1
00:00:02,551 --> 00:00:06,911
<i>".ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)"</i>

2
00:00:22,880 --> 00:00:25,680
.ريتشارد) ، أستيقظ)

3
00:00:28,602 --> 00:00:33,602
تأخر الوقت .. (ريتشار) هذا ليس اليوم
.الذي يتعيّن عليكَ النـّوم بهِ

4
00:00:33,604 --> 00:00:34,564
فيرنا) ؟)

5
00:00:38,967 --> 00:00:43,047
كيف رجعتُ إلى هنا ؟ -
أين عساكَ أنّ تكون غير هنا ؟ -

6
00:00:47,170 --> 00:00:50,650
، أنا هربتُ من هنا
.و كنت متجهاً إلى أصدقائي

7
00:00:50,652 --> 00:00:54,052
، ريتشارد) , أنتَ لم تغادر القصر)
.مـُنذ أنّ أتيت إلى هنا ، لتتدرّب كعرّاف

8
00:00:55,854 --> 00:01:01,734
.. كلاّ
.هذهِ خدعة

9
00:01:03,977 --> 00:01:07,577
."أنتَ تـُعاني من "لاكنا - الهان

10
00:01:08,579 --> 00:01:13,979
، حينما يوشكَ العرّافين على إنهاء تدريباتهم
.فيبتلوا أحياناً بفقدان الذاكرة ، و الأحلام الغريبة

11
00:01:13,982 --> 00:01:19,822
، التركيز الحاد المطلوب بدراستهم
.يغمر عقولهم

12
00:01:19,824 --> 00:01:24,144
، هذا سوف ينتهي
.أرتدي ملابسكَ الآن

13
00:01:24,146 --> 00:01:27,386
.هناك من بحاجة لرؤيتكَ

14
00:01:34,951 --> 00:01:37,031
كالين) ؟)

15
00:01:47,436 --> 00:01:51,236
.أشتقتُ لكِ كثيراً -
.لم أخال أنـّي سأراكَ مرة أخرى -

16
00:01:52,798 --> 00:01:54,998
.هناك شيء خطأ هنا

17
00:01:58,401 --> 00:02:06,081
.. (سونيا)
.(سونيا) ، هذا صديقى (ريتشارد)

18
00:02:06,084 --> 00:02:10,324
، )ريتشارد) ، هذهِ (سونيا)
.إبنتي

19
00:02:12,447 --> 00:02:14,847
أبنتكِ ؟

20
00:02:14,848 --> 00:02:17,528
حبيبتي ، أيمكنكِ الأنتظار بالغرفة الأخرى ؟

21
00:02:17,529 --> 00:02:20,409
، لديّ الكثير من الأمور الهامة
.(التى أودّ مـُناقشتها مع (ريتشارد

22
00:02:20,410 --> 00:02:24,930
.. آسف
.إنـّها تملـَّصت من بين ذراعي

23
00:02:26,813 --> 00:02:30,653
.تعالي هنا ، ها نحن أولاء

24
00:02:30,654 --> 00:02:32,454
.(إنه لشرف أنّ أقابلكَ يا (ريتشارد

25
00:02:32,455 --> 00:02:39,975
.. (ريتشارد) ، هذا (فيليب)
.البـّاحث

26
00:02:39,978 --> 00:02:45,858
.أنتَ الـّذي حللتَ مكاني -
.كلاّ , هناك أثنين كـُلفا باحثين من قبلهِ -

27
00:02:47,222 --> 00:02:53,862
.. (ريتشارد)
.فيليب) هو زوجي)

28
00:02:57,906 --> 00:03:00,306
، إنـّها مواظبة على التسائل
."متى سنعود إلى البيت"

29
00:03:00,307 --> 00:03:03,627
.سونيا) , هذا هو بيتنا الآن)

30
00:03:03,629 --> 00:03:07,309
.لنبحث لكِ عن شيء لتأكليه ، ياحبيبتي

31
00:03:10,712 --> 00:03:14,832
، كالين) ,أنا لم أتغيّب عنكِ سوى أسبوع)
كيف لكِ أنّ أنجبتي طفلة ؟

32
00:03:14,833 --> 00:03:16,673
و كيف تم تكلـّيف ثلاثة باحثين ؟

33
00:03:16,674 --> 00:03:22,674
، ريتشارد) , أنتّ بقصر المُتنبئين)
.مُنذ أكثر من نصف عام

34
00:03:22,677 --> 00:03:26,157
، و بالنسبة للتوقي الزمنيّ بالعالم الخارجي
.فقد مرّت سبعة فصول شتوية

35
00:03:29,280 --> 00:03:34,800
.حجر الصدع" تمّ تدميره" -
و ماذا عنّ شقّ العالم السـُفليّ ؟ -

36
00:03:34,802 --> 00:03:37,842
.لنّ يتم غلقـّه أبداً

37
00:03:39,684 --> 00:03:43,164
، "بعد سقوط "آنديندريال
.طوقنا بمن أستطعنا من ناجين

38
00:03:43,166 --> 00:03:46,806
، أتينا بهم إلى هنا
.لنقوم بمقاومتنا الأخيرة

39
00:03:48,408 --> 00:03:52,128
أهؤلاء من بقيوا فقط ؟ -
.ربما هم من بقيوا من العالم أجمع -

40
00:03:54,290 --> 00:04:01,850
أين (زيد) ؟ -
.(أنا آسفة ، يا (ريتشارد -

41
00:04:01,854 --> 00:04:07,294
، "قد ضحى بحياتهِ زوداً عن "آنديندريال
.مات بطلاً

42
00:04:12,938 --> 00:04:14,218
و (كارا) ؟

43
00:04:14,219 --> 00:04:17,979
، بطريقنا للخروج من العالم الجديد
."هاجمنا جيش من "جالبي الشقاء

