1
00:00:02,550 --> 00:00:06,150
.ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقي)

2
00:00:22,831 --> 00:00:25,071
.إنها تشير تجاه الشمال الشرقى

3
00:00:25,156 --> 00:00:29,436
، "مما يحتم عينا المرور بعصبة "وينتر-هيفن
. بحلول الظهيرة ، يمكننا التوقف هناك ، لنتناول وجبة

4
00:00:29,485 --> 00:00:33,445
، خلت أن من المفترض أن تشير البوصلة
.إلى مكان "حجر الصدع" ، و ليس لأقرب حانة

5
00:00:33,533 --> 00:00:36,653
، "للوصول إلى "حجر الصدع
.فنحن بحاجة لكلّ دعم ممكن

6
00:00:36,699 --> 00:00:41,259
.. (زيد)
.أنظر

7
00:00:41,349 --> 00:00:48,909
.الفاكهة المُفضلة لأحدهم  -
.فاكهة "الكاكي" أكثر بكثير من فاكهتى المفضلة -

8
00:00:49,004 --> 00:00:56,124
إنها أعلى أنماط الأبداع .. لا تكون دائماً بهذا
.النضج الكامل ، بهذا الوقت المتأخر من الموسم

9
00:00:56,219 --> 00:01:01,219
آمل أن لا أحد منكم يود الحصول على شريحة
.من آخر فاكهة "كاكي" بهذا العام

10
00:01:01,310 --> 00:01:05,550
.لا تفكر بهذا -
.هذا كرمٌ كبيرٌ منكم -

11
00:01:12,011 --> 00:01:15,651
، "يمكنك تناول أيّ ثمرة "كاكي
.من دون أن تتساقط عصارتها على ذقنك

12
00:01:15,739 --> 00:01:18,859
! ألم تكن جديرة بالتناول بالمقام الأول

13
00:01:20,990 --> 00:01:24,830
.. أيمكنني أن أنال
.. شربة من

14
00:01:24,918 --> 00:01:26,838
الماء؟ -
.بلى ، الماء -

15
00:01:26,882 --> 00:01:29,082
.(شكراً لكِ (كالين -
.(أسمي (كارا -

16
00:01:29,126 --> 00:01:31,526
.أعلم هذا -
.(أنتَ ناديتنى (كالين -

17
00:01:31,611 --> 00:01:35,131
.بالقطع لم أفعل هذا -
.زيد) ، بل فعلت ذلك) -

18
00:01:35,218 --> 00:01:37,778
أفعلت ذلك؟ -
هل أنتَ على ما يرام؟ -

19
00:01:37,824 --> 00:01:39,864
.كلاّ ، لست على ما يرام

20
00:01:39,948 --> 00:01:45,828
، ليس مهيناً بما يكفى أن أعانى من آلام المفاصل
.و بأنّي أتعثر ستة مرات بالمرحاض بكل ليلة

21
00:01:45,880 --> 00:01:49,720
، "و الآن أنسى كلمة "مـاء
.و أنادي الرفاق بأسماء غير أسمائهم

22
00:01:49,808 --> 00:01:51,608
.لابد أنّي كبر سناً أكثر مما ظننت

23
00:01:51,692 --> 00:01:55,692
أنتَ كبير السن؟ (زيد) سأكون محظوظاً ، إن كنت
. بنصف ذكائكَ و ذاكرتكَ ، عندما أصل لمثل عمرك

24
00:02:02,193 --> 00:02:05,233
أين (تاريلين)؟

25
00:02:05,320 --> 00:02:06,800
تاريلين)؟) -
.أجل ، (تاريلين) ، أبنتي -

26
00:02:06,883 --> 00:02:15,003
أين هي؟ -
.زيد) .. (تاريلين) ليست معنا بعد الآن) -

27
00:02:15,100 --> 00:02:22,460
.قد ماتت بالصيف الماضي -
أبنتي ماتت .. كيف يكون ذلك؟ -

28
00:02:26,803 --> 00:02:30,323
، أنتَ تعلم بأمر (تاريلين) مُنذ مُدة كبيرة
.أنتَ لست على طبيعتكَ

29
00:02:30,411 --> 00:02:35,131
أنتَ لديك أفضل ذاكرة  من بين ما قابلتهم
.على الأطلاق .. (زيد) , شيءٌ ما يحدث لك

30
00:02:35,221 --> 00:02:40,021
.يحدث ، أجل .. شيءٌ ما يحدث -
".ثمرة الكاكي" -

31
00:02:40,110 --> 00:02:43,150
.زيد) كان الوحيد الذى تناولها) -
.ربما كانت مسمة -

32
00:02:43,237 --> 00:02:48,677
، ليست مُسممة ، بل مُشعوذة
.تعويذة النـ .. نسيان

33
00:02:48,768 --> 00:02:52,768
أهناك طريقة لإبطال مفعولها؟ -
.أجل -

34
00:02:52,816 --> 00:02:55,096
".جرعة" -
جرعة" ممّاذا؟" -

35
00:02:56,464 --> 00:03:01,864
، (زهرة (البلسان)" , "زهرة (الخشخاش"
".و مسحوق قرن مخلوق الـ"شادرين

36
00:03:01,915 --> 00:03:04,995
.. سنجدهم
زيد) , من قدّ يفعل ذلك بك؟)

37
00:03:05,081 --> 00:03:09,161
، هناك شخص وحيد لديه ما يكفى من قوة للقيام
.بتعويذة عرّاف من المرتبة الأولى

38
00:03:09,210 --> 00:03:11,570
، شخصٌ ما يعلم تحديداً أنّي
.ما كنت لأقاوم تناول تلكَ الثمرة

39
00:03:11,615 --> 00:03:15,815
من؟
زيد) ، من؟)

40
00:03:15,903 --> 00:03:17,343
.(شوتا)

41
00:03:19,511 --> 00:03:22,631
لما قدّ ترغب (شوتا) بالقيام بذلك؟ -
لماذا "من" قد يرغب ، بفعل "ماذ" ؟ -

42
00:03:22,677 --> 00:03:24,037
.أن تجردكَ من ذاكرتكَ

43
00:03:24,080 --> 00:03:27,680
.أبتعد عنّي -
.(زيد) -

44
00:03:29,250 --> 00:03:33,010
لمَ تنظرون إليّ بهذهِ الطريقة ؟
من أنتم أيُّها القوم؟

45
00:03:33,098 --> 00:03:36,338
، "(أعثري على "زهرة (البلسان
".سآتى بـ"الخشخاش

46
00:03:36,385 --> 00:03:38,585
بالنسبة لأمر "الشادرين" , فعلينا الولوج
. للكهف الذي مررنا بهِ

47
00:03:38,670 --> 00:03:41,190
.(حافظي على هدوء (زيد -
.زيد) ، (زيد) ، الأمر على ما يرام) -

48
00:03:41,235 --> 00:03:43,155
.أبتعدي عنّي -
.لا تتركيه يذهب -

49
00:03:43,239 --> 00:03:45,919
! لا

50
00:03:49,772 --> 00:03:51,572
! لا

51
00:03:57,708 --> 00:03:59,588
.(ريتشارد)

