:46,513 --> 00:03:48,473
ألا تحبون بعضكم البعض ؟

49
00:03:49,398 --> 00:03:51,078
نعم

50
00:03:51,122 --> 00:03:53,722
"ولكن واجباتي كـ "عرافة

51
00:03:53,805 --> 00:03:55,925
...سلطاتي

52
00:03:55,969 --> 00:03:59,329
تعوقني أن أكون زوجة
(لـ (ريتشارد

53
00:03:59,375 --> 00:04:01,295
هذا ليس عدل

54
00:04:02,980 --> 00:04:05,340
إنها دافئة بفظاعة هنا
أليس كذلك ؟

55
00:04:05,384 --> 00:04:08,344
ماذا عن إجراء مميز
ليقوم بتبريدك ؟

56
00:04:08,428 --> 00:04:09,508
نعم، رجاء

57
00:04:09,550 --> 00:04:12,350
هل تحبين عير التفاح ؟

58
00:04:15,640 --> 00:04:18,320
ها أنت، عزيزتي

59
00:05:00,511 --> 00:05:02,951
فليتوقف الجميع

60
00:05:03,035 --> 00:05:05,395
المخلوق يمكنه فقط رؤيتكم
لو تحركتم

61
00:05:20,262 --> 00:05:22,142
(مارثا)

62
00:05:22,226 --> 00:05:23,626
ريتشيل)، توقفي)

63
00:05:23,668 --> 00:05:24,948
هيي، أنت، من هنا

64
00:05:28,996 --> 00:05:30,596
هيا

65
00:05:56,119 --> 00:05:57,879
من هنا أيها الوغد

66
00:06:37,264 --> 00:06:39,424
(نحن نضيع الوقت، (كارا

67
00:06:41,110 --> 00:06:45,230
أنتِ تعوقي حمامي
(ترينا)

68
00:06:45,317 --> 00:06:50,677
بينما تغسلين شعرك
داهارا" تمزق لاشلاء"

69
00:06:50,806 --> 00:06:53,966
يجب أن نذهب
لقصر الشعب الأن

70
00:06:54,011 --> 00:06:56,611
ونفعل ماذا
عندما نصل لهناك ؟

71
00:06:56,695 --> 00:06:59,055
ننهب قبو النبيذ ؟

72
00:06:59,139 --> 00:07:02,779
نحن أقسمنا بولائنا
(الى اللورد، (رال

73
00:07:02,825 --> 00:07:05,665
لورد، (رال) مات

74
00:07:05,750 --> 00:07:08,510
لو كنا نحن آخر ورثته

75
00:07:08,594 --> 00:07:11,434
فأن أسلحتنا
كانت ستفقد قوتها

76
00:07:26,863 --> 00:07:29,663
إذاً، عندما يطالب
اللورد، (رال) الجديد بالعرش

77
00:07:29,708 --> 00:07:33,628
سوف نقوم بإتخاذ القرار
إذا كان يستحق خدماتنا

78
00:07:33,674 --> 00:07:36,674
...وحتى ذلك الوقت

79
00:07:36,718 --> 00:07:40,518
من أفضل لاحلال النظام بالأراضي
غير، (مورد-سيث) ؟

80
00:07:40,565 --> 00:07:44,725
قمت بالدعوة لاجتماع لكل أخوتنا
"في معبد "جاندرالين

81
00:07:44,931 --> 00:07:48,491
سنرحل اليوم

82
00:07:48,577 --> 00:07:49,897
متي أصبحت الملكة ؟

83
00:07:49,939 --> 00:07:52,219
لابد أنه فاتني التتويج

84
00:08:12,055 --> 00:08:15,815
أنا أطالب بموتة مشرفة
(أنه حقي كـ (مورد-سيث

85
00:08:15,860 --> 00:08:20,740
أنتِ لا تستحقين أي شرف
ستبقي حية وتخدميني

86
00:08:28,120 --> 00:08:30,440
هل لديّ إحداكم أية مشكلة ؟

87
00:08:30,724 --> 00:08:32,564
الآثار تأتي من الأسفل هنا

88
00:08:42,303 --> 00:08:44,343
ما هذا بحق الأرواح ؟

89
00:08:55,042 --> 00:08:57,802
أنه كما أخشى

90
00:08:57,847 --> 00:09:00,287
المخلوق هرب
من العالم السفلي

91
00:09:00,371 --> 00:09:01,971
"أنه "صارخ

92
00:09:02,014 --> 00:09:03,334
مثل أغنية الأطفال

93
00:09:04,858 --> 00:09:06,178
"عندما يطلق "الصارخ

94
00:09:06,220 --> 00:09:08,020
الحارس ربما يفوز

95
00:09:08,063 --> 00:09:10,863
قتلته جاءو لينتزعوا جلدك

96
00:09:10,948 --> 00:09:14,228
لو أني أتذكر جيداً، القصيدة تقول
الطريقة الوحيدة لقتله هي تمزيقه لاجزاء

97
00:09:14,273 --> 00:09:17,513
ريتشارد)، حاول قتله بسيف الحقيقة)
لم يبدو حتى قام بإيذاء المخلوق

98
00:09:17,638 --> 00:09:19,358
لو لم نستطيع قتله
يجب أن نعثر عليه ونحاصره

99
00:09:19,441 --> 00:09:22,561
مشكلتنا تتعدى بكثير
مخلوق واحد بغيض

100
00:09:22,646 --> 00:09:25,806
هذا الصدع في الأرض،

101
00:09:25,851 --> 00:09:29,451
أنه شق في الحاجز الذي يفصل بين
العالم السفلي وبين عالمنا الذي نعيش به

102
00:09:29,537 --> 00:09:33,777
طالما هو مفتوح، محال أن نمنع
حارس العالم السفلي

103
00:09:34,225 --> 00:09:37,385
العدو الكبر لهؤلاء الذين يسيرون
ويتنفسون وينمون في الضوء

104
00:09:37,951 --> 00:09:41,591
من إرسال أتباعه
لجلب الموت لكل كائن حي

105
00:09:41,877 --> 00:09:45,277
أخشى أن الغناء الجماعي
ليس الا مقدمة لما سيحدث

106
00:09:45,362 --> 00:09:46,882
كيف لهذا أن يحدث ؟

107
00:09:46,965 --> 00:09:52,885
بكل سنواتي كساحر عرفت شيئ واحد فقط
في السحر قوي ليكفي ليمزق الحاجز

108
00:09:53,976 --> 00:09:56,616
"قوة "أوردن

109
00:09:59,584 --> 00:10:03,344
(هذا حدث عندما قتلت، (رال
"عندما أنفجرت صناديق، "أوردن