44
00:04:17,981 --> 00:04:22,621
، كارا) أفترقت عننا أثناء القتال)
.و لم نرها مـُنذ ذلك الحين

45
00:04:27,264 --> 00:04:31,904
، أأنا هنا مـُنذ سبعة أعوام
و لم تحاولوا الأتصال بيّ قط ؟

46
00:04:31,906 --> 00:04:35,946
، تلقيت خطابكَ
.بأنّ تدريبكَ أوشكَ على الأنتهاء

47
00:04:35,948 --> 00:04:39,748
أيّ خطاب ؟ -
.لهذا أتينا إلى هنا -

48
00:04:39,750 --> 00:04:43,430
، بقواك كعرّاف
."فربما لازال بإمكانكَ مساعدتنا بقتال "الصائن

49
00:04:43,431 --> 00:04:48,911
.أنا لم أكتب هذا -
.إنـّه مكتوب بخطـّكَ -

50
00:04:48,914 --> 00:04:52,834
، )ما كنتِ لتنجبي طفلاً من (فيليب
.ما كنتِ لتخضعي الباحث للأعتراف

51
00:04:52,835 --> 00:04:55,515
.لم أفعل

52
00:04:57,798 --> 00:05:02,758
مـُنذ عدة سنوات , هوجمنا من راهبات الظـُلمة
.و أخذنّ قوى المؤمنة المُعترفة خاصتي

53
00:05:04,681 --> 00:05:08,001
.. و حينما فقدت قواي ، كان بمقدوري

54
00:05:13,564 --> 00:05:17,564
، كالين) , لو كان ما تقوليه حقيقيّ)
.فسوف أساعدكم

55
00:05:17,566 --> 00:05:21,326
.لكنـّي لا أصدقّ أيّ من هذا -
أتخال أنـّي أكذب ؟ -

56
00:05:21,328 --> 00:05:22,728
.كلاّ ، أبداً

57
00:05:24,569 --> 00:05:28,289
، لكن الراهبات يكذبنَّ عليّ
.مـُنذ أتيت إلى هنا

58
00:05:28,291 --> 00:05:32,331
، لذا تعيّن عليّ الهرب
.لكن حينئذٍ ، أستيقظت لأجد نفسي هنا مُجدداً

59
00:05:32,332 --> 00:05:35,252
يحوالنَّ إقناعي
.أنـّي فقدت ذاكرتي جرّاء تدريبى

60
00:05:35,254 --> 00:05:38,174
، "الآن أنتِ تخبريبني أنّ "الصائن
.على وشك الفوز

61
00:05:38,175 --> 00:05:49,015
.أظن أنّ هذهِ نوعاً من الخدع أو التعاويذ -
.(أنا أعرفك ، (ريتشارد -

62
00:05:49,020 --> 00:05:52,740
، لو كنت تظن بأنّ هناك خطأ ما
.حينئذٍ سأساعدكَ لمعرفة الحقيقة

63
00:05:55,542 --> 00:06:00,302
ما الـّذي تفعلونه بيّ ؟ -
.فيرنا) أخبرتني بشأن خلل ذاكرتكَ) -

64
00:06:00,304 --> 00:06:07,704
أنا أؤكد لكَ أنّ كلّ ما قالته لكَ فى تمام
.الصدق .. أنتَ تتدرب هنا منذ شهر

65
00:06:07,708 --> 00:06:09,908
.أنتِ تكذبين -
.لا أكذب -

66
00:06:09,908 --> 00:06:12,028
.تدريبكَ أوشكَ على الأنتهاء

67
00:06:12,029 --> 00:06:16,629
إذن لما ليست لديّ قوى العرّاف ؟ -
.لكنكَ تملكها بالفعل -

68
00:06:16,631 --> 00:06:22,391
.أرفع هذهِ الجرّة بعقلكَ -
.لا يُمكنني القيام بذلك -

69
00:06:22,394 --> 00:06:29,194
.آمرها بالعلو ، أيـُّها العرّاف -
.عليكَ أنّ تحاول -

70
00:06:50,166 --> 00:06:52,326
.جالبي الشقاء" أخترقوا البوابات"

71
00:08:01,356 --> 00:08:05,436
.. حبيبتي
.سيكون كلّ شيء على ما يُرام

72
00:08:05,438 --> 00:08:07,358
.والدتكِ و والدكِ سيحمياكِ

73
00:08:18,684 --> 00:08:22,564
.أنتَ تنزف -
.سأكون على ما يرام -

74
00:08:22,565 --> 00:08:26,045
، جالبي الشقاء" مُترقبين بجميع المخارج"
.لا يوجد أيّ مهرب

75
00:08:31,609 --> 00:08:34,889
.لا تيأسوا

76
00:08:34,891 --> 00:08:38,771
، طالما لازلنا على قيد الحياه
.فهذا يعنى أن الصائن لم يفز بعد

77
00:08:38,772 --> 00:08:41,212
.هذهِ الجدران قوية

78
00:08:42,654 --> 00:08:49,574
، هذهِ الجدران قوية
.و كذلك أرادتنا

79
00:08:49,577 --> 00:08:51,217
.يمكننا أنّ ننجوا

80
00:08:53,899 --> 00:08:59,659
، لا أهمية لما قد نواجهه من متاعب
.طالما أننا باقين سويـّاً

81
00:08:59,661 --> 00:09:02,021
.فدائماً هناك أمل

82
00:09:06,864 --> 00:09:10,304
.علينا أنّ أساعده -
.لا مجال لمساعدته الآن -

83
00:09:10,306 --> 00:09:17,186
وادي الهلاك" تم تخليقه من قبل العرّافين"
.القدماء ، كحماية من دُخلاء العالم الجديد

84
00:09:17,189 --> 00:09:22,309
، بعدما هرب (ريتشارد) من القصر
.فتحتم عليه أنّ يتعثـّر خلاله