52
00:04:19,352 --> 00:04:23,232
أأنتَ بخير؟ -
أين (زيد)؟ -

53
00:04:23,320 --> 00:04:25,520
.ذهب بعيداً

54
00:04:25,605 --> 00:04:29,245
، "أنتِ و انا سنجول الكهوف بحثاً عن "الشادرين
.(و أنتِ أتبعي (زيد

55
00:04:29,333 --> 00:04:32,293
، لا يمكنه أستخدام سحره ضدكِ
.حينما تجديه ، أعيديه

56
00:04:32,379 --> 00:04:36,659
.. إنه عرّاف عظيم القوى
.ربما أضطر للتعامل معه بطريقتى الخاصة

57
00:04:36,708 --> 00:04:39,468
.لا تقتليه فحسب ، هيّا أذهبي

58
00:04:44,964 --> 00:04:49,604
أتظن أن مجيي إلى هنا شخصيا ، يروق ليّ؟
.. ها هو الأسبوع الثالث يمر

59
00:04:49,694 --> 00:04:57,694
و لم نحصل منكَ إلا على أربعة قطع نقدية .. ألم نتفق
على أن ثمن تنعمكَ بمدينتا الرائعة ثمانية قطع ذهبية؟

60
00:05:01,759 --> 00:05:04,319
.توقفوا عن ذلك -
.أرجوكم -

61
00:05:05,526 --> 00:05:09,806
.أنتم تلحقون بهِ الآذى -
ماذا ستفعل حيّال ذلك أيُّها العجوز؟ -

62
00:05:41,800 --> 00:05:45,120
.المعذرة -
نعم ؟ -

63
00:05:47,411 --> 00:05:53,411
.أنتِ جميلة جداً -
.أذن ، ها قدّ سمعت -

64
00:06:09,857 --> 00:06:12,977
.الدفع مُقدماً -
الدفع؟ -

65
00:06:13,064 --> 00:06:18,264
، أتظن أنكَ قدّ تنال سلعيّ بالمجان
أتظن ذلك؟

66
00:06:18,314 --> 00:06:20,514
، العملات المعدنية , أيُّها العجوز
.. تلكَ الأشياء المستديرة اللاّمعة

67
00:06:20,559 --> 00:06:26,479
.التى تبقيها بحافظة ، بحزامكَ.. -
.حافظة .. أجل -

68
00:06:26,571 --> 00:06:29,811
.العملات المعدنية

69
00:06:29,898 --> 00:06:33,858
، أخشى أنكَ بحاجة لعشرة عملات منها
.الثمن فى زيادة

70
00:06:33,866 --> 00:06:37,786
.(الآن ، نصف ما أجنيه من مال ، يذهب إلى (دراجو

71
00:06:37,794 --> 00:06:40,554
.أتمنى لو كان بحوزتى عشرة قطع

72
00:06:45,169 --> 00:06:50,329
.قم بذلك مرة أخرى -
.سأحاول -

73
00:07:01,242 --> 00:07:07,122
، يا فتيات , خُذنّ هذا الرجل النبيل للطابق العلوي
. وأجعلوه يقضى أفضل ليلة بحياته

74
00:07:07,895 --> 00:07:10,415
ماذا عنها؟

75
00:07:10,500 --> 00:07:13,740
، (حسناً ، هذا الأمر سيرجع إلى رغبة (سليندرا
.و هي شديدة التخيّر لزبائنها

76
00:07:13,787 --> 00:07:16,827
.لكن لو طلبت منها بلطف ، قدّ ترافقكَ للطابق العلوي

77
00:07:22,886 --> 00:07:27,726
.. (سليندرا)
أترافقينى للطابق العلوي؟

78
00:07:29,098 --> 00:07:32,858
، آسفة
.أنتَ تذكرني كثيراً بجدي

79
00:07:37,996 --> 00:07:43,196
.. تعالى ، أيُّها الوسيم
كيف تكون بحاجة إليها ، بينما نكون بحوزتكَ؟

80
00:07:47,496 --> 00:07:53,176
، لمَ حينما أطارد رجلاً ، لايتعدى بحثي
أول بيت رذيلة بعد بوابة البلدة؟

81
00:07:53,267 --> 00:07:54,987
.أبتعدي عنّي-
.آسفة -

82
00:07:55,071 --> 00:07:58,311
.مغامرتكَ أنتهت

83
00:07:58,358 --> 00:08:01,998
.(سأعود بكَ إلى (ريتشارد) و (كالين -
.لن أذهب لأيّ مكان برفقتكِ -

84
00:08:02,085 --> 00:08:04,605
.أظنّكَ ستعيد النظر بذلك

85
00:08:11,825 --> 00:08:13,825
.الشكر للأرواح بأنكَ آمنٌ

86
00:08:16,154 --> 00:08:19,554
من انتِ؟
كيف وصلت إلى هنا؟

87
00:08:19,641 --> 00:08:25,321
، (أنا (شوتا
.أنا من أتيت بكَ إلى هنا .. أنا صديقتكَ

88
00:08:25,373 --> 00:08:28,773
.لو كنتِ صديقتي , أرجعينى أذن مرّة أخرى حيث كنت

89
00:08:28,860 --> 00:08:33,620
، لا يمكنني ذلك ، تلكَ المرأة ذات الرداء الأحمر
. كانت بصدد قتلكَ .. أنا أنقذت حياتكَ

90
00:08:34,912 --> 00:08:39,712
، لن آذيّك
.أنا أحبّكَ

91
00:08:41,766 --> 00:08:46,926
.أنا حتى لا أعرفكِ -
هل مُحيت من ذاكرتكَ إلى ذلك المدى (زيديكاس)؟ -

92
00:08:47,017 --> 00:08:51,617
.أنسيت ، حتى أنا -
زيديكاس)؟) -

93
00:08:51,706 --> 00:08:54,946
.حبيبي

94
00:08:54,993 --> 00:09:03,073
، (ألا تعلم أنكَ (زيديكاس-زو-زوريندر
.أشدّ عرّافين العالم قوىَ ، على مرّ ثلاثة آلاف عام

95
00:09:03,170 --> 00:09:05,250
أأنا كذلك؟ -
.أجلّ -

96
00:09:05,334 --> 00:09:11,934
، هناك الكثير ليقال , ولكننا لا نملّك الكثّير من الوقت
.العالم بصدد نكبة مُريعة , كلانا فقط بإمكاننا المُساعدة

97
00:09:12,028 --> 00:09:16,108
، هناك شق بالحاجز
".بين "العالم السفلّي" و "عالم الأحيــاء

98
00:09:16,156 --> 00:09:22,076
، "لو لم يجد الباحث عن الحقيقة "حجر الصدع
.سيقوم "الصائن" بإنهاء العالم

99
00:09:22,168 --> 00:09:26,888
الباحث عن الحقيقة؟
من يكون؟

100
00:09:26,978 --> 00:09:31,018
، بطل عظيم يُمكن أن يُسمى فقط
.من قبل عرّاف من المرتبّة الأولى

101
00:09:31,066 --> 00:09:34,426
و أنتَ , و أنتَ العرّاف الوحيد من المرتبة الأولى
. الباقى على قيّد الحياه

102
00:09:34,513 --> 00:09:36,513
العرّاف الوحيد؟ -
.أجلّ -

103
00:09:36,598 --> 00:09:39,798
، لكنّ مُنذ أن تقدمت بالسن ،
و وهنت ذاكرتكَ ، قمت بإرتكاب خطأ