110
00:10:04,513 --> 00:10:06,793
القاعدة الثانية للسحرة

111
00:10:06,876 --> 00:10:09,516
الضرر الأكبر يمكن أن يأتي
من أحسن النوايا

112
00:10:09,601 --> 00:10:12,921
حسناً، إذا كنت من فعل هذا
سأجد طريقة لعدم عمله

113
00:10:13,006 --> 00:10:14,926
...الطريق الوحيد لرأب الصدع

114
00:10:14,970 --> 00:10:17,890
هي طريقة الخالق لغلق
العالم السفلي في بداية الزمان

115
00:10:18,334 --> 00:10:21,214
احجار الدموع

116
00:10:21,299 --> 00:10:25,339
هو من يمتلك الحجارة"
"سيكون قادر على إصلاح الحاجز

117
00:10:25,346 --> 00:10:26,706
إذاً، سنقوم بالعثور عليها

118
00:10:28,912 --> 00:10:31,832
الحجارة مفقودة من قرون
لايمكن إحصائها

119
00:10:31,916 --> 00:10:34,316
الكثير قدموا أرواحهم
وهم يبحثون عنها

120
00:10:34,360 --> 00:10:37,080
لو أية أحد يمكنه إيجادها
(فسيكون الـ (باحث

121
00:10:38,607 --> 00:10:40,367
كالين)، أشارككِ ثقتك)
(بـ (ريتشارد

122
00:10:40,410 --> 00:10:42,370
ولكن الحاجز حساس

123
00:10:42,453 --> 00:10:44,653
في الوقت الذي نستغرقه
... في العثور على حجر صغير واحد

124
00:10:44,737 --> 00:10:47,297
وسط كل صخور وجبال الخلق

125
00:10:47,380 --> 00:10:49,340
تصدعات مثل هذه
قد تظهر بكل مكان

126
00:10:49,384 --> 00:10:52,504
تنتشر وتتوزع بكل الأتجاهات

127
00:10:52,589 --> 00:10:57,309
وبعدها لن يتواجد شيئ يمنع
الحارس من شن الحرب على عالم الأحياء

128
00:11:00,281 --> 00:11:01,361
(أيها الـ (باحث

129
00:11:01,402 --> 00:11:04,322
جنود الـ"دهارن" في المدينة
يطالبون برؤيتك

130
00:11:24,840 --> 00:11:30,280
داركن رال) ميت)
الحرب إنتهت

131
00:11:31,451 --> 00:11:34,971
ضعوا أسلحتكم جانباً
أو ستشعرون بقوة سيفي

132
00:11:36,739 --> 00:11:38,499
لم نأت للقتال، مولاي

133
00:11:45,633 --> 00:11:48,193
السيد، (رال) يرشدنا

134
00:11:48,277 --> 00:11:50,717
السيد، (رال) يحمينا

135
00:11:50,801 --> 00:11:53,001
بنورك، نحن نزدهر

136
00:11:53,084 --> 00:11:55,524
بحكمتك، نحن نتواضع

137
00:11:55,608 --> 00:11:57,848
نعيش فقط لخدمتك

138
00:11:57,892 --> 00:12:00,092
أرواحنا ملكك

139
00:12:02,580 --> 00:12:06,620
لقد ولدت في خدمة
(والد، (داركن رال

140
00:12:07,107 --> 00:12:09,547
(لورد، (بانيس رال

141
00:12:11,113 --> 00:12:15,393
البعض أطلق عليه طاغية
ولكن بزمانه كان هناك سلام

142
00:12:15,440 --> 00:12:19,560
ونظام في جميع أنحاء الأراضي

143
00:12:20,528 --> 00:12:25,688
نال الفخر بولادة أول أبن له
ولكن بتقدم الولد في النمو

144
00:12:26,738 --> 00:12:30,338
الوالد أصبح يرى الظلمة
في قلب ولده

145
00:12:31,305 --> 00:12:33,985
وحبه في إتباع
اساليب السحر الأسود

146
00:12:35,953 --> 00:12:39,073
الوالد بدأ يخشى
على مستقبل مملكته

147
00:12:39,158 --> 00:12:43,278
عندما أحيط علماً بنبؤة تقول
أنه سيولي أبنه الآخر

148
00:12:43,364 --> 00:12:46,684
الذي سيقوم بقتل
أخيه الأكبر صاحب القلب الأسود

149
00:12:46,770 --> 00:12:50,130
بانيس)، قام بالتأكد)
من حقيقة هذه النبوة

150
00:12:50,295 --> 00:12:53,895
قام بإنجاب طفل
من امرأة شابة

151
00:12:54,101 --> 00:12:57,501
والتى تمتلك كوريثة
قوة مثل قوته

152
00:12:59,070 --> 00:13:00,230
(تارالاين زولاندر)

153
00:13:01,594 --> 00:13:02,514
هذه كذبة

154
00:13:02,595 --> 00:13:05,515
إبنتي لم تكن ابداً
(لترتبط بـ (بانيس رال

155
00:13:06,000 --> 00:13:08,360
نعم، أيها الساحر
بانيس)، كان يعلم هذا ايضاً)

156
00:13:10,127 --> 00:13:13,847
(وهذا سبب تقربه الى، (تارالاين
تحت ستار راعي صغير السن

157
00:13:15,175 --> 00:13:18,575
في هيئته قام بالفوز بقلبها

158
00:13:18,620 --> 00:13:21,860
وقام بإنجاب طفل منها

159
00:13:22,747 --> 00:13:26,547
ولكن بداخل كبريائه
سيدي قام بإرتكاب غلطة غبية

160
00:13:26,673 --> 00:13:29,033
كان يتباهى
(أمام (داركن رال

161
00:13:29,036 --> 00:13:32,596
بأن الطفل الذي سيقتله
طبقاً للنبؤة سيولد قريباً

162
00:13:37,249 --> 00:13:41,769
في ثورة غضبه، قام
دركن رال) بذبح والده)

163
00:13:42,017 --> 00:13:44,817
وأمرني بالتخلص من الجثة

164
00:13:45,943 --> 00:13:49,463
(ولكني إصطحبت، (بانيس رال
(الى أكثر المخلصين له، (مورد-سيث