85
00:09:22,311 --> 00:09:27,231
السحر يجعل أولـَئكَ الذين يدخلونه
.يهيمون حلماً بأسوأ مخاوفهم

86
00:09:27,233 --> 00:09:34,753
.لا توجد أيّ قوّة بإمكانه إيقاظه -
.لكنـّه لو بقي هناك ، سيجوع حتى الموت -

87
00:09:34,756 --> 00:09:40,476
، و رؤياه سوف تقتله قبلما يقتله الجوع
.ما يحدث بعقله ، أيضاً يحدث بجسده

88
00:09:44,360 --> 00:09:47,200
، لو لم يتمكن من الأستيقاظ بمفرده
.فعلينا أنّ ندخل فى إثره

89
00:09:47,202 --> 00:09:51,002
.سحر الهلاك سوف يجتاح حتى قوانا

90
00:09:51,003 --> 00:09:57,363
، لو أعطيتكِ قوى "الهان" خاصتي
.فربما باتت لديكِ القوى الكافية لمقاومة ذلك السحر

91
00:09:57,366 --> 00:10:05,726
كلاّ ، على مر 3000 عام ، لم يتمكنّ أحد
.من دخول وادى الهلاك و الهرب منه أبداً

92
00:10:05,730 --> 00:10:10,450
.يا كبيرة الرّاهبات ، لا يُمكننا السماح ذلك -
.إنـّها مشيئة الخالق -

93
00:10:10,452 --> 00:10:14,932
كيف لكِ انّ تقولي هذا ؟ -
.. النبوءة تقول -

94
00:10:14,934 --> 00:10:21,894
لو أكمل (ريتشارد سيفور) مسعاه"
".فسيساعد "الصائن" لتدمير جميع الحيوات

95
00:10:21,897 --> 00:10:26,097
.لكن موته هناك ، سوف يؤكد عدم حدوث ذلك

96
00:10:45,707 --> 00:10:52,067
.(مرحباً أيتها الرّاهبة (نيكي -
.ليس لديكِ الحق لإبقائي كسجينة -

97
00:10:52,069 --> 00:10:57,029
، لديّ الحقّ لفعل أسوأ من ذلك
.. أنتِ خـُنتي رسالتنا بمساعدة

98
00:10:57,032 --> 00:11:02,112
.ريتشارد سيفور) بالهرب من القصر) .. -
.أنتِ كنتِ تبقي عليهِ هنا ضد رغبته -

99
00:11:02,114 --> 00:11:06,714
، أنتِ حررته لسسب وحيد هو لتحقيق النبوءة
.. "و توصيل "حجر الصدع

100
00:11:06,716 --> 00:11:16,476
، إلى صائن العالم السفليّ الذي تخدمينه..
.أشيري إلى راهبات الظلمة أو ستموتين

101
00:11:16,480 --> 00:11:22,440
أنتِ بحاجة أنّ تبقي على حياتى ، لو وددتِ
.(أنّ تزيلي قواي و ترجعيها إلى (ريتشارد

102
00:11:22,442 --> 00:11:28,802
، )هذا لم يعد ممكناً بعد أن هرّبتي (ريتشارد
.من القصر , و أتجه إلى وادي الهلاك

103
00:11:30,766 --> 00:11:37,126
، ريتشارد) سوف يموت)
.(أنتِ فشلتِ ، (نيكي

104
00:11:37,129 --> 00:11:42,289
، قد تمّ تكلـّيف باحث جديد بالفعل
."و هو بطريقه لإيجاد "حجر الصدع

105
00:11:44,812 --> 00:11:49,292
، البوصلة لازالت تشير إلى نفس الأتجاه
."ربما تقودنا إلى "حجر الصدع

106
00:11:49,294 --> 00:11:52,134
، )كلاّ , إنـّها تقودنا إلى (ريتشارد سيفور
.أنا متأكدة من ذلك

107
00:11:52,135 --> 00:11:55,655
، أيُّها العرّاف ، نحن مُسافرين مُنذ أسابيع
ألن نسافر أسرع لو حولتنا إلى طيور ؟

108
00:11:55,697 --> 00:11:59,577
كيف لـ(ليو) أنّ يحمل سيف الحقيقة
حينذاك .. أعلى ظهرهِ ؟

109
00:12:01,779 --> 00:12:06,139
إذن , أيّ نـّوع من الطيور تودّي أنّ تكوني ؟ -
و ما الفارق فى ذلك ؟ -

110
00:12:06,141 --> 00:12:09,861
.أنا فضوليّ -
.صقر البحر ، ذو الذيل الأزرق -

111
00:12:09,863 --> 00:12:13,223
.إنـّه حيوان نبيل -
.من النـّوعية التى تهاجم من دون تحذير -

112
00:12:13,224 --> 00:12:17,664
.لاشيء يهرب من مخالبه -
أتعلمي أيّ نوع من الطيور أودّ انّ أكون ؟ -

113
00:12:17,666 --> 00:12:21,506
الببغاء الذي لا يعلم متى يتعين عليه الصمت ؟

114
00:12:23,549 --> 00:12:25,389
."صقر "الباز

115
00:12:25,389 --> 00:12:29,669
إنـّها نوعية الطيور الوحديدة التى قد ترافقها
.صقور البحر ، ذات الذيل الأزرق بالتحليق

116
00:12:30,832 --> 00:12:38,872
.أستمر بالمُضي ، قد علق حجر بحذائي -
.ليو) لديهِ مشاعر تجاهكِ) -

117
00:12:38,875 --> 00:12:40,435
.نفس المشاعر التى لدى جميع الرجال

118
00:12:40,436 --> 00:12:44,396
.عليّ الضباب مستوى ما فرق الرأس -
.هذا يعنى أننا نقترب -