104
00:09:39,884 --> 00:09:44,844
، فقد سميّت الباحث الخطأ
.الباحث الذي تُكهِّن بفشله

105
00:09:44,935 --> 00:09:47,055
.هذا مُريع

106
00:09:47,139 --> 00:09:53,379
، أجلّ , لكن لحسن الحظ ، قدّ وجدت باحث جديد
.رجلّ شاب عظيم الشجاعة

107
00:09:53,472 --> 00:09:57,672
، و حينما تُسميّهُ
.سيكون قادراً على إنجاز النبوءة

108
00:09:57,721 --> 00:10:02,361
، حينئذٍ ، لن يتم إنقاذ العالم فحسب
.لكن سيتسنى ليّ و لكَ العيش سويّاً

109
00:10:02,450 --> 00:10:11,410
وسنعيش سوياً ، حياه رغدة و بإتحاد قوانا
.زيديكاس) ، سنكون سادة العالم ، حامياه من الشرّ)

110
00:10:11,509 --> 00:10:16,509
لكنّ كيف ليّ أن أقدم يد العون؟
و أنا رجل عجوز , لا يتذكر حتى أسمه؟

111
00:10:19,405 --> 00:10:23,365
.يمكنني إستعادة ما فقدته

112
00:10:23,774 --> 00:10:34,854
شبابكَ وأتقانكَ لشتى التعاويذ السحريّة التى كنت
. تتقنها بعصركَ الذهبي ماضيّاً ، حينما كنت بأوّج قوّتكَ

113
00:10:48,544 --> 00:10:49,944
.تعالى

114
00:11:00,328 --> 00:11:04,088
.(أنتَ حبّ حيّاتي العظيم , (زيديكاس

115
00:11:06,541 --> 00:11:09,541
.لستُ متفاجئً

116
00:11:12,072 --> 00:11:17,152
، الصائن" لا ينال راحة ، يتحتم علينا ذلك أيّضاً"
.لتسميّة باحث جديد ، لأرساله لتحقيق مسعاه

117
00:11:17,242 --> 00:11:22,802
.. نحتاج لشيئين
.أولاً ، سيّف الحقيقة

118
00:11:25,419 --> 00:11:27,219
.أنا أعرفهما -
.أجل -

119
00:11:27,263 --> 00:11:31,463
، "الرجل الذي تمت تسميّته بالخطأ بـ"الباحث
.و المؤمنة المُضللة ، التى تقوم بحمايته

120
00:11:31,551 --> 00:11:34,791
.حاولا أن يهاجماني -
.بالتأكيد فعلا ذلك -

121
00:11:34,878 --> 00:11:37,878
.لمنعَك من تسميّة باحث جديد

122
00:11:41,933 --> 00:11:44,053
".الشادرين"

123
00:12:03,617 --> 00:12:06,777
.ترنحا و ألقيا سلاحكما

124
00:12:07,705 --> 00:12:13,145
، (أنتما تصيدان بنمطقة نفوذ (دراجو
."السيّد العليّ لمقاطعة "وينتر-هيفن

125
00:12:13,196 --> 00:12:18,756
.إنها جريمة عقوبتها الموت -
.لم نكنّ نعلم أننا بمطقة تابعة لسيّادة أيّ أحد -

126
00:12:18,808 --> 00:12:25,128
، (السيّد (دارجو) كان صديق مُقرب للسيّد (رال
.. سيكون أكثر سعادة حينما يرى المؤمنة و الباحث

127
00:12:25,221 --> 00:12:29,061
، مُعلقان على مشنقته ..
.خذوهما ، لكن لا تسمحوا لها بلمسكم

128
00:12:29,109 --> 00:12:32,349
.إنها أشدّ فتكاً من الرمّح المسمم

129
00:12:41,694 --> 00:12:45,974
، ما سأفعله يتطلب
.أن تنضم ليّ بقواك السحرية

130
00:12:46,023 --> 00:12:48,103
.أعطني يدكَ

131
00:12:51,875 --> 00:12:54,515
.(شكراً ، (زيديكاس

132
00:12:54,600 --> 00:12:58,520
، "(أنت تعلم كلمات "تعويذة (الأخذ
.قدّ أرجعتهن إلى ذاكرتكَ

133
00:12:58,609 --> 00:13:01,729
.. أجل
.أجلّ ، أنا أتذكرهن

134
00:13:01,815 --> 00:13:03,495
.قلهن معي

135
00:13:16,966 --> 00:13:20,646
.مُذهل  -
.(ليس بالنسبة إلينا ، (زيديكاس -

136
00:13:20,734 --> 00:13:24,654
.بالنسبة إلينا , ليست أكثر من خدعة لعبة منزلية

137
00:13:29,912 --> 00:13:31,152
! (ريتشارد)

138
00:13:34,281 --> 00:13:37,841
.الباحث الجديد بحاجة لشيء آخر ، لينجز مسعاه

139
00:13:39,572 --> 00:13:41,772
!توقف

140
00:13:45,865 --> 00:13:49,425
ما هذهِ؟
.. سحريّة

141
00:14:20,776 --> 00:14:22,696
ما هذهِ؟ -
.بوصلة -

142
00:14:22,780 --> 00:14:27,900
، بيديّ الباحث  ، سميّت من قبل عرّاف من المرتبة
."الأولى ، لتنير و توضح طريقكَ لـ"حجر الصدّع

143
00:14:27,990 --> 00:14:33,630
و إلى خلاص العالم ، لكن المُقاطعة التى سنجد
.بها الباحث على مسافة بعض الفراسخ من هنا

144
00:14:33,682 --> 00:14:35,122
.علينا أن نغادر بالحال

145
00:14:35,165 --> 00:14:38,005
نغادر؟ -
.أجل -

146
00:14:38,091 --> 00:14:42,131
.الآن -
.لا أودّ المُغادرة -

147
00:14:42,179 --> 00:14:44,179
.أنا مُعجبٌ بالمكان هنا

148
00:14:44,223 --> 00:14:49,423
، إنها مُقاطعة "وينتر-هيفن" التى تحبّها
أم واحدة من بائعات الهوى؟

149
00:14:49,514 --> 00:14:53,394
، حريّ عليّ أن أعلم أن بإعطائي لكَ الوجّه الجميل
.ماكان ذلك ليمثل فارقاً ، عن كونك عجوز أحمق

150
00:14:53,482 --> 00:14:55,962
أحمق ، أأنا كذلك؟

151
00:14:56,047 --> 00:15:01,367
، جزيل الشكر لكِ ، على الوجه الجميل
.و على التعاويذ القويّة

152
00:15:01,458 --> 00:15:03,778
.لكنّي لن أذهب لأيّ مكان برفقتكِ

153
00:15:15,086 --> 00:15:17,646
.(مرحباً ، (سليندرا

154
00:15:17,732 --> 00:15:23,492
أأعرفكَ؟ -
.حسناً , أظنّ أنّي لم أعد أشبّه جدكِ بعد الآن -

155
00:15:25,227 --> 00:15:31,467
هذا أنتَ .. حسناً , من المؤكد أن بجعبتكَ
.الكثير من الخدع