165
00:13:49,509 --> 00:13:51,789
لتقوم بإحيائه
بنفس الحياة

166
00:13:53,675 --> 00:13:57,635
وبعدها قتلتها
حتى أحمي السر

167
00:13:58,563 --> 00:14:00,643
وبينما ذهب، (بانيس) ليختبئ

168
00:14:00,687 --> 00:14:02,607
قمت بأرسال
(مبعوث لوالد، (تارالاين

169
00:14:02,689 --> 00:14:08,169
لاحذره أن، (داركن رال) قد أمر بقتل
"كل الذكور حديثي الولادة في"بريندون

170
00:14:08,619 --> 00:14:12,019
المكان الذي قالت عنه النبؤة
بأن الطفل سيولد به

171
00:14:18,915 --> 00:14:21,515
لم أعرف ابداً من قام
بإرسال هذه الرسالة لي

172
00:14:21,600 --> 00:14:24,680
ونحن لم نعرف ابداً
أنك إستلمتها

173
00:14:24,725 --> 00:14:26,845
هذا يبدو كبعض انواع الفخاخ

174
00:14:26,928 --> 00:14:29,568
إنه ليس فخ، مولاي

175
00:14:29,652 --> 00:14:32,452
لقد حفظت هذا السر لمدة
أربعة وعشرون عاماً

176
00:14:32,537 --> 00:14:35,577
أنتظر اليوم الذي ربما
تتحقق فيه النبؤة

177
00:14:35,663 --> 00:14:37,943
حتى يمكنني
أن أتعهد بولائي لك

178
00:14:38,026 --> 00:14:41,346
وأن أرافقك بالعودة
الى قصر الشعب

179
00:14:41,392 --> 00:14:43,912
لا أضعك بمكانك الصحيح
على العرش

180
00:14:43,955 --> 00:14:46,435
لو أنك لا تصدقني

181
00:14:46,519 --> 00:14:49,839
(أعط الأمر للـ (عرافة
لتفعل ما تفعل للتأكد من كلماتي

182
00:14:49,925 --> 00:14:51,645
لا حاجة لذلك

183
00:14:54,091 --> 00:14:56,811
إنه يقول الحقيقة

184
00:15:00,782 --> 00:15:03,182
اكثر إحكاماً

185
00:15:03,226 --> 00:15:04,386
نعم، سيدتي

186
00:15:04,467 --> 00:15:09,067
هل هناك شيئ آخر أفعله
لاقوم بإسعادك ؟

187
00:15:13,482 --> 00:15:15,762
أنا واثقة من وجوده

188
00:15:17,809 --> 00:15:19,849
عندما يكون لنا وقت آكثر

189
00:15:47,416 --> 00:15:49,056
(لورد، (رال

190
00:15:49,098 --> 00:15:52,658
إغسلي الأرضية
تريانا) ؟)

191
00:15:52,704 --> 00:15:55,584
كنت أعتقد أن هذا
أقل من قدراتك

192
00:15:55,669 --> 00:15:56,669
أنت حي

193
00:15:58,073 --> 00:15:59,633
لا، لست حي

194
00:15:59,676 --> 00:16:02,996
ولكني مازلت سيدك

195
00:16:04,803 --> 00:16:07,723
وانا بحاجة أن تقومي بأداء
مهمة خاصة من أجلي

196
00:16:07,808 --> 00:16:10,488
ومن أجل الذي أخدمه

197
00:16:10,532 --> 00:16:13,012
لورد،(رال) لايخدم أي إنسان

198
00:16:15,140 --> 00:16:16,900
(ليس إنسان، (تيريانا

199
00:16:16,942 --> 00:16:19,502
ولكن كلنا لدينا أسيادنا

200
00:16:19,587 --> 00:16:23,067
سيدي يكون
حارس العالم السفلي

201
00:16:24,154 --> 00:16:29,194
وعندما يقهر كل الأرواح لهؤلاء
الذين وقفوا أمامه، ستتم مكافأتنا

202
00:16:29,402 --> 00:16:32,762
لو أن مولاي يتبع الحارس
فإذاً سأفعل مثله

203
00:16:33,929 --> 00:16:36,729
ولكن، (كارا) تولت القيادة

204
00:16:36,774 --> 00:16:38,694
(كارا)، ساعدت الـ (باحث)
في قتلي

205
00:16:38,737 --> 00:16:40,897
لايمكن الثقة بها

206
00:16:40,941 --> 00:16:45,381
ولهذا، قبل أن تبدئي
... بهذه المهمة الخاصة، لديّ طلب

207
00:16:46,309 --> 00:16:49,669
أنتِ وأخواتك يجب أن تدمروها

208
00:16:52,119 --> 00:16:55,759
كيف أستطعت، أن أكون مستحوذ
على كل هذا السحر و القوة

209
00:16:55,804 --> 00:16:58,124
وأصبحت مهملاً
في حماية إبنتي الوحيدة

210
00:16:58,328 --> 00:16:59,368
زيد)، أنا آسف)

211
00:16:59,450 --> 00:17:01,370
أستمع لي

212
00:17:01,454 --> 00:17:06,054
التفكير في نفسي بينما أنت علمت الأن
أن الطاغية الذي حاربت من أجل أن تقتله

213
00:17:06,061 --> 00:17:07,301
هو اخوك الوحيد

214
00:17:07,342 --> 00:17:08,782
لا، لم يكن

215
00:17:08,825 --> 00:17:11,865
ريتشارد)ـ أعرف أن هذا صعب
... عليك لتتقبله، لكن

216
00:17:11,949 --> 00:17:14,389
كالين)، أنا لا أتحدي كلمات)
أم الـ عرافات) هنا)

217
00:17:14,834 --> 00:17:17,314
ولكن الدم ليس هو ما يجعل
من أحدهم من العائلة

218
00:17:17,398 --> 00:17:19,398
لم أتشارك بالدم مع
(جورج) و (ماري سايفور)

219
00:17:19,481 --> 00:17:21,081
ولكنهم دائماً سيظلوا أبواى

220
00:17:21,205 --> 00:17:25,445
الأن، (زيد) هل لديك فكرة
كيف نقتفي أثر "حجارة الدموع" ؟

221
00:17:26,733 --> 00:17:30,613
لو أن هناك أحجية، ستكون متواجدة
... بالمجلدات القديمة

222
00:17:30,619 --> 00:17:32,179
التي يحتفظ بها السحرة
"في"أيديندريل

223
00:17:32,222 --> 00:17:35,262
إذهب، أعثر على ما يمكنك
كالين) أبقي هنا)

224
00:17:35,347 --> 00:17:36,827
إتصل بالقوم بالبلدة المجاورة

225
00:17:36,869 --> 00:17:38,269
واجعلهم يغلقوا
كل نافذة وباب

226
00:17:38,352 --> 00:17:39,472
ماذا عنك ؟

227
00:17:39,553 --> 00:17:42,153
الصارخ" ما زال متواجد هناك"
سأقوم بأصطياده وقتله