119
00:12:44,398 --> 00:12:48,398
.الضباب يخفي المسارات إلى العالم القديم

120
00:12:56,003 --> 00:13:00,083
.البوصلة تشير أنّ نمضي بإستقامة

121
00:13:04,246 --> 00:13:06,926
.(نحن آتين ، يا (ريتشارد

122
00:13:12,770 --> 00:13:16,210
.. سنحتاج إلى
.المزيد من المياه

123
00:13:16,211 --> 00:13:19,531
، تفقدوا السرداب
.تفقدوا إن ماكانت هناك مياه بالحاويات

124
00:13:19,533 --> 00:13:25,373
.أنا حاولت بالفعل ، السرداب مغلق  -
.لا بدّ أنّ كبيرة الرّاهبات هي من تحوز المفتاح -

125
00:13:25,375 --> 00:13:29,775
<i>.(المياه لن تنقذ أحداً ، (ريتشارد
.فات الأوان</i>

126
00:13:29,777 --> 00:13:33,937
، نصر "الصائن" قد حُسم
.أنتَ لا تفعل سوى التأخير ممّا هو مُحتم

127
00:13:33,939 --> 00:13:36,019
.سيكون مُحتماً لو تركناه يحدث

128
00:13:36,020 --> 00:13:41,820
، من الأفضل انّ نسلم ضيانا إلى الخالق
."عن أنّ يجرّنا حالبي الشقاء إلى "الصائن

129
00:13:41,822 --> 00:13:44,822
أستقتلون أنفسكنَّ ؟

130
00:13:44,824 --> 00:13:49,744
الخالق أوهبنا القوّة لأجلّ
.ما يتحتم علينا فعله الآن

131
00:13:49,746 --> 00:13:53,266
.و نسلـّم قوتنا لما يتحتم عليكَ فعله

132
00:13:53,267 --> 00:13:58,107
و ماذا عن .. قداسة الحياه ؟
.قتل أنفسكن يُعد إهانة للخالق

133
00:13:58,109 --> 00:14:01,429
.قد خسرنا القتال بالفعل ، لنعود إلى ديارنا

134
00:14:01,431 --> 00:14:06,111
الخلق لا يريدكم أنّ تستلمنَّ ، بل يريدكم
.أن تقالتوا زوداً عن حياة كل فرد

135
00:14:15,957 --> 00:14:17,117
! لا

136
00:14:23,400 --> 00:14:28,680
.(قولى ليّ أسمائهنّ ، (نيكي -
.ستدفعين ثمن هذا -

137
00:14:28,682 --> 00:14:30,242
كيف ؟

138
00:14:30,243 --> 00:14:34,683
، )ليس حتى القوى التى أخذتيها من (ريتشارد
.تـُمكنكِ من التحرر من "الراداهن" الذي بعنقكِ

139
00:14:34,685 --> 00:14:36,365
.بل أنتِ من ستدفع الثمن

140
00:14:39,887 --> 00:14:42,007
.قوليّ ليّ أسمائهنَّ

141
00:14:48,331 --> 00:14:53,211
أتودين أسمائهنَّ ؟ -
.سأسلمهنَّ لكِ -

142
00:14:53,213 --> 00:15:01,453
، )جريتا) , (سولانج) , (نايا) ،(جوديللي)
.(رينا) ، (روسلين) , (ليليانا) و (كورن)

143
00:15:01,456 --> 00:15:05,936
.علينا أنّ نجدهم بالحال -
.تأخرتِ كثيراً -

144
00:15:05,938 --> 00:15:12,018
."إنـّهنَّ بالفعل بمختبأهنَّ لخدمة "الصائن

145
00:15:15,182 --> 00:15:19,542
، "يا "(صائن) العالم السُفليّ
.نحن نـُخلص بتنفيذ رغبتكَ

146
00:15:19,544 --> 00:15:25,344
، )الآن , بإسم خادمتكَ (نيكي
.نتذلل كيّ تعتمدنا بخدمتكَ

147
00:15:41,594 --> 00:15:45,754
، "أنتَ بخدمة " الصائن
.أذهب بسرعة

148
00:16:52,424 --> 00:16:54,624
.لم يراهم احد بأيّ فى جنبات القصر

149
00:17:04,909 --> 00:17:06,509
.إنها ذهبت

150
00:17:11,352 --> 00:17:17,392
.و أخذت قوى (ريتشارد) السحرية برفقتها

151
00:17:17,755 --> 00:17:22,555
.أقوى "هان" شهده العالم

152
00:17:30,720 --> 00:17:31,480
.(الرّاهبة (نيكي

153
00:17:31,681 --> 00:17:35,681
، أبليتم حسناً أيتها الأخوات
.لكن ليس هناك وقت للأحتفال

154
00:17:35,682 --> 00:17:37,682
.لازال عمل "الصائن" لم ينتهي

155
00:17:37,683 --> 00:17:44,203
،"ريتشارد) سيفر مُحاصر فى "وادي الهلاك)
.و يتعيّن علينا أخراجه ، كي تتحقق النبوءة

156
00:17:44,206 --> 00:17:49,246
."ليوصل "حجر الصدع" إلى "الصائن -
."هناك طريقة أخرى لضمان نصر "الصائن -

157
00:17:49,248 --> 00:17:55,288
، بينما كنتِ بالسجن
.ظهرت نبوءة أخرى

158
00:17:55,291 --> 00:18:00,891
كتب بها , "طالما أن قلب المؤمنة النقي ينبض
."فـ(الصائن) ملعون بالأخفاق

159
00:18:02,334 --> 00:18:06,374
.إذن ، لا بدّ أنّ يتوقف قلبها عن النبض -
.قد وفرنا عناء البحث عنها -

160
00:18:06,376 --> 00:18:10,656
، جواسيسنا علموا أنها و أصدقائها
.مُتجهين بالفعل إلى قصر المتنبئين

161
00:18:12,218 --> 00:18:19,658
، "هذهِ بمشيئة "الصائن
.أتطلـّع لوصول المؤمنة

162
00:18:23,383 --> 00:18:28,223
لا أظن أنّ هذا الطقس سيدوم
.أكثر من ذلك ، علينا انّ نجد مأوى