156
00:15:31,560 --> 00:15:38,360
لما تهدرين وقتكِ مع "جرذ" كهذا؟ -
".هيهات أن يكون "جرذاً -

157
00:15:46,310 --> 00:15:51,830
أتحاول أن تثير أعجابي؟
ما الأمر ؟

158
00:15:51,921 --> 00:15:56,281
لما تنظر إليّ بهذهِ الطريقة؟

159
00:15:56,330 --> 00:16:07,050
حينما رأيتكِ لأول مرة ، خلتكِ قد تكونّي الأميرة التى
! كنت أبحث عنها،  لكنّي لا أعلم ، لمَ ترتدي هذا الزيّ

160
00:16:13,926 --> 00:16:19,006
، و أيّ أميرة  تلكَ التى تحترم ذاتها
.. تجول الجوار من دون حرّاس

161
00:16:21,341 --> 00:16:24,781
و النسـاء بالإنتظار؟

162
00:16:32,965 --> 00:16:41,285
حسناً , السؤال الحقيقي هو أي نوع
من الأميرات تجول الجوّار من دون أميرها؟

163
00:16:52,284 --> 00:16:57,684
أيروق لكِ المظهر؟ -
.كثيراً جداً -

164
00:16:57,735 --> 00:17:02,335
.إذن دعينى أرحب بكِ ، بقصركِ الجديد -
.لا أرى قصراً -

165
00:17:02,384 --> 00:17:04,704
.. ليس بعد

166
00:17:09,118 --> 00:17:11,918
يا فتيات؟ -
.هناك نصف دزينة منهم -

167
00:17:12,004 --> 00:17:17,324
، يجولون كافة الأنحاء ، و هو قد أختفى
.بحثت عنه بكلّ مكان

168
00:17:17,415 --> 00:17:22,535
.. أنظرا
.(أحزر بأننا علمنا بمكان (زيد

169
00:17:22,626 --> 00:17:24,906
.هيّا بنا

170
00:17:28,037 --> 00:17:31,637
هلّ هذا يلاقى إستحسان جلالتكِ؟ -
.أظن أنّه كذلك -

171
00:17:40,502 --> 00:17:43,742
حينما نصل هناك , كيف لنا أن
نحمل (زيد) على تناول الجرعة؟

172
00:17:43,829 --> 00:17:47,309
.لن تقدروا على الأقتراب منه -
.(شوتا) -

173
00:17:48,558 --> 00:17:51,558
.يخال أنّكم أعداءٌ له ، سوف يطمسكم

174
00:17:51,645 --> 00:17:57,005
، لا أعلم ما فعلتيه بهِ ، ولماذا
.لكنّي سأمنعه من إيذاء أحد آخر أو إيذاء نفسهِ

175
00:17:57,096 --> 00:18:04,016
، "ألأنكَ تحوز الزهرتان ، و  مسحوق قرن "الشادرين
.. هذا لا يعنى أن بإمكانكَ إلقاء التعويذة

176
00:18:04,110 --> 00:18:07,070
. ما قمت بهِ ، أنا الوحيدة التى بإمكانها إبطاله -
.إذن أبطليه -

177
00:18:07,156 --> 00:18:13,196
.. حسناً ، سأفعل ذلك
.بعد أن يكلّف باحثاً جديداً

178
00:18:13,289 --> 00:18:19,409
ماذا؟ -
.ألم يُخبرك بشأن النبوءة -

179
00:18:19,501 --> 00:18:23,381
أيّ نبوءه؟ -
.. مُنذ شهر أخبرته بما كان مكتوباً على -

180
00:18:23,469 --> 00:18:28,309
بجنبات النبوءة ، بأن (ريتشارد) سيفشل ..
."فى مسعاه لهزيمة "الصائن

181
00:18:28,399 --> 00:18:30,559
يفشل كيف ، ماذا تعنين؟

182
00:18:30,644 --> 00:18:38,484
.لا آبه بالنبوءة ، و ليس لديّ وقت لأحّجياتكِ و خدعكِ -
.لاشيء من نبوءاتى ، خالف التحقق قط -

183
00:18:38,580 --> 00:18:44,980
، توسلت إلى (زيد) ليسمّي باحث جديد
.ولكن رباطه الوجدانى ، كجدٌّ لكَ أعماه

184
00:18:45,073 --> 00:18:49,593
، آملت لو جردته من ذكرياته
.لأمكنني إقناعه على ما يتحتم عليهِ فعله

185
00:18:49,683 --> 00:18:54,403
.ريتشارد) هو الباحث) -
.بالتأكيد ، تقوليّ ذلكَ زوداً عن الرجل التى تحبيه -

186
00:18:54,492 --> 00:18:57,292
.لكنّي لم آتي إلى هنا ، متوقعة مساعدتكما

187
00:18:59,463 --> 00:19:06,663
.أتيت آملة مساعدتكِ أنتِ -
لما قد أساعدكِ؟ -

188
00:19:06,717 --> 00:19:11,637
، "لأنّكِ لا تكترثي ، "من يحمل أسم الباحث
.أنتِ تحمين السيّد (رال) فحسب

189
00:19:11,727 --> 00:19:17,847
لكنّه لو أكمل ذلك المسعى المشؤم ، سيفوز
."الصائن" ، و يموت هو مع كلّّ من بهذا عالم"

190
00:19:18,341 --> 00:19:24,941
الآن (زيد) لا يمكنه أستخدام سحره ضدكِ ، لو كبحتيه
.حينئذٍ ، يصير بإمكاني حمله للقيّام بما يتحتم عليهِ

191
00:19:26,477 --> 00:19:31,677
، "مرح , كم يظلّ البشر يلعنون الـ"مورد-سيث
.حتى يبيتوا بحاجة لواحدة منهنَّ

192
00:19:31,728 --> 00:19:37,888
أتودّي بقاء (ريتشارد) حيّاً أم لا؟ -
.أنتِ على حقّ -

193
00:19:37,981 --> 00:19:44,301
، العرّافين لا يُمكنهم أستخدام قواهم السحريّة
.ضد الـ"مورد-سيث" ، و ساحراتهم كذلك

194
00:19:46,879 --> 00:19:51,439
، هناك سبيل وحيد لمنع تكرار هذا مرة أخرى
.(أبطلّي التعويذه ، التى قمتِ بها لـ(زيد

195
00:19:54,094 --> 00:19:57,694
لا يكترثوا بما نعطيهم من أموال ، أيُّها العراف
.العظيم  ، (دراجو) دائمـاًَ ما يريد المزيد

196
00:19:57,781 --> 00:20:02,221
، أقسم لكَ ، سيّدي
."و لكلّ مواطنين "وينتر-هيفن

197
00:20:02,310 --> 00:20:05,950
، لنّ يتم التسامح مع كلّ من يتعامل بالقسوة
.بهذهِ المديـنة

198
00:20:07,481 --> 00:20:13,641
قدّ دمروا مخزونّي السلعي ، أطفالي سيموتون
.جوعاً .. أسألكَ إن كان بمقدورك شيء للمُساعدة

199
00:20:18,904 --> 00:20:21,304
! شكراً لكَ ، شكراً لكَ
! أيُّها العرّاف العظيم