228
00:17:44,240 --> 00:17:46,080
أنت تقول
أنك ورجالك ستتبعوني ؟

229
00:17:46,164 --> 00:17:49,164
حتى الموت
مولاي

230
00:17:49,209 --> 00:17:52,089
ربما ببعض السيوف الأضافية
يمكننا تقطيع هذا الشيئ لاجزاء

231
00:17:52,934 --> 00:17:54,894
وبعدها سنذهب لقصر الشعب

232
00:17:58,263 --> 00:18:00,943
هل ستقوم بأعلان نفسك
لورد، (رال) الجديد ؟

233
00:18:01,028 --> 00:18:05,308
أنت قلتها بنفسك، مشكلتنا
أكبر بكثير من وحش واحد

234
00:18:05,355 --> 00:18:08,435
بوجود هذا الحاجز مصدع، الحارس
سيقوم بشن الحرب على عالم الأحياء

235
00:18:09,000 --> 00:18:12,680
ولو كان علينا القتال بهذه الحرب
سنحتاج الى جيش خلفنا

236
00:18:12,726 --> 00:18:15,926
يجب أن أحذرك بأنه
ستوجد معارضة شديدة مولاي

237
00:18:15,971 --> 00:18:17,771
عن ماذا تتحدث ؟

238
00:18:17,854 --> 00:18:20,574
رجالي وأنا فقط
نعرف السر حول نسبك

239
00:18:20,659 --> 00:18:24,499
العديد من الـ "دهارن" لن يتقبلوا
بسهولة مطالبتك بالعرش

240
00:18:24,545 --> 00:18:27,025
حتى نفوز بدعم عدد كبير

241
00:18:27,109 --> 00:18:31,509
أنصحك بأن تعدم على الفور
كل عضو بالكتيبة الثالثة

242
00:18:33,720 --> 00:18:36,000
انا لن أقوم بقتل رجالي

243
00:18:36,083 --> 00:18:38,563
إنهم من الـ "دهارن" مولاي

244
00:18:38,647 --> 00:18:40,687
لو أنهم سيتبعوك
لابد أن يخشوك

245
00:18:41,932 --> 00:18:43,692
سأجد طريقة للتعامل معهم

246
00:18:45,578 --> 00:18:48,338
أما الأن
"سنذهب لقتل الـ "صارخ

247
00:19:03,727 --> 00:19:04,647
ذئاب ؟

248
00:19:04,728 --> 00:19:06,848
هذا ليس ذئب

249
00:19:27,525 --> 00:19:30,525
طالما أن العرف تم تكسيره

250
00:19:30,609 --> 00:19:33,409
لن نقوم بإعطائها
ميتة شريفة

251
00:19:34,896 --> 00:19:38,536
سنتركها لهذا
لهذا المخلوق الصياح

252
00:19:38,902 --> 00:19:43,222
أو لأهالي البلدة
مهما من وصل اليها أولاً

253
00:20:02,219 --> 00:20:05,059
"من عمل الـ "صارخ
مولاي

254
00:20:05,104 --> 00:20:06,864
سنقوم بالعثور عليه
قبل أن يقتل مجدداً

255
00:20:27,940 --> 00:20:29,180
ما هذا ؟

256
00:20:47,130 --> 00:20:48,530
(ريتشيل)

257
00:20:48,613 --> 00:20:49,933
(مارثا)

258
00:20:50,015 --> 00:20:50,975
إحمي إبنتك

259
00:20:53,741 --> 00:20:55,541
أمي

260
00:20:55,583 --> 00:20:57,903
ماما -
(سارة) -

261
00:21:27,795 --> 00:21:29,435
لا رحمة

262
00:21:31,641 --> 00:21:34,001
(ترايماك)

263
00:21:34,085 --> 00:21:38,925
(أغفر لي لورد، (رال
لقد فشلت في حمايتك

264
00:21:49,069 --> 00:21:50,829
الـ (باحث) ؟

265
00:21:50,911 --> 00:21:52,951
ماذا تفعل بالسير مع
هذه الكلاب ؟

266
00:21:53,034 --> 00:21:54,554
أوقف رجالك
وأنا سأوقف رجالي

267
00:21:57,161 --> 00:21:59,041
أبعدوا أسلحتكم

268
00:21:59,125 --> 00:22:00,165
تنحوا

269
00:22:04,453 --> 00:22:07,053
(أنا، (موروين براير

270
00:22:07,137 --> 00:22:08,857
قائد المقاومة بهذا الوادي

271
00:22:08,900 --> 00:22:11,660
"وصلتنا معلومات أن فيلق "دراجون
"يسير بإتجاه "ايرنجارد

272
00:22:11,744 --> 00:22:14,664
وتجمعنا بأسرع ما أمكننا

273
00:22:14,749 --> 00:22:18,189
ولكنهم بالفعل تركوا أثارهم
بذبج الرجال، النساء والأطفال

274
00:22:18,235 --> 00:22:19,515
هؤلاء القوم تم قتلهم
"من قبل مخلوق "صارخ

275
00:22:19,596 --> 00:22:20,796
هرب من العالم السفلي

276
00:22:20,879 --> 00:22:22,959
صارخ" ؟"

277
00:22:23,043 --> 00:22:24,443
هؤلاء الرجال
يساعدوني في تقفي أثره

278
00:22:26,488 --> 00:22:28,008
يقولون أن الـ (باحث) حكيم

279
00:22:28,091 --> 00:22:29,691
ولكن فقط مغفل
" من يثق بـ "دهارن

280
00:22:29,733 --> 00:22:32,013
(أنت ستخاطب اللورد، (رال
ببعض الأحترام

281
00:22:34,301 --> 00:22:36,741
لورد، (رال) ؟ -
هذا ليس ما تعتقد -

282
00:22:36,825 --> 00:22:38,905
الـ (باحث) فاز بلقب أكبر أعداؤه

283
00:22:38,987 --> 00:22:41,307
لقب تمت ولادته به -
نحن حاربنا بمقايضة (رال) بآخر ؟ -

284
00:22:41,352 --> 00:22:43,312
أنت قاتلت من أجل حريتك
ولقد فزت بها

285
00:22:43,354 --> 00:22:44,954
والأن الحرب
ضد الـ "دهارن" إنتهت

286
00:22:45,038 --> 00:22:46,798
ولكننا نقاتل
بحرب جديدة الأن

287
00:22:46,881 --> 00:22:49,321
ضد حتى، عدو أكثر قوة

288
00:22:49,365 --> 00:22:50,925
ولو وقفنا معاً

289
00:22:50,967 --> 00:22:56,167
أنت تتوقع منا أن حارب كتفاً لكتف
مع الجزارين الين ذبحوا أصدقائنا