163
00:18:28,225 --> 00:18:32,025
، كلاّ علينا أنّ نقطع ما نقدر من مسافة
.قبل أنّ توقفنا الأمطار

164
00:18:34,148 --> 00:18:37,188
، )إعتدنا أنّ نسمع الكثير عن قصص (ريتشارد
.حينما كنت أقاتل ضمن جماعة المقاومة

165
00:18:37,189 --> 00:18:39,509
أين كنتَ تقاتل ؟ -
."غرب "لوركاستر -

166
00:18:40,710 --> 00:18:45,270
."إذن أنتَ قاتلت بمعركة "وادي الحجر
.أجلّ ، كان نصراً عظيماً

167
00:18:45,272 --> 00:18:46,672
.حسناً ، كاد ألاّ يكون

168
00:18:46,673 --> 00:18:50,433
، الدهاريون حاصروانا
.نفذ مننا الطعام و الشراب

169
00:18:50,435 --> 00:18:53,475
.و قائدنا هجرنا -
.أنتَ بقيت لتدبر أمر قهرهم -

170
00:18:53,476 --> 00:19:04,356
جائنا فارس بأخبار ، بأن الباحث عائد إلى دهار
.بمعركة التلال الشامخة ، رجلاً واحداً يقاتل آلاف

171
00:19:04,361 --> 00:19:11,001
.مما حفزنا بأن نخترق الصفوف الدهارية -
.آمل أنّ تواتيكَ الفرصة لتخبره تلكَ الفرصة -

172
00:19:11,003 --> 00:19:13,603
.سأخبره

173
00:19:20,647 --> 00:19:23,407
هل كل شيء على ما يرام ؟

174
00:19:23,409 --> 00:19:27,489
، تقبّل تكليف باحثاً جديداً
.لم يكن هيناً عليّ

175
00:19:27,490 --> 00:19:30,330
، )لكن لو أيّ أحد بخلاف (ريتشارد
.تحتم عليه تسلـُّم سيف الحقيقة

176
00:19:30,332 --> 00:19:34,612
.(فأنا مُمتنة أنـّه (ليو

177
00:19:35,054 --> 00:19:38,934
.(سيساعدنا لأيجاد (ريتشارد

178
00:19:51,101 --> 00:19:55,341
.هناك شخصٌ ما عند البوابة

179
00:20:09,628 --> 00:20:12,908
.ريتشارد) ، دعنى أدخل)

180
00:20:13,350 --> 00:20:15,470
.كلاّ -
.(إنـّها (كارا -

181
00:20:15,471 --> 00:20:18,471
آخر مرة رأيتها بها تمت مُحارصتا عننا
."من قبل آلاف من "جالبي الشقاء

182
00:20:18,472 --> 00:20:22,272
.أنا هربت منهم -
.هذا مُستحيل ، إنـّها واحدة منهم -

183
00:20:22,274 --> 00:20:26,354
ريتشارد) ، تعلم أنـّي ما كنت)
."لأقبل عرض "الصائن

184
00:20:29,837 --> 00:20:36,317
.سأسمح لها بالدخول -
.(إنها خدعة ، يا (ريتشارد -

185
00:20:36,320 --> 00:20:39,120
.لن أتركها بالخارج

186
00:20:39,121 --> 00:20:40,441
.ماذا لو كنت على خطأ -
.لستُ كذلك -

187
00:20:46,684 --> 00:20:50,804
، كانت خدعة أيُّها الأحمق
."إنـّها "جالبة شقاء

188
00:20:54,528 --> 00:20:56,968
! كلاّ

189
00:21:05,052 --> 00:21:06,332
! أمي

190
00:22:11,641 --> 00:22:14,081
.كالين) ، لا تتحركي)

191
00:22:14,082 --> 00:22:16,402
.يمكنني أنّ أعالجكِ -
.كلاّ -

192
00:22:18,724 --> 00:22:23,964
.. زوجي
.و أبنتي ، ماتا

193
00:22:23,966 --> 00:22:26,726
.لا أرغب بالحياه دونهم

194
00:22:49,537 --> 00:22:51,377
ما الـّذي فعلته ؟

195
00:22:54,499 --> 00:22:56,979
ما الـّذي فعلته ؟

196
00:23:10,466 --> 00:23:13,466
أيؤلمكَ ظهركَ؟ -
.أنا بخير -

197
00:23:15,068 --> 00:23:20,748
.ظهركَ يؤلمكَ حينما تكون قلقاً فحسب -
.قلق"؟ أنا فائض الأعتداد بالنفس" -

198
00:23:24,792 --> 00:23:26,992
أنتَ تتسائل ما الـّذي تحتم عليكَ
.فعله بشكل مُختلف

199
00:23:26,993 --> 00:23:30,753
،)كيّ يقي من (ريتشارد
الذهاب مع راهبات الضياء ؟

200
00:23:36,677 --> 00:23:42,277
أنتَ دائماً من كنت تـُهدّيء من مخاوفنا
.و تطمئننا أنّ كل شيء سيكون على ما يرام

201
00:23:42,760 --> 00:23:46,160
.لكنـّكَ سمحت للقلق أنّ يشوبكَ ، أيضاً

202
00:23:49,283 --> 00:23:53,323
، النهر أعرض من أنّ نتمكن من عبورهِ
.علينا أنّ ننتظر حتى تتوقف الأمطار

203
00:23:53,364 --> 00:23:55,964
، علينا انّ نستغل ذلك التأخير
.و ننال قسط من النوم