200
00:20:22,311 --> 00:20:26,111
.. (مونيكا)
. هلا قبلتِ هذهِ الهديّة البسيطة

201
00:20:26,159 --> 00:20:30,679
، كتعبير عن إمتناني ، عندما صادقتينى
حينما كنت رجل مُسن بلا أسم ، و بلا قلعة؟

202
00:20:30,768 --> 00:20:34,448
، هذا جميلٌ جداً ، أيُّها العرّاف العظيم
. "و لكن هناك مشكلة ببلدة "وينتر-هيفن

203
00:20:34,536 --> 00:20:41,056
، بأن جميع مجوهرات "أثانيزا" لا يمكن أصلاحها
. الموتى يعودون إلى الحياه ، البشر يموتون ببيوتهم

204
00:20:41,149 --> 00:20:46,629
، "(الأناس يقولون أنه ، "عمل (الصائن
.يقوم بذلك خلال شقّ بالأرض ، ينبثق بالأنحـاء

205
00:20:46,721 --> 00:20:52,201
، "شق بالأرض بين "العالم السفلي
.و عالم الأحيّاء

206
00:20:52,292 --> 00:20:55,852
.هناكَ شقٌ على أدنى جدران المدينة -
. الوحوش تستمر بالحبوّ منه ، بآخر أسبوع -

207
00:20:55,939 --> 00:20:59,019
، و ذبحوا أثنين من أفضل عملائي
.و هم بطريقهم للعود إلى القرية

208
00:20:59,066 --> 00:21:02,426
.يتعيّن عليكَ مُساعدتنا

209
00:21:03,916 --> 00:21:09,716
، "لنغلق الصدع ، و نهزم "الصائن
."يتعيّن علينا أيجاد "حجر الصدّع

210
00:21:09,768 --> 00:21:15,648
.و لإيجاد "حجر الصدع"، فنحن بحاجة إلى الباحث -
.(أجل ، (ريتشارد سيفور -

211
00:21:15,740 --> 00:21:21,580
، (أخشى أننا لا يُمكننا الأعتماد على (ريتشارد سيفور
.هناك نبوءة تنص بأنّه سيفشل بمسعاه

212
00:21:21,632 --> 00:21:31,992
لا تقلقوا سنجد باحثاً آخر فقط عرّاف من المرتبة الأولى
. هو من يمكنه تكليف واحداً و لحسن الحظ ، أنا عرّاف

213
00:21:32,093 --> 00:21:33,293
من ستكلّف؟

214
00:21:36,342 --> 00:21:47,942
، كعرّاف من المرتبة الأولى بموجب هذا سأقوم
.. بتكلّف الباحث عن الحقيقة ، حامل سيف الحقيقة

215
00:21:49,168 --> 00:21:52,448
! (زيديكاس زورّيندر)

216
00:22:00,791 --> 00:22:05,431
.. أجل
.البوصلة تشير إلى الباحث

217
00:22:05,521 --> 00:22:09,881
، أنا و أميرتى ، سنغادر
".سعيّاً للحصول على "حجر الصدع

218
00:22:12,896 --> 00:22:15,896
أمِّنوا الأحصنة ، و أتخذوا الأحتياطات
.اللاّزمة ، لإكفاء كلّ من يود أن يرافقنا

219
00:22:15,982 --> 00:22:18,142
.أمركَ ، سيّدي

220
00:22:18,227 --> 00:22:25,187
من المُشعوّذ الذى يتجرأ لأرتياد قلعة ، بمدينتى؟ -
.أنا لستُ مُشعوّذ -

221
00:22:25,281 --> 00:22:30,361
، أنا (زيديكاس) ، أعظم العرّافين
.. الباحث عن الحقيقة

222
00:22:30,412 --> 00:22:35,452
."و السيّد العليّ لمقاطعة "وينتر-هيفن -
.هذا الرجل سيموت -

223
00:22:35,502 --> 00:22:38,822
، ليكن بعلمكم ، أيّ صديقٌ له
.سيكون بمثابة عدوّ ليّ

224
00:22:41,033 --> 00:22:44,833
.. (دارجو)
.. دائماً ما كنت الرجل الذى كان يبالغ

225
00:22:44,921 --> 00:22:50,001
، برعشّته حينما يصاب بالحمّى
.أخشى أنكَ بهذهِ المرّة ، ستلاقي أكثر مما تحتمل

226
00:22:50,092 --> 00:22:52,732
.أقتلوها أولاً

227
00:23:00,553 --> 00:23:05,513
، الخيّار لكم .. يمكنكم أن تنضمّوا إليّ بمسعاي
.أو تعانون من نفس مصيره

228
00:23:05,603 --> 00:23:15,283
أي خيّار سترتادون؟ -
.خيار الحكيم -

229
00:23:29,812 --> 00:23:32,852
.(دراجو) -
.سيّدي -

230
00:23:36,386 --> 00:23:40,906
أأنتَ حيّ؟ -
.كلاّ .. و لا أنتَ أيضاً -

231
00:23:43,240 --> 00:23:45,200
.. إذن هذا المكـان -
."العالم السُفليّ" -

232
00:23:46,607 --> 00:23:50,447
.(أنتَ خدمتنّى بإخلاص أثناء الحياه الدنيوية (دراجو -
.(قدمت أفضل ما لديّ سيّد (رال -

233
00:23:50,535 --> 00:23:57,935
، "سوف أكرمك بعض من "الصائن
.لتقتل ، حتى تعيش

234
00:23:58,030 --> 00:23:59,750
سيّدي؟

235
00:23:59,834 --> 00:24:05,234
، كلّ يوم تعيشه بالحياه
".يكون أمامه روح تزهقها قرباناً لـ"الصائن

236
00:24:05,325 --> 00:24:13,245
أقبل العرض بإمتنان ، سيّد (رال) و سأبدأ
.بإنتزاع قلب (زيديكاس زوريندر) ، و أطعمه لكلابي

237
00:24:13,341 --> 00:24:19,901
زيديكاس-زول-زوريندر)؟) -
.أجلّ العرّاف ، و الآن أصبح الباحث عن الحقيقة -

238
00:24:19,995 --> 00:24:22,915
الباحث عن الحقية؟ -
.أجل ، سيّدي -

239
00:24:23,001 --> 00:24:27,521
.قام بتكليف نفسه  -
.. و كلاً من الباحث السابق ، و الام المُعترفة -

240
00:24:27,570 --> 00:24:29,370
هلّ هم برفقته؟ .. -
.كلاّ ، لم أرى ذلك -

241
00:24:29,454 --> 00:24:33,054
، "لكن حينما أرسل العرّاف لـ"الصائن
.يمكنكَ أن تسأله بنفسكَ

242
00:24:33,141 --> 00:24:37,381
، لسوء الحظ ، عرّاف المرتبة الأولى
.ليس من السهل قتله

243
00:24:37,470 --> 00:24:45,470
، كما أدركت بنفسكَ
.لكن لا تقلق ، سيتم الثأر لموتكَ

244
00:24:59,795 --> 00:25:01,395
! أعرجوا

245
00:25:17,391 --> 00:25:21,831
إذن ، هذا هو الشق بين
العالم السفليّ" ، و بين "علم الأحيّاء"؟"

246
00:25:21,920 --> 00:25:25,400
.أجلّ ، أيُّها العرّاف -
.واحدّ من المنتشرين بشتى المدينة -