290
00:22:56,215 --> 00:22:58,575
وقاموا بتدنيس فتياتنا -
ايها الثائر الجبان -

291
00:22:59,460 --> 00:23:03,460
أية رجل سيرفع السيف تجاه آخر
سيموت بسيفي أنا

292
00:23:07,432 --> 00:23:08,752
"إنها، "إيريجاند

293
00:23:08,794 --> 00:23:10,594
الـ"صارخ" ربما إتجه
الى المدينة

294
00:23:10,678 --> 00:23:12,558
إذهبوا، قوموا بحماية عائلتكم

295
00:23:12,641 --> 00:23:14,561
دعونا نتحرك

296
00:23:14,604 --> 00:23:16,204
أنقذنا أكثر ما نستطيع

297
00:23:16,287 --> 00:23:18,367
ولكنهم فروا
ومعهم سبع فتيات

298
00:23:20,574 --> 00:23:22,534
(بما فيهم، (ريتشيل

299
00:23:23,898 --> 00:23:25,578
سنستعيدهم

300
00:23:28,706 --> 00:23:30,906
سنذهب وراء
(الـ (مورد-سيث

301
00:23:30,990 --> 00:23:32,790
مولاي

302
00:23:32,873 --> 00:23:37,113
أتينا هنا لنرافق لورد، (رال) الجديد
الى قصر الشعب

303
00:23:37,600 --> 00:23:39,560
ليس لانقاذ
عدة فتيات صغيرات

304
00:23:39,604 --> 00:23:42,884
هل تعلم ماذا سيحدث
لهؤلاء الفتيات ؟

305
00:23:42,969 --> 00:23:44,409
سيعذبوهم

306
00:23:44,491 --> 00:23:46,131
الموت لهؤلاء
الذين لن يخضعوا

307
00:23:46,214 --> 00:23:47,934
هذا كيف سيصبحون
(مورد-سيث)

308
00:23:48,017 --> 00:23:49,897
كيف كانت الأمور دائماً

309
00:23:49,980 --> 00:23:51,620
بهذا سيمكنهم
(خدمة اللورد، (رال

310
00:23:51,663 --> 00:23:56,023
ولو أنك حقاً مكانه
لن تشفق عليهم

311
00:23:56,070 --> 00:23:59,310
ستعلم أنك بأحد الايام
ستحتاج لاستخدامهم

312
00:23:59,395 --> 00:24:02,195
هذه ليست الطريقة
التي ستسير بها الأمور بعدالأن

313
00:24:03,842 --> 00:24:05,682
(ربما كان، (تريماك
العجوز مخطئاً

314
00:24:05,765 --> 00:24:09,925
ربما يكون هذا الرجل لين القلب جداً
... "ليقود ألـ"دهارن

315
00:24:14,659 --> 00:24:16,659
أية أحد آخر سيقوم
بالتشكيك في أوامري

316
00:24:26,638 --> 00:24:28,398
(معبد الـ (مورد-سيث
مهجور مولاي

317
00:24:30,404 --> 00:24:32,204
وجدنا هذه في إخدود

318
00:24:32,287 --> 00:24:33,687
(كارا)

319
00:24:33,770 --> 00:24:34,810
لورد، (رال) ؟

320
00:24:36,774 --> 00:24:38,014
أنت بالتأكيد
خرجت الى العالم

321
00:24:39,980 --> 00:24:42,900
أين الأطفال ؟ -
أية أطفال ؟ -

322
00:24:42,984 --> 00:24:45,064
الفتيات الذين أخذتهم أخواتك
"من "إيرينجارد

323
00:24:46,830 --> 00:24:50,870
لو أن أية فتاة تم أسرها، فلابد
أن أخواتي قاموا بذلك بعد ضربي

324
00:24:50,917 --> 00:24:52,837
وتركوني لأموت

325
00:24:53,561 --> 00:24:55,801
سأستخلص الحقيقة منها -
هل تعرفي إنها تكذب ؟ -

326
00:24:57,967 --> 00:25:01,087
(تدريباتهم تجعل الـ (مورد-سيث
صعبة للقراءة، ولكني سأعرف

327
00:25:06,902 --> 00:25:09,702
إنها التي ساعدتني في قتل
(داركن رال)

328
00:25:09,787 --> 00:25:13,187
مهما ما قامت بفعله
فعلته لتفر بجلدها

329
00:25:13,272 --> 00:25:15,512
ريتشارد)، لا يمكننا أن نثق بها)

330
00:25:15,555 --> 00:25:17,275
انا لا اقول لكِ، أن تثقي بها

331
00:25:17,319 --> 00:25:19,959
أنا أقول لكِ، أن تثقي بي

332
00:25:26,773 --> 00:25:29,293
ستساعدينا في العثور
على أخوتك

333
00:25:30,419 --> 00:25:32,699
لو ساعدتني في قتلهم

334
00:25:44,602 --> 00:25:46,122
لا تخافي

335
00:25:46,164 --> 00:25:48,924
(الـ (باحث) والـ (عرافة
سينقذونا

336
00:25:49,008 --> 00:25:50,248
قلت لا حديث

337
00:25:52,735 --> 00:25:54,815
لا

338
00:25:54,898 --> 00:25:57,538
إنها غلطتي
عاقبيني أنا

339
00:26:02,150 --> 00:26:04,110
طالما أنتِ متحمسة هكذا

340
00:26:04,714 --> 00:26:08,314
أنا لا أري لماذا لا نقوم
بالبدء بتعليمك مباشرةً الأن

341
00:26:09,801 --> 00:26:12,801
تيريانا)، أستلمت رسالتكِ)

342
00:26:12,887 --> 00:26:15,407
ما الذي بهذه الأهمية ؟

343
00:26:15,491 --> 00:26:19,091
ماذا عن خيانة
بداخل سرب من كتيبة، (دراجون) ؟

344
00:26:19,176 --> 00:26:23,056
مرافقة لا أحد إلا الـ (باحث) الى
قصر الشعب

345
00:26:23,223 --> 00:26:26,863
لتتويجه هو
لورد، (رال) الجديد

346
00:26:29,072 --> 00:26:32,712
أعتقدت أن هذا
ربما يهمك

347
00:26:32,798 --> 00:26:34,118
من هذا الطريق

348
00:26:34,200 --> 00:26:35,840
إنتظر

349
00:26:35,923 --> 00:26:39,163
لو أنهم ذهبوا بهذا الطريق سيأخذوا
"الفتيات الى "كهف الغرق