204
00:23:55,966 --> 00:23:58,166
لا يمكن توقع متى قد
.تواتنينا فرصة أخرى للنوم

205
00:23:58,166 --> 00:24:01,206
.سأتولى نوبة الحراسة الأولى

206
00:24:04,529 --> 00:24:05,969
.أتمنى أنّ تتوقف الأمطار

207
00:24:11,892 --> 00:24:15,812
.إنها مُستمرة فى الهطول الآن -
.أجل -

208
00:24:15,814 --> 00:24:18,854
قبل مغيب الشمس , رأيت جزء صافياً
.من السماء تجاه الغرب

209
00:24:18,855 --> 00:24:21,415
آمل , أن تساعدنا الرياح
.و ترسل صفاء السماء إلى طريقنا

210
00:24:21,416 --> 00:24:24,456
.هذا سيكون جيداً

211
00:24:29,420 --> 00:24:32,820
، أنا أحب الأمطار ، على الرغم من ذلك
.. بالرائحة التى تـُخلفها بالأرض

212
00:24:41,985 --> 00:24:45,025
أتعلمين ، من حيث أتيت
.كان الرجال هم من يفعلون هذا

213
00:24:45,027 --> 00:24:47,427
إذن ، ما الـّذي تنتظره ؟

214
00:25:11,358 --> 00:25:14,078
ما الأمر؟

215
00:25:14,079 --> 00:25:15,759
.لكِ

216
00:25:17,200 --> 00:25:19,280
.إنـّها تناسب زيكِ الجلدي

217
00:25:24,043 --> 00:25:27,683
هل آذيتكِ ؟ -
.الزهور تجعلني أعطس -

218
00:25:27,685 --> 00:25:30,965
ألا تعني لكِ اللـّيلة الماضية أيّ شيء ؟ -
.إنـّها كانت ممتعة -

219
00:25:30,966 --> 00:25:36,406
.لكنها لا تجعلكَ رفيق حياتى -
.لا أتذكر أنـّي طلبت منكِ أنّ تتزوجيني -

220
00:25:36,409 --> 00:25:41,049
، لكنـّي أكترث لأمركِ
.و أظن أنـّكِ تبادلينى نفس الشعور

221
00:25:41,051 --> 00:25:43,171
.أنتَ مُخطيء

222
00:25:49,414 --> 00:25:54,214
، أتعلمين , أنا أراقبكِ من أسابيع
.و يُمكنني الجزم أنـّكِ تهتمى لأمرهِ

223
00:25:54,216 --> 00:25:57,376
."لا يُمكنكِ أستشعار "المورد-سيث

224
00:25:57,378 --> 00:26:03,378
، المؤمنة التى أنا عليها لا يُمكنها ذلك
.لكن المرأة يُمكنها الجزم بأنكِ لا تقولي الحقيقة

225
00:26:03,660 --> 00:26:09,460
(إنـّه عالمٌ قاسي الـّذي نعيش بهِ ، (كارا
.لا تواتينا الكثير من افرص

226
00:26:09,463 --> 00:26:13,463
لو كانت لديكِ مشاعر
.تجاه (ليو) عليكِ أنّ تخبريه

227
00:26:13,504 --> 00:26:15,304
.قد وصلنا

228
00:26:47,759 --> 00:26:52,239
، )كالين آمنيل)
.من الرّائع أنّ أراكِ مرة أخرى

229
00:26:53,642 --> 00:26:58,202
، كنتِ مُجرد طفلة بآخر مرة رأيتكِ بها
.أشكّ بأنكِ تتذكرينى

230
00:26:58,204 --> 00:27:03,284
لكنّ أختي العزيزة التى ربتكِ دائماً ما قالت
.بأنكِ قـُدر لكِ أنّ تكوني أمرأة عظيمة

231
00:27:03,286 --> 00:27:07,806
.و الآن ، ها أنتِ المؤمنة المُعترفة

232
00:27:07,808 --> 00:27:11,688
،تشرفت برؤيتكِ مرة أخرى ، يا كبيرة الراهبات
.(لكنـّي هنا من اجل (ريتشارد

233
00:27:11,689 --> 00:27:18,969
، أنا مُندهشة من أنكم سافرتم كل ذلك الطريق
.ظننت أنكم ستكملون المسعى مع الباحث الجديد

234
00:27:18,973 --> 00:27:22,933
(لدينا سبب بأنّ نظنّ أن (ريتشارد
فى خطر ، هل هو بخير ؟

235
00:27:22,934 --> 00:27:26,734
، إنـّه بخير حال
.إنـّه يتدرب الآن

236
00:27:26,736 --> 00:27:31,176
.لكنـّي سأخبره أنكم هنا -
.شكراً لكِ -

237
00:27:31,178 --> 00:27:38,138
، بالوقت الحالي , عليكم أنّ ترتاحوا
.لا بدّ أنكم مُنهكين من تلكَ الرحلة الطويلة

238
00:27:45,704 --> 00:27:47,824
لما لمّ تخبري المؤمنة المُعترفة الحقيقة ؟

239
00:27:47,825 --> 00:27:50,705
، "لأنها كانت ستذهب إلى "وادي الهلاك
.(لتحاول إنقاذ (ريتشارد

240
00:27:50,706 --> 00:27:52,226
.و كان سينتهي بها الأمر مُحاصرة مثله

241
00:27:52,227 --> 00:27:56,747
و ماذا عندما تدرك أنـّكِ كذبتِ عليها ؟ -
.حينها سأكون قد أغلقت القصر -

242
00:28:00,590 --> 00:28:02,470
أستحصرينهم هنا ؟

243
00:28:02,471 --> 00:28:06,671
النبوءة تقول أنّ "الصائن" لن يفوز
.طالما أنّ المؤمنة المُعترفة على قيد الحياه

244
00:28:06,673 --> 00:28:10,513
.لن يوقف "راهبات الظـُلمة" شيء عن قتلها

245
00:28:10,515 --> 00:28:13,315
الإبقاء على (كالين) هنا ، هو الضمان الوحيد
.لإبقائها على قيد الحياه

246
00:28:14,756 --> 00:28:19,596
، ريتشارد) سيموت قريباً ، و عندما يموت)
.سنخبرها الحقيقة