247
00:25:25,448 --> 00:25:28,448
أتسمعنى أيُّها "الصائن"؟

248
00:25:28,534 --> 00:25:32,494
، خطتكَ لن تجدي شيءً
.. (لأنّي ، (زيديكا زوريندر

249
00:25:32,582 --> 00:25:38,062
أعظم العرّافين ..
".السيّد العليّ ، و وليّ مقاطعة " وينتر هيفن

250
00:25:38,154 --> 00:25:45,754
، الباحث عن الحقيقة و خاتم الصدّع
.سأزج بكَ إلى سجنكَ ، أبد الدهر

251
00:26:06,611 --> 00:26:11,731
.إنها ماتت -
.حبّي سيرجعكِ ، مرّة أخرى -

252
00:26:23,927 --> 00:26:26,207
.(ساليندرا)

253
00:26:26,291 --> 00:26:30,651
.(ساليندرا) -
.(السيّد (رال -

254
00:26:33,105 --> 00:26:34,785
.لا ترتعبي

255
00:26:34,869 --> 00:26:40,429
.فات الأوان ، هيهات أن يأتى عليكِ الخوف بفائدة -
ماذا ستفعل ليّ؟ -

256
00:26:40,520 --> 00:26:44,760
، هذا سيكون قراركِ أنتِ
.لو أحببتِ ، قدّ تنالى فرصة لحيّاه أخرى

257
00:26:46,533 --> 00:26:50,013
و ماذا سيكون الثمن؟ -
.شيء بسيط ، فحسب -

258
00:26:50,100 --> 00:26:54,940
، "ببساطة ، سلمّي العرّاف "للعالم السفلي
.وبرفقته سيف الحقيقة ، و البوصلة

259
00:26:54,990 --> 00:26:58,230
لأيّ غرض تحتاجهم؟ -
ألم تسمعي؟ -

260
00:26:58,317 --> 00:27:05,117
، الصائن" يقاتلّ بحرب"
.لقهر عالم الأحياء .. و قصد مُساعدتكِ

261
00:27:05,211 --> 00:27:12,171
أبإمكانه الأعتماد عليكِ؟ -
ألا يوجد ثمناً آخر ، يُمكنني أن أقدمه؟ -

262
00:27:13,948 --> 00:27:22,188
أتقصدي أنكِ وقعته بحبّه؟ -
.إنه رفيق جميل .. كان ودوداً معي -

263
00:27:22,245 --> 00:27:28,325
، جميعهم رفاق لطفاء
.لطالما يملئون حافظتكِ بالذهب

264
00:27:28,418 --> 00:27:31,778
، و على الصعيد الآخر
.أنتِ مُرحبٌ بكِ للبقاء معنا بالعالم السُفليّ

265
00:27:31,865 --> 00:27:38,465
، الصائن" يُبقى على غرف خاصة جداً "
. لتعذيب أولائكَ المُعرقلين بالحُبّ

266
00:27:38,518 --> 00:27:48,798
أسألي نفسكِ ، كم تساويّ حياة عرّاف واحد؟
.بحقكِ ، (سليندرا) .. أنتِ فتاه عمليّة

267
00:28:00,884 --> 00:28:06,684
.جسدها يبرد ، إنها لن تعود -
.هناك بعض الأشياء ، ليس بمقدور أحد القيّام بها -

268
00:28:06,776 --> 00:28:09,256
.ولا حتى ، العرّاف الأعظم -
.لا -

269
00:28:09,341 --> 00:28:12,301
.لا يوجد ما لا يُمكنني فعله

270
00:28:25,935 --> 00:28:31,215
.جميلتى ، ها قدّ أعدتكِ -
.(زيديكاس) -

271
00:28:31,266 --> 00:28:34,826
.ما الذى أفعله هنا ؟  أنا قلت لا -
ماذا تقصدين؟ -

272
00:28:34,873 --> 00:28:41,313
، داركن رال) قال ليّ أنّي سأرجع للحيـّاه)
.لو أنقلبت عليكَ ، لكنّي رفضت

273
00:28:43,050 --> 00:28:49,010
، كان على وشك أن يلقيَّ بيّ بالوجرة
.. لا يمكنكَ تخيل مدى شناعة ما كان

274
00:28:49,102 --> 00:28:55,542
حينئذٍ ، أستيقظت لأجد نفسي
. ناظرة إليك .. أنتَ أعدتني للحياه

275
00:28:55,635 --> 00:29:00,475
.. أجل
.و لن أتركك مرة أخرى

276
00:29:03,772 --> 00:29:11,252
، أنصتوا جميعاً , انا (زيديكاس) ، أعظم العرّافين
".السيّد العليّ ، و وليّ مقاطعة " وينتر-هيفن

277
00:29:11,347 --> 00:29:17,587
، خاتم الصدع ، و الباحث عن الحقيقة
! قاهر الموت ، و مُسترد الحياه

278
00:29:20,766 --> 00:29:25,206
هذا (زيد)؟ -
.(أجل ، هذا (زيد -

279
00:29:25,255 --> 00:29:28,855
.سمّى نفسه بالباحث .. هذهِ فاجعة

280
00:29:28,903 --> 00:29:34,703
، "حينما أجد "حجر الصدع
.سأنفيَّ الموت من هذا العالم

281
00:29:34,755 --> 00:29:40,115
.أبطلي التعويذة -
.كلاّ ، هذا خطر جداً ، سحره قويٌّ للغاية -

282
00:29:40,166 --> 00:29:42,326
.لن أخرج من هنا حتى تُخمديه

283
00:29:42,410 --> 00:29:46,450
و أترككِ هنا ؟  لتفعلي ما يحلو لكِ
.. (لـ(ريتشارد) و (كالين

284
00:29:46,539 --> 00:29:51,219
باللّحظة التى أدير بها ظهري؟ ..
.لا أظن ذلك

285
00:29:51,268 --> 00:29:56,308
.إذن لدينا مُشكلة -
، لو لم تبدأي بالتحرك ، ستكون لديكِ مشكلة أكبر -

286
00:29:56,399 --> 00:30:01,679
.لا ، علينا أن نقوم بذلك من دون أن نعرض أحدا للخطر -
كيف؟ -

287
00:30:01,770 --> 00:30:05,450
، حينما جردته (شوتا) من ذاكرته
.. نسي كلّ ما تعلمه طوال حياته

288
00:30:05,537 --> 00:30:12,177
.الحكمة , القراريّة ، الدرايّة بالعواقب -
.لا تنسى فقدانه  لتواضعه -

289
00:30:12,231 --> 00:30:14,151
.ما لديه ليبدأ مسعاه

290
00:30:14,235 --> 00:30:20,115
، "إنه يخال أنّه اكثر قوّة من "الصائن
.و قد توّج نفسه ملكاً ، حتى أنّه وجد لنفسه ملكة

291
00:30:20,207 --> 00:30:23,967
، لو رآى مجيئنا
.سيظن بأننا بصدد تجريده من كلّ ما لديه

292
00:30:24,055 --> 00:30:26,735
.إنها على حق ، قد يمحو وجودنا -
إذاً ، ماذا نفعل؟ -

293
00:30:26,781 --> 00:30:34,461
."بقواه ، لن يتمكن فعليّاً من إيجاد "حجر الصدع -
.ولكنّه ليس الباحث عن الحقيقة ، أنتَ الباحث -