350
00:26:39,208 --> 00:26:41,248
كهف الغرق" ؟"

351
00:26:41,332 --> 00:26:43,132
خلال سقوط الأمطار
النهر يغرقه

352
00:26:43,214 --> 00:26:46,934
المتدربون الغير متعاونون يتركوا هناك
فقط قبل العصف لهم

353
00:26:46,981 --> 00:26:49,541
ياللروعة -
في موسم الجفاف يمكنك الدخول هناك -

354
00:26:49,624 --> 00:26:52,024
ولكن فقط من خلال
وادي ضيق و مرتفع

355
00:26:52,069 --> 00:26:55,189
ولكن بمجرد أن تدخل فيه
لا يكون هناك سبيل اخر للخروج

356
00:26:55,234 --> 00:26:56,594
أنه فخ

357
00:26:56,636 --> 00:27:00,036
وأنا واثقة انها مجرد صدفة
ان سرب من الكتيبة الثالثة

358
00:27:00,081 --> 00:27:02,761
قد عسكروا في أحد المروج
مباشرة الى الجنوب من الكهف

359
00:27:03,567 --> 00:27:06,287
ريتشارد)، ربما كان هذه)
خطتهم من بداية الأمر

360
00:27:06,331 --> 00:27:09,931
يغروك بالدخول الى كمين لانهم يعلمون
أنك ستفعل أي شيئ لانقاذ الأطفال

361
00:27:09,977 --> 00:27:13,777
نعم، الـ (باحث) صاحب
القلب الرحيم كما تقول الاسطورة

362
00:27:16,427 --> 00:27:20,627
لو أن المياه تفيض بهذا الكهف
لابد أنها تخرج من مكان ما

363
00:27:20,674 --> 00:27:23,074
هناك كمية من المياه الجوفية
تُصب في المستنقعات

364
00:27:23,158 --> 00:27:25,038
ولكنها بالكاد
كافية للزحف خلالها

365
00:27:25,081 --> 00:27:30,081
وأي شخص سيحاول سيقابل بترحاب من
مورد-سيث) بمجرد وصوله للجانب الآخر)

366
00:27:30,089 --> 00:27:33,449
(يمكننا أن سحب غالبية الـ (مورد-سيث
خارج الكهف لو قمنا بشن هجوم خلال الوادي

367
00:27:33,494 --> 00:27:35,214
ريتشارد)، هذا بالضبط ما يريدوه)

368
00:27:35,216 --> 00:27:36,416
هذا ما سنعطيه لهم

369
00:27:36,499 --> 00:27:38,899
بينما تمري أنتِ خلال الطبقة الجوفية
وتقومي بإنقاذ الفتيات

370
00:27:40,546 --> 00:27:42,706
أنتِ ستريها الطريق

371
00:27:42,749 --> 00:27:46,069
أية أحد سيسير خلال هذا الوادي
سيكون أقل عدداً، وسيقتل

372
00:27:47,436 --> 00:27:49,196
سيتم ذبحهم

373
00:27:50,521 --> 00:27:52,681
الموت لايعني شيئ بالنسبة لنا
(لورد، (رال

374
00:27:52,725 --> 00:27:55,325
سنفعل كل ما تأمر به

375
00:28:15,561 --> 00:28:17,641
(مرحباً، (زيديكس

376
00:28:17,724 --> 00:28:21,724
ما الذي أحضر، (شوتا) العظيمة
مل هذا البعد عن "آجادن ريتش" ؟

377
00:28:21,731 --> 00:28:24,411
زيديكس)، العظيم)
ما غير ذلك ؟

378
00:28:27,820 --> 00:28:29,900
زيارة شخصية لصديق قديم ؟

379
00:28:34,190 --> 00:28:36,710
لو تبحثين عن إجابات
ليست لديّ أي منها بعد

380
00:28:36,794 --> 00:28:38,954
"أنا في طريقي الى"ايدندريل
للبحث عنهم

381
00:28:38,998 --> 00:28:43,118
لديّ بالفعل رؤية عن ما
"ستكتشفه بالضبط في "ايدندريل

382
00:28:45,007 --> 00:28:50,367
"مقطع في المخطوطة السابع لـ "ساندراجون
"سيرشدك للمكان السري لـ "حجارة الدموع

383
00:28:51,738 --> 00:28:54,538
لم أكن أأمل
في أخبار أفضل

384
00:28:54,622 --> 00:28:57,462
إخبريني ماذا يقول المقطع
(حتى أستطيع أن أتابع مع الـ (باحث

385
00:28:57,547 --> 00:29:00,867
(نعم، كلنا نعتمد على الـ (باحث

386
00:29:03,276 --> 00:29:04,796
(ولكن ليس، (ريتشارد رال

387
00:29:06,882 --> 00:29:10,922
هل مكتوب في مشاهد النبؤة أن
ريتشارد رال) سوف يفشل في مسعاه)

388
00:29:10,969 --> 00:29:12,649
في قهر الحارس

389
00:29:18,861 --> 00:29:21,261
ريتشارد) لايضع أيمانه)
في النبؤة

390
00:29:21,345 --> 00:29:24,305
سيقوم بقهر الحارس فقط
(كما قام بقهر، (داركن رال

391
00:29:24,350 --> 00:29:28,590
نعم، لقد قهر (داركن رال) تماماً
كما قالت النبؤة

392
00:29:28,677 --> 00:29:31,237
ولكن الأن النبؤة تقول
أنه سيفشل

393
00:29:31,280 --> 00:29:35,600
لا يمكنك أن تلتقط وتختار أية نبؤات
(تريد تصديقها، (زيديكس