247
00:28:19,599 --> 00:28:22,959
.و ستدرك أننا كنا نفعل ذلك ، لمصلحتها

248
00:28:34,565 --> 00:28:38,445
<i>.مباركٌ لكَ يا أخي</i>

249
00:28:39,247 --> 00:28:53,927
، أنتَ الآن الشخص الأخير الذي بقي حيـّاً
.لسوء الحظ لم يبقى أحداً ليقتلكَ

250
00:28:53,933 --> 00:29:01,533
لذا ستقضي باقي عمركَ لأكمال ما عليكَ
.أكماله ، و المضي للفشل المُطلق

251
00:29:29,549 --> 00:29:31,269
لما تأخرت ؟

252
00:29:31,269 --> 00:29:36,909
.أنا متأكد أنّ (ريتشارد) لا يطيق صبراً حتى يراكِ -
.هناك شيءٌ ما خطأ -

253
00:29:36,912 --> 00:29:41,432
أشعرتى أنّ كبيرة الراهبات لا تقول الحقيقة ؟ -
.كلاّ -

254
00:29:41,434 --> 00:29:45,514
لكن ربما أمرأة فى مثل قوتها ، قادرة
. على حماية نفسها من أستشعارى لها

255
00:29:56,760 --> 00:30:00,360
.(ليو) -
نعم ؟ -

256
00:30:09,005 --> 00:30:12,245
.لديّ شيء .. أودّ أخباركَ بهِ -
.أنا مُصغي -

257
00:30:17,449 --> 00:30:18,689
.. وددت أنّ أقول

258
00:30:18,690 --> 00:30:21,530
أين (ريتشارد) ؟ -
.لن يطول الأمر عن ذلك الآن -

259
00:30:21,531 --> 00:30:24,771
.كبيرة الراهبات طلبت منـّي أنّ آتي لكم بوجبة -
.لسنا جائعين -

260
00:30:24,772 --> 00:30:26,932
.(خذينا إلى (ريتشارد -
.لا يُمكنني ذلك -

261
00:30:26,933 --> 00:30:29,973
، إنه يتدرب
.لا يحري أنّ يزعجه أحدّ ، حتى ينتهي

262
00:30:29,974 --> 00:30:32,294
.أنتِ تكذبين

263
00:30:34,096 --> 00:30:35,536
.أخبرينا بالحقيقة

264
00:30:35,537 --> 00:30:39,097
.أقسم بالخالق أنـّي لا أعلم -
من يعلم إذن ؟ -

265
00:30:39,098 --> 00:30:41,298
.كبيرة الراهبات فحسب -
.خذينا إليها -

266
00:30:41,299 --> 00:30:44,179
.الآن

267
00:30:44,181 --> 00:30:46,821
.ريتشارد) ليس هنا) -
أين هو ؟ -

268
00:30:46,822 --> 00:30:48,862
.لا يُمكنني أخباركم بهذا

269
00:30:48,863 --> 00:30:51,023
، حسناً , لو لمّ ترغبي بإخبارنا
.سنعرف بأنفسنا

270
00:30:51,023 --> 00:30:54,863
.لن تتمكنوا من ذلك
.أنا أغلقت القصر

271
00:30:54,865 --> 00:31:00,065
أتبقي علينا كسجناء ؟ -
.كلاّ ، أنا أحميكم -

272
00:31:02,468 --> 00:31:04,628
.هذهِ نبوءة جديدة

273
00:31:04,629 --> 00:31:11,469
، طالما أنّ قلب المؤمنة النقي ينبض"
."فـ(الصائن) ملعون بالأخفاق

274
00:31:11,472 --> 00:31:15,512
، )لو تركتِ القصر للبحث عن (ريتشارد
.ستكون حياتكِ فى خطر

275
00:31:15,514 --> 00:31:18,554
، "هناك راهبات يخدمن "الصائن
.و يرغبن بقتلكِ

276
00:31:18,555 --> 00:31:20,355
.سأتعامل معهنَّ -
.كلاّ -

277
00:31:21,917 --> 00:31:26,517
، المؤمنة المُعترف يتعين أن تبقى هنا بحمايتنا
."حتى يُهزم "الصائن

278
00:31:26,519 --> 00:31:29,999
، زيد) سيتمكن من أجتياز سحركِ)
.سنغادر الان

279
00:31:41,685 --> 00:31:43,005
! لا

280
00:31:43,006 --> 00:31:47,446
، راهبات الضياء فحسب
.هنّ من يمكنهنَّ إزالة "الداكرا" من دون قتلهِ

281
00:31:53,250 --> 00:31:57,290
.أخرجيها منه -
.أخضعيها للأعتراف ، و سأقتل العرّاف -

282
00:31:57,292 --> 00:31:59,772
، عليكِ أنّ تأملي أنّ يكون سحركِ
.أسرع من نيران العرّاف

283
00:31:59,773 --> 00:32:02,973
، ربما تقتلني
.لكن لن تتمكن من مُغادرة القصر

284
00:32:02,974 --> 00:32:07,174
.أنا فحسب من بإمكاني تحرير أوصاده

285
00:32:19,942 --> 00:32:22,622
.السحر أسرع منكِ

286
00:32:22,623 --> 00:32:24,663
، لو ألقت أيّ منكنَّ "داكرا" أخرى
.ستموت كبيرة الرّاهبات

287
00:32:35,948 --> 00:32:42,228
.أنتِ تعصي رغبة الخالق -
رغبة الخالق ؟ أم رغبتكِ أنتِ ؟ -

288
00:32:42,231 --> 00:32:43,911
.إنـّهما متماثلتين

289
00:32:45,232 --> 00:32:49,072
، هل رغبة الخالق
أنّ نبقى على المؤمنة المعترف كرهينة ؟