294
00:30:34,556 --> 00:30:41,396
، "لا أكترث بـ"من لديه اللّقب" ، "أو من ينال المجد
.بمجرد أن يتم إيجاد "حجر الصدع" و غلق الشق

295
00:30:41,491 --> 00:30:50,011
.إنه فقد عقله ، مُحال أن نعتمد عليه -
.أنتِ على حقّ -

296
00:30:51,751 --> 00:30:56,391
، ولكننا لا يحري أن نُشعره بأنّه مُهدد ، ليس الآن
.(أيّاً كان ما قد نسيّه ، فهو لازال (زيد

297
00:30:56,441 --> 00:31:01,961
، لو تمكنت من الأقتراب منه
.. للتحدث إليه ، لأكتسب ثقته

298
00:31:02,052 --> 00:31:08,252
، ربما أجعله يدرك بماهيّة ما يفعله ..
.مهما كان الثمن

299
00:31:08,345 --> 00:31:12,465
.أنا خائفة جداً عليك -
ممّاذا؟ -

300
00:31:14,919 --> 00:31:20,079
أتوعدنّي بألاّ تقوم بأيّ شيء جنوني ، أو متهور؟ -
.سليندرا) ، أخبرينى) -

301
00:31:24,217 --> 00:31:31,657
، "حينما كنت بـ"العالم السفلي
.. بذلك المكان الشنيع ، المُريع

302
00:31:31,713 --> 00:31:36,913
، " سمعت (داركن رال) يتحدث إلى "الصائن ..
."(بأنهم سعداء ، بحصولكَ على "لقب (الباحث

303
00:31:37,003 --> 00:31:43,523
يظنون أن بينما أنتَ تبحث عن
.حجر الصدع" ، سيدمرونا جميعاً"

304
00:31:45,781 --> 00:31:50,861
.و لكن ، هناك شيء وحيد يثير روعهم -
ماذا؟ -

305
00:31:50,952 --> 00:31:58,072
، يخافون أن تقوم بالولوج خلال الشقّ
.لتقاتل "الصائن" ، بسيف الحقيقة

306
00:31:58,126 --> 00:32:05,726
.. لأنهم يعلمون أنكَ ستفوز
.زيديكاس) , أخشى أن تحاول القيّام بشيءٌ من هذا)

307
00:32:05,822 --> 00:32:10,262
، سيّدي , هذا الرجل يودّ مقابلتكَ
.يقول أنّه يحمل أمراً بالغ الأهمّية

308
00:32:10,351 --> 00:32:14,431
.قد فتشنّاه ، من رأسه إلى عقبيه ، وهو غير مسلح -
.أنا أعرفه -

309
00:32:14,520 --> 00:32:19,760
أتتذكرنّي؟ -
.أجلّ ، أنتَ الباحث المُزيّف -

310
00:32:19,851 --> 00:32:23,611
، أنتَ و أصدقائكَ حاولتم مهاجمتى
.حينما كنت رجل عجوز

311
00:32:23,698 --> 00:32:29,298
، لم نكن نحاول مهاجمتكَ ، بل كُنّا قلقين عليك
أتتذكر أيّ شيء ، من قبل يوم أمس؟

312
00:32:29,350 --> 00:32:33,950
.. كلاّ
و لمَ أحتاج إلى ذلك؟

313
00:32:33,999 --> 00:32:38,999
.لم يحدث بحياتى أيّ شيء هام ، قبل يوم أمس -
.. شيء مُريع حدث -

314
00:32:39,090 --> 00:32:42,930
، حينما كنا نتكلم سويّاً مارّين خلال الغابة ..
.أنتَ أكلت ثمرة "كاكي" كانت مُشعوذة من ساحرة

315
00:32:43,018 --> 00:32:50,218
، ثم فجأة خسرت ذاكرتكَ ، كنت خائفاً و مشوشاً
.حاولنا تهدأتكَ ، لكن ذهب بعيداً

316
00:32:50,313 --> 00:32:56,553
من أنتَ بالتحديد؟ -
.أنا حفيدكَ -

317
00:32:58,690 --> 00:33:00,770
حفيدي؟ -
.أجل -

318
00:33:00,814 --> 00:33:08,334
.. رجل كان لديه أفضل جدّ
.أنتَ خاطرت بحياتكَ لأجلي مئات المرّات

319
00:33:08,429 --> 00:33:14,349
،  من دونكَ , لكان أعظم طاغية شرير شهده العالم
.لازال حيّاً على عرشه

320
00:33:14,482 --> 00:33:17,722
أكان كذلك؟ -
.أجل -

321
00:33:17,768 --> 00:33:26,328
.أنتَ أنقذت العالم ، عدّة مرّات -
.. حسناً ، يا حفيدي ، أتطلع لمعرفتك أكثر -

322
00:33:26,386 --> 00:33:30,226
، لكن الآن ، لديّ صراع محوّري ..
".مع "الصائن

323
00:33:30,314 --> 00:33:33,114
.زيديكاس) ، لا) -
.(بلى ، (ساليندرا -

324
00:33:33,200 --> 00:33:35,400
، سأقوم بالولوج خلال الشقّ
."لأخوض معركتي مع "الصائن

325
00:33:35,484 --> 00:33:37,004
.لا يمكنكَ الولوج خلال الشقّ

326
00:33:37,088 --> 00:33:39,608
.لكنّي بإمكاني ذلك -
.زيد) ، لا) -

327
00:33:39,693 --> 00:33:45,733
، لا تقلق , لن تخسّر جدكّ
.سأعود , و دماء مقتله على سيّفي

328
00:33:45,825 --> 00:33:47,745
.لا أحد يولج إلى العالم السفليّ ، و يعود حيّاً

329
00:33:47,789 --> 00:33:49,349
.لا أحدّ ، عداي -
.سيقتلكَ -

330
00:33:49,393 --> 00:33:52,633
، الصائن" سيحصل على سيّف الحقيقة"
. و على البوصلة

331
00:33:52,719 --> 00:33:56,239
.الصائن" يخشاني" -
ما الذى جعلكَ تظن ذلك؟ -

332
00:33:56,287 --> 00:34:00,247
.أخبرتني إحداهُنَّ ، و التى سمعت ذلك بأذنيّها

333
00:34:03,341 --> 00:34:07,501
.. إنها تكذب
.إنها تحاول أن تقودكَ إلى فخّ

334
00:34:07,590 --> 00:34:13,030
، ما كانت لتخدعنّي ، و ما كانت لتكذب عليّ
.إنها تحبني ، تراجع

335
00:34:13,121 --> 00:34:14,721
! زيد) ، لا)

336
00:34:19,213 --> 00:34:21,253
! حاذروا
.. المؤمنة قــادمة

337
00:34:21,338 --> 00:34:23,258
! نالوا منها

338
00:34:37,891 --> 00:34:41,091
، هذا ليس الوداع الأخير
.بلّ مُجرد فراق قصير

339
00:34:41,178 --> 00:34:46,698
.(لترافقكَ الأرواح ، (زيديكاس -
.دائماً ما يرافقوني -