394
00:29:40,895 --> 00:29:43,055
إذاً، هل أنفض يدي
أستسلم ؟

395
00:29:44,702 --> 00:29:47,222
لا، النبؤة متشعبة
يمكن تجنبها

396
00:29:47,226 --> 00:29:49,706
ولكن لو أن عالم الأحياء
تم إنقاذه

397
00:29:51,633 --> 00:29:54,193
يجب أن تبحث
عن، (باحث) جديد

398
00:29:56,120 --> 00:29:58,800
أية نوع من الحيل
تكون هذه ؟

399
00:30:00,247 --> 00:30:03,207
ريتشارد)، هو)
الـ (باحث) الحقيقي الوحيد

400
00:30:04,293 --> 00:30:07,693
هل تتحدث الأن بصفتك
ساحر من الدرجة الأولى ؟

401
00:30:07,739 --> 00:30:09,779
أو بصفتك جده ؟

402
00:30:12,306 --> 00:30:14,146
ثلاثة علامات ستأتي أمامك

403
00:30:14,990 --> 00:30:16,190
الأولى

404
00:30:16,272 --> 00:30:18,632
ريتشارد) سينكر هذا)
الذي يمده بالقوة

405
00:30:19,797 --> 00:30:22,157
ثانياً، سيتأثر بالشخص
بالرداء الأحمر

406
00:30:23,443 --> 00:30:27,763
واخيراً، سيحمل علامة الشخص
الذي دمر كل الحياة

407
00:30:29,613 --> 00:30:31,933
عندما تشاهد هذه
العلامات الثلاثة

408
00:30:31,977 --> 00:30:34,777
ستعرف أني أتحدث بالحقيقة

409
00:30:35,502 --> 00:30:38,422
ولو لم تفعل وقتها
ما يجب فعله

410
00:30:38,427 --> 00:30:40,467
الحارس سوف يفوز

411
00:30:40,550 --> 00:30:44,150
وعالم الأحياء سيتم إلتهامه
من قبل عالم الأموات

412
00:31:13,122 --> 00:31:14,882
اين الـ (باحث) ؟

413
00:31:14,925 --> 00:31:18,645
هل قام لورد،(رال) الجديد
بالتخلي عنكم بالفعل

414
00:31:18,731 --> 00:31:21,691
إعطينا الفتيات
وسنترككِ تعيشين

415
00:31:22,377 --> 00:31:26,617
إنه أنت و رجالك
من سيموت هنا اليوم

416
00:31:34,957 --> 00:31:36,717
توقفوا

417
00:31:36,800 --> 00:31:40,680
خونة
إذبحوهم كلهم

418
00:31:41,407 --> 00:31:44,327
(من أجل" دهارا" ولورد، (رال

419
00:31:53,626 --> 00:31:55,106
من هذا الطريق

420
00:32:03,922 --> 00:32:06,042
إعطيني يدك

421
00:32:14,299 --> 00:32:17,739
أنا لا أعلم بالتحديد ماذا فعلتي
لجعل (ريتشارد) يثق بكِ

422
00:32:20,990 --> 00:32:23,270
ولكن لو كان هذا
نوع من الحيل

423
00:32:23,353 --> 00:32:25,233
ساقوم بقتلكِ

424
00:33:41,237 --> 00:33:42,677
مرحباً، أخواتي

425
00:33:46,045 --> 00:33:48,805
لقد أحضرت لكم جائزتكم

426
00:33:48,889 --> 00:33:50,489
"الأم العرافة"

427
00:34:03,272 --> 00:34:05,712
كالين)، كنت أعلم)
أنكِ ستأتي

428
00:34:05,756 --> 00:34:07,516
علينا أن نذهب
أسرعوا

429
00:34:07,599 --> 00:34:10,079
ساعديني حتى نخرجهم
من هنا

430
00:34:10,123 --> 00:34:11,523
لم أتي من أجل الأطفال

431
00:34:41,372 --> 00:34:43,652
هذه تنتمي لي

432
00:35:01,404 --> 00:35:03,524
(شكراً لك أيها الـ (باحث

433
00:35:03,607 --> 00:35:06,287
لقد إرتجفت لتفكيري فيما سيحدث
لو أنك لم تكن هنا

434
00:35:06,571 --> 00:35:08,091
يجب أن تشكري هؤلاء
الرجال ايضاً

435
00:35:08,134 --> 00:35:11,534
لقد قاتلوا سوياً للمساعدة في إنقاذ
ريتشيل) و الفتيات الاخريات)

436
00:35:11,580 --> 00:35:13,500
كان سيكون شرف لو متنا
(من أجل لورد، (رال

437
00:35:13,543 --> 00:35:15,423
رجالي وأنا حاربنا
(من أجل، الـ (باحث

438
00:35:15,466 --> 00:35:17,266
(ليس اللورد، (رال

439
00:35:22,638 --> 00:35:25,958
الحرب سهلة، أنه السلام
هو الذي سيفطر قلبك

440
00:35:27,084 --> 00:35:28,404
زيد)، لماذا عدت بهذه السرعة ؟)

441
00:35:28,447 --> 00:35:30,807
لقد هرعت الى صديقتنا
(القديمة، (شوتا

442
00:35:30,850 --> 00:35:32,970
ماذا كانت تريد ؟

443
00:35:33,895 --> 00:35:35,375
زيد)، هل هناك خطب ما ؟)

444
00:35:58,935 --> 00:36:00,655
هيي

445
00:36:02,781 --> 00:36:05,061
هل تريد
أن تمزق رأس أحدهم ؟

446
00:36:05,104 --> 00:36:08,424
خذ رأسي

447
00:36:20,769 --> 00:36:22,529
زيد)، لا)

448
00:37:00,713 --> 00:37:04,033
إبحث عن رئيس دير
"كلوست أوف أورليك"

449
00:37:04,118 --> 00:37:07,038
لانه يحتفظ بسر الحجارة
قريباً من قلبه

450
00:37:07,123 --> 00:37:09,963
هذه هي الكلمات المكتوبة
في المخطوطة

451
00:37:10,008 --> 00:37:12,688
أورليك"، في الأنجاه المعاكس"
لقصر الشعب

452
00:37:12,812 --> 00:37:15,492
أنا لن أذهب لقصر الشعب

453
00:37:15,576 --> 00:37:16,816
...ولكني إعتقدت

454
00:37:16,859 --> 00:37:17,899
انا لن أطالب بالعرش

455
00:37:22,988 --> 00:37:24,548
أنت تنكر هذا
الذي سيعطيك القوة

456
00:37:24,631 --> 00:37:27,751
الأهم الأن هو العثور على
حجارة الدموع"، وغلق هذا الصدع"

457
00:37:27,916 --> 00:37:33,836
ريتشارد)، الحجارة غرض صغير جداً)
في عالم كبير

458
00:37:33,885 --> 00:37:37,285
فكر في كم الأراضي التى ستحوذها
مع جيش الـ "دهاران" تحت سيطرتك

459
00:37:37,291 --> 00:37:40,011
حتى لو أن هناك جيشاً
يمكنه مساعدتنا

460
00:37:40,055 --> 00:37:42,655
كم سأضطر الى قتلهم
لأعيد توحيد الـ "دهاران" ؟

461
00:37:42,699 --> 00:37:45,499
كم سيتطلب الوقت
بينما يزداد الحارس قوة ؟

462
00:37:45,663 --> 00:37:49,583
وفكروا في الآلاف الذين سيشاهدوا
... اخواتهم وأبنائهم يموتون