290
00:32:50,475 --> 00:32:55,035
، و أنّ تكون (نيكي) حرة
و بحوزتها أقوى قوى "هان" شهدها التاريخ ؟

291
00:32:55,037 --> 00:32:58,197
و أنّ يموت (ريتشارد) فى "وادى الهلاك" ؟

292
00:32:58,198 --> 00:33:04,718
أين هو ؟ -
.سآخذكم إليه -

293
00:33:04,721 --> 00:33:09,561
.أبطلي تصفيد القصر

294
00:33:21,288 --> 00:33:25,088
، جاسوستنا تقول أنّ
.المؤمنة المعترفة وصلت إلى القصر

295
00:33:26,570 --> 00:33:30,290
.راهبات الضياء يمكنهنَّ مراقبتى و أنا أقتلها

296
00:33:30,292 --> 00:33:39,412
.الرسالة تقول أنـّهم أتوا بالفعل و غادروا -
هل تذكر الرسالة إلى أين هم متوجهين ؟ -

297
00:33:46,579 --> 00:33:49,379
! ( ريتشارد) -
.لا يُمكنكَ الذهاب إلى هناك -

298
00:33:49,380 --> 00:33:54,700
، إنـّه وادي الهلاك
.لم يخطوه أحد و تمكن من الهرب أبداً

299
00:33:54,702 --> 00:33:57,862
.إنـّه مُستحوذ من قبل قوى سحرية عظيمة

300
00:33:57,864 --> 00:34:02,824
، تسبب لهُ رؤى بأسوأ مخاوفه
.و أخيراً ، ستقتله

301
00:34:02,826 --> 00:34:07,506
.و نفس الأمر سيحدث لكِ لو حاولتِ مساعدته -
.لا يمكننا تركه يموت -

302
00:34:07,508 --> 00:34:09,308
!(كالين)

303
00:34:09,308 --> 00:34:14,868
،لا يُمكننا تحمل خسران المؤمنة المُؤمنة المُعترفة
.سأستخدم قواي مُحاولاً إخراجه

304
00:34:21,914 --> 00:34:24,234
! إنبطحوا

305
00:35:03,772 --> 00:35:05,492
! (زيد)

306
00:35:06,853 --> 00:35:08,853
! (زيد)

307
00:35:45,430 --> 00:35:46,590
.(كالين)

308
00:35:49,551 --> 00:35:54,151
.أعتذر عن إخزالى لكِ -
.(كلّ هذا يُمكن التسامح بشأنه ، يا (ريتشارد -

309
00:35:54,153 --> 00:35:59,193
، لا يتعين عليكَ أنّ تشعر بالألم بعد الآن
.لا يتعين عليكَ أنّ تكون وحيداً

310
00:36:00,476 --> 00:36:02,996
<i>.يُمكنكَ أنّ تكون برفقتي مرة أخرى</i>

311
00:36:02,997 --> 00:36:05,677
كيف ؟

312
00:36:07,079 --> 00:36:12,039
.. كل ما عليكَ فعله
.أن تموت

313
00:36:16,603 --> 00:36:18,963
<i>.لا يُمكنني القيام بذلك -
.بل يُمكنكَ ذلك -</i>

314
00:36:18,964 --> 00:36:21,404
.لا يوجد ما تخشاه

315
00:36:21,405 --> 00:36:28,445
، كل ما يتعين عليكَ فعله ، أنّ تمسكَ بيدي
.. و أنّ تأتي معي

316
00:36:50,778 --> 00:36:59,658
، تعال معي .. رجاءً
ما الأمر ، يا (ريتشارد) ؟

317
00:37:01,822 --> 00:37:03,142
.(أنتِ لستِ (كالين

318
00:37:05,384 --> 00:37:07,344
.(بالتأكيد أنا (كالين -
.كلاّ -

319
00:37:07,345 --> 00:37:12,865
، كالين) ما كانت لتطلب منـّي الموت)
.كانت لتخبرني أنّ أبقى حيـّاً

320
00:37:12,867 --> 00:37:16,907
كانت لتقول ليّ "لازالت هناك
".حياه بمكان ما بهذا العالم

321
00:37:16,909 --> 00:37:21,869
، )أنظر حولكَ يا (ريتشارد
.لمّ يبقى أيّ شيء حي بهذا العالم

322
00:37:21,871 --> 00:37:29,151
، أنتِ تكذبين
.أنتَ لستِ حقيقية

323
00:37:29,154 --> 00:37:36,434
، ليس أيّ من هذا حقيقيّ
.عليّ أنّ أذهب

324
00:38:48,828 --> 00:38:51,708
! لا

325
00:38:51,710 --> 00:38:55,430
! (ليو)

326
00:40:34,634 --> 00:40:36,354
.لا تعلمي مدى سعادتي لرؤيتي لكِ

327
00:40:43,157 --> 00:40:44,757
كارا) ؟)

328
00:40:55,803 --> 00:41:05,683
أيُمكنكِ أحيائه بزفير الحياه ؟ -
.كلاّ -

329
00:41:05,687 --> 00:41:07,567
.هيهات أنّ يُشفى جسده

330
00:41:16,252 --> 00:41:20,012
، ليو) ضحى بحياته)
.من أجل المؤمنة المُعترفة

331
00:41:20,013 --> 00:41:24,933
، هنا و بكل مكان
.فهو قد شرّف

332
00:41:24,935 --> 00:41:30,215
.. "كيان الباحث عن الحقيقة
.علينا أنّ نتذكر دائماً مدى شجاعته

333
00:41:30,217 --> 00:41:32,697
.علينا ألاّ ننسى أسمه

334
00:41:50,146 --> 00:41:52,786
.أنا أكترث حقـّاً لأمركِ

335
00:42:14,917 --> 00:42:17,437
.يتعيّن عليكَ أستعادة هذهِ

336
00:42:22,720 --> 00:42:25,240
.لدينا مسعى لنعود إليهِ