340
00:35:20,939 --> 00:35:23,139
.حرريه

341
00:35:33,244 --> 00:35:36,524
.إنه ولج خلال الشقّ -
.لا -

342
00:36:06,311 --> 00:36:08,991
.سأذهب وراءه -
! ريتشارد) ، لا) -

343
00:36:09,037 --> 00:36:12,637
.(لا يُمكنني التخلّي عن (زيد -
.إذن سآتي معكَ -

344
00:36:13,847 --> 00:36:17,127
، لو لم نرجع أنا و (زيد ) فهناك من يحري بقاءه حيّاً
." للعثور على "حجر الصدّع

345
00:36:19,698 --> 00:36:24,538
، كالين) , ذلك المسعى أسمى منّا جميعاً)
.لا تتبعينى

346
00:36:43,507 --> 00:36:49,587
! (زيد)
! لا تهبط أعمق من ذلك

347
00:36:49,639 --> 00:36:51,679
! (زيد)

348
00:36:57,295 --> 00:36:59,055
! (زيد)

349
00:37:10,161 --> 00:37:12,881
!(لا ، (زيد

350
00:37:14,289 --> 00:37:18,489
، الصِبىَ سريع الزوال
أليس كذلك ، (زيدكاس)؟

351
00:37:18,538 --> 00:37:24,938
.. زيد) ، إبتعد عنه)
! (زيد)

352
00:37:27,396 --> 00:37:32,796
، يبدوا أن هذا ساريّاً علينا جميعاً ، كما يسبدوا
.بما يشتمل الباحث

353
00:37:32,847 --> 00:37:34,407
.زيد) ، علينا أن نذهب)

354
00:37:34,450 --> 00:37:41,890
، مجهود مُتفانّي ، أخي العزيز
.لكن "الصائن" أوهبنّي القوّة لسيّادة البوابات

355
00:38:00,423 --> 00:38:00,503
! (ريتشارد)

356
00:38:20,063 --> 00:38:22,303
! (ريتشارد)

357
00:38:22,348 --> 00:38:24,348
! (زيد)

358
00:38:24,352 --> 00:38:27,552
.أنا فشلت

359
00:38:36,256 --> 00:38:41,456
، لا تقلقي ، يا جميلتى
.أيّاً كان أصابكِ ، سأداويه

360
00:38:42,990 --> 00:38:49,550
.. لا يمكنكَ
.لم أوفي بجانبي الخاص ، بالمساومة

361
00:38:49,603 --> 00:38:54,123
.الصائن" ، يودّ دينه" -
دينه؟ -

362
00:38:54,173 --> 00:38:57,973
.أنا خدعتُكَ -
لماذا؟ -

363
00:38:57,980 --> 00:39:03,820
.. أنا.. أنا
.أنا فتاه عملية

364
00:39:22,390 --> 00:39:30,110
.أبطلي التعويذة ... الآن

365
00:39:51,529 --> 00:39:55,489
، (ريتشارد) ، (كالين)
ماذا فعلت بحقّ الخليقة؟

366
00:39:55,537 --> 00:39:59,777
، أيّاً كان ما فعلته ، لم يكن خطأكَ

367
00:39:59,826 --> 00:40:02,186
.(بلّ خطأ (شوتا -
.كلاّ -

368
00:40:02,231 --> 00:40:09,271
، كنت أحاول أنقاذ الجميع ، ربما كنت لأنجح
.لو لم أسيء تقدير ، كبريائكَ ، و تغطرسكَ

369
00:40:09,326 --> 00:40:15,206
.و الذى تعدى حدوده ، معكِ أنتِ -
.لافائدة لها بالنسبة إلينا الآن -

370
00:40:15,258 --> 00:40:21,058
أعليّ أن أقتلها؟ -
.كلاّ  ، ربما نحتاج إليها يوماً ما -

371
00:40:25,078 --> 00:40:34,758
جليّاً , أنكَ أسترجعت حكمتكَ .. حينما تكون
. مُستعد لتكليف باحث جديد ، أرسل فى طلبى

372
00:40:34,817 --> 00:40:38,657
.حاليّاً ، أستمتع بمنّ هو بحوزتكَ

373
00:40:42,593 --> 00:40:48,313
.. (زيد)
أيمكنكَ أن تفعل أيّ شيء؟

374
00:41:11,813 --> 00:41:14,973
أيجول بخاطركَ شيء؟ -
.هناك الكثير ممّا يجول بعقليّ -

375
00:41:15,019 --> 00:41:20,299
لنبدأ بـ : " أتسائل ماذا لوكان (زيد) لم يخبرني
." عن النبوءة ، لأيقانه بأنّها صادقة

376
00:41:20,350 --> 00:41:23,670
أهذهِ قوة جديدة؟
كونكَ قادراً على قراءة أذهان البشر؟

377
00:41:23,717 --> 00:41:27,917
لم أخبركَ لأنّي كنت مُرتاب بشأن قدرتكَ
..على النجاح بمسعاك

378
00:41:27,965 --> 00:41:31,765
، بلّ ، لأنّي لم  أودُّكَ
.أن تشكّ بماهيتُكَ

379
00:41:31,813 --> 00:41:33,733
ماذا لو كانت (شوتا) على حقّ؟

380
00:41:33,737 --> 00:41:37,217
، بشأن الشاب العاشق لها
.أرادتنى أن أرتاد ذلك الدرب

381
00:41:37,264 --> 00:41:39,984
حتى تتمكنّ من أستخدام سيف الحقيقة بالوكالة؟

382
00:41:40,030 --> 00:41:43,070
.(شوتا) لا تفكر سوى بـ(شوتا)

383
00:41:43,116 --> 00:41:47,396
لو كانت هناك حاجة لأيّ دليل
.فلاّ أحد آخر يُمكنه أن يكون الباحث

384
00:41:47,445 --> 00:41:48,765
.سلوكيّ الخاص ، أثبت ذلك اليوم

385
00:41:48,808 --> 00:41:52,808
أستعيد تكليفي مرة أخرى؟ -
.كلاّ -

386
00:41:52,856 --> 00:41:56,976
، أنتَ دائماً ما كنت الباحث
.قبل أن تحمل سيف الحقيقة بأمدٍ بعيدٍ

387
00:42:00,391 --> 00:42:03,391
، أنتَ واجهت الموت من اجلّي
.قلباً و قالباً

388
00:42:05,001 --> 00:42:08,081
كيف كان ذلك ، أن تعود شابّاً مرّة أخرى؟

389
00:42:08,127 --> 00:42:14,847
، (ريتشارد)
.مرّت سنين لا تحصى ، مّن واتانى ذلك الشعور

390
00:42:14,901 --> 00:42:19,701
، لم يكن هناك جبل لا يمكنني تسلقه
.لا توجد أمرأة لا يُمكنني نيّلها

391
00:42:19,751 --> 00:42:23,511
، أنتَ أعدتنّي شابّاً مرة أخرى
أيمكنكَ أن تقوم بذلك لنفسكَ؟

392
00:42:23,559 --> 00:42:26,759
.أجل -
إذن لما لا تفعل؟ -

393
00:42:26,805 --> 00:42:31,565
، لأن رحلة شباب مليئة بالتحدي المُعذب
.تكون كافية بالنسبة للمرء

394
00:42:34,100 --> 00:42:39,220
.كانت جميلة جداً -
أجلّ ، كانت جميلة ، أليس كذلك؟