463
00:37:49,670 --> 00:37:51,870
(يقاتلون منزل، (رال

464
00:37:51,914 --> 00:37:55,914
هل سيتبعوني، لو تقلدت لقب
الطاغية الذي كرهوه ؟

465
00:37:56,682 --> 00:38:00,442
أو سأصبح نفس العدو
الذي قمت الأن بهزيمته ؟

466
00:38:00,487 --> 00:38:02,887
يمكنك فعل الأشياء
بطريقة مختلفة

467
00:38:02,971 --> 00:38:06,091
اليوم أنت أقنعت الأعداء
بأن يحاربوا جنباً لجنب

468
00:38:06,176 --> 00:38:10,336
رجال قليلون، أمام الأتباع الآخرون
لـ (رال)، الذين لا يزالوا يريدوا قتلي

469
00:38:10,704 --> 00:38:13,584
لو أن الناس يريدون إتباعي
لانهم يؤمنون بما أقاتل من أجله

470
00:38:14,189 --> 00:38:15,429
سأقوم بقيادتهم

471
00:38:16,232 --> 00:38:19,032
ولكني لن أضع التاج
على نفسي كملك

472
00:38:21,521 --> 00:38:23,921
(انا لست اللورد، (رال

473
00:38:23,965 --> 00:38:25,765
(أنا، (ريتشارد سايفر

474
00:38:27,289 --> 00:38:28,969
(أنا الـ (باحث

475
00:38:32,337 --> 00:38:36,137
و أنتِ تكوني
"أم العرافات"

476
00:38:36,184 --> 00:38:39,584
زيد)، وانا سنراك آمنة)
"في "أيدندريل

477
00:38:39,669 --> 00:38:42,309
وبعدها سنقوم
بالبحث عن الأحجار

478
00:38:42,354 --> 00:38:44,514
و عندما ينتهي الأمر
سأعود من أجلكِ

479
00:38:46,601 --> 00:38:51,161
ريتشارد)، أنا لا أحب ذلك)
أنتم الأثنان بمفردكم ؟

480
00:38:51,488 --> 00:38:53,408
ثلاثة

481
00:38:57,457 --> 00:39:00,057
(مورد-سيث)
(في خدمة اللورد، (رال

482
00:39:00,142 --> 00:39:04,062
أنت لاتبدين لي كنوع من الأشخاص
الذي يحب خدمة أي أحد

483
00:39:04,789 --> 00:39:06,829
وانا لست متقبل للقب
"(لورد، (رال"

484
00:39:06,912 --> 00:39:10,792
لو أنك أحمق بهذه الدرجة لترمي
"عرش الـ "دهارا

485
00:39:11,640 --> 00:39:14,240
إذاً ستحتاجني لاكثر من هذا

486
00:39:18,090 --> 00:39:19,330
حسناً

487
00:39:19,333 --> 00:39:21,133
(ريتشارد)

488
00:39:21,175 --> 00:39:24,175
مرتان الأن قامت بإثبات نفسها لي
يمكنني أن أستفيد منها

489
00:39:25,062 --> 00:39:27,822
يفضل أن نقول الي اللقاء
امامي رحلة طويلة

490
00:39:31,431 --> 00:39:34,071
يتأثر بالشخص
الذي يرتدي الأحمر

491
00:39:34,155 --> 00:39:35,235
ماذا ؟

492
00:39:35,317 --> 00:39:36,757
لا شيئ

493
00:40:13,418 --> 00:40:15,898
"أيدندريل"

494
00:40:15,942 --> 00:40:17,982
سبعون فرسخ بعد هذا التل

495
00:40:26,118 --> 00:40:27,798
لقد كنت أفكر

496
00:40:27,881 --> 00:40:32,041
أنت قلت بنفسك أن أهم شيئ الأن
"هو أيجاد"حجارة الدموع

497
00:40:34,171 --> 00:40:37,091
أنا يجب أن أساعدك
في القيام بهذا

498
00:40:38,738 --> 00:40:40,138
ماذا عن، "أيدندريل" ؟

499
00:40:43,745 --> 00:40:46,865
سأصل الى هناك
عندما ينتهي كل هذا

500
00:40:49,555 --> 00:40:53,355
و لكن طالما
(مازلت أنت الـ (باحث

501
00:40:53,402 --> 00:40:55,562
فأنت تحتاج
الى" عرافتك" بجانبك

502
00:41:39,834 --> 00:41:40,834
ماذا تريد ؟

503
00:41:42,920 --> 00:41:44,960
أن أقوم بأعطائك
تحذير عادل

504
00:41:45,043 --> 00:41:46,963
نحن أخوة
بعد كل هذا

505
00:41:47,046 --> 00:41:48,686
أنت لست أخ لي

506
00:41:52,014 --> 00:41:53,934
لقد قمت بقتلي بالفعل مرة

507
00:41:54,017 --> 00:41:55,857
لا يمكنك قتلي مرة آخرى

508
00:41:56,741 --> 00:41:59,461
أنت تؤمن بحروبك
من أجل السلام، من أجل الحرية

509
00:42:00,788 --> 00:42:04,268
و لكن كم قمت بقتلهم في مسعاك
هذا الغير مثمر بالمرة ؟

510
00:42:04,354 --> 00:42:07,514
كم ستقتل غداً ؟

511
00:42:07,599 --> 00:42:10,679
كل شيئ تفعله
في محاولة سعيك لهزيمة سيدي

512
00:42:10,764 --> 00:42:13,484
فقط يجعله أقوى

513
00:42:14,249 --> 00:42:17,489
أنت تعتقد أنك تخدم الحياة
يا أخي

514
00:42:17,574 --> 00:42:19,694
ولكن الحقيقة هي

515
00:42:20,539 --> 00:42:23,219
أنت تكون... من أجل الحارس

516
00:42:25,868 --> 00:42:28,428
(ريتشارد)

517
00:42:29,713 --> 00:42:30,633
هل أنت بخير ؟

518
00:42:33,600 --> 00:42:36,520
أنا بخير، فقط كابوس

519
00:42:36,605 --> 00:42:38,085
حسناً، لقد إنتهى الأن

520
00:42:50,828 --> 00:42:51,748
ما هذا ؟

521
00:42:55,234 --> 00:42:56,714
إنها علامة الحارس

522
00:42:58,920 --> 00:43:01,960
علامة الشخص
الذي سيدمر الحياة بأكملها

