1
00:00:02,571 --> 00:00:05,844
<i>".ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)"</i>

2
00:00:23,645 --> 00:00:27,237
، لو ظلـّت البوصلة تـُشير تجاه الجنوب
."(فسنذهب بذلك إلى "شلاّلاّت (آلدرمانت

3
00:00:27,237 --> 00:00:28,395
هل هذا مكانٌ هام ؟

4
00:00:28,395 --> 00:00:31,708
يعتبر أكثر البقاع رومانسية
.بالأراضى الوسطى

5
00:00:31,708 --> 00:00:35,539
حُمل العديد من الأطفال
.أسفل تلكَ المياه المُتساقطة

6
00:00:35,539 --> 00:00:37,495
.كنت هناك ذات مرة ، إنـّها جميلة جداً

7
00:00:37,535 --> 00:00:40,928
حقاً ، و مع من كنتِ ؟ -
.مع أختي -

8
00:00:40,928 --> 00:00:46,476
بالغروب ، حينما يقع ضوء الشمس على
. الشلاّلاّت ، تتلألأ المياه باللـّون الأحمر

9
00:00:46,476 --> 00:00:51,186
يقولون أنـّه أنـّعكاسة جميع قلوب
.العاشقين ، الـّذين قبّلوا بعضهم هناك

10
00:00:51,186 --> 00:00:54,538
،أو أنـّه أنعكاسة الدّماء المُندّرقة
."(بـ"معركة (آلدرمونت

11
00:00:54,538 --> 00:00:58,091
.مائتين رجلّ قتلوا بهذا المكان

12
00:00:58,091 --> 00:01:01,004
البقيـّة فضلوا الألقاء بأجسادهم
.خلال الشلاّل ، عن أنّ يستسلموا

13
00:01:01,004 --> 00:01:03,718
.حسناً , هذا لا يبدوا رومانسيـّاً

14
00:01:03,758 --> 00:01:06,472
لو تحركنا بسرعة ، سنتمكنّ من
.الوصول إلى هناك لنرى الغروب

15
00:01:18,606 --> 00:01:23,356
،هؤلاء الرجال تمّ تعذيبهم
.هذا ليس عملاً إيحائيـّاً بما يكفي

16
00:01:23,356 --> 00:01:27,547
.يبدوا أنـّهم ماتوا قبل أنّ يـُعلقوا -
لذا ، لمَ علـّقوهم ؟ -

17
00:01:27,547 --> 00:01:32,057
أيـّاً كان من فعل ذلك ، فقدّ هيأهم
.بمظهر يُوجه بهِ رسالة

18
00:01:32,057 --> 00:01:37,046
، أيـّاً كان من يحاول تخريب العدالة "
" .سيلقى نفس المصير

19
00:01:37,046 --> 00:01:39,561
.كالين) ، ألقي نظرة على هذا)

20
00:01:41,397 --> 00:01:44,430
."إنـّه ختمّ "آنديندريال

21
00:01:46,186 --> 00:01:49,379
." (بأمر السيّد العليّ (ريجنت " -
من يكون هذا ؟ -

22
00:01:49,379 --> 00:01:54,808
الأمر غير مُعنون،الشخص الوحيد ذو السلطة
.لمنح ذلك الختم ، هي المؤمنة المُعترفة

23
00:01:54,808 --> 00:01:58,320
إذاً من الذي أمر بقتل هؤلاء الرجال ؟

24
00:02:03,429 --> 00:02:08,378
، يُمكنني أنّ أدفع لكَ 15 قطعة نقدية الآن
.و سآتي بالبقية قريباً ، أعدّ بذلك

25
00:02:08,378 --> 00:02:11,731
،)أيُّها السيّد (ريجنت
.أمنحنى المزيد من الوقت

26
00:02:11,731 --> 00:02:16,680
.منحتكَ أكثر من شهر -
.صعـُبَ عليّ إيجاد عملاً مُنذ أنّ قطعت يدي -

27
00:02:16,680 --> 00:02:19,674
،يدكَ تمّ قطعها
.كعقاب لسرقة الحبوب

28
00:02:19,674 --> 00:02:22,029
،الأوقات تكون عصيبة بعد الحروب
.عائلتي أحتاجت الطعام

29
00:02:22,029 --> 00:02:25,780
،تمّت مُحاكمة بالعدل ، و وُجدتَ مُذنباً
.و قد حُكم عليكَ بقطع يدكَ تنفيذاً للقانون

30
00:02:25,780 --> 00:02:30,171
ألمّ يكن عقاباً كافيـّاً ؟ -
للسّرقة ؟ -

31
00:02:30,171 --> 00:02:34,681
لكن وسرقة الحبوب ،و أيضاً لتجاوزكَ
. أرض "أولريتش لارسون" أنتهاكاً

32
00:02:34,681 --> 00:02:37,355
أيعقل أنّ تمر تلكَ الجريمة دون عقاباً ؟

33
00:02:37,395 --> 00:02:39,391
لو كان مجلـّس البلديـّة هنا ، أو المؤمنة
.. المُعترفة ما كانوا سمحوا بـ

34
00:02:39,391 --> 00:02:46,256
إنـّهم ليسوا هنا ، صحيح ؟ -
.رجاءً .. كُن رحيماً -

35
00:02:47,573 --> 00:02:49,848
.(أنا أعاملكَ برحمة ، يا (شون

36
00:02:49,888 --> 00:02:52,482
،آتي بخمسون قطعة ذهبية
.و يُمكنكَ الأنصراف إلى بيتكَ

37
00:02:52,522 --> 00:02:56,873
.. لا أملكهم
.رجاءً لا تقطع يدي الأخرى

38
00:02:56,873 --> 00:03:04,975
،لن أقطع يدكَ الأخرى
.أقطعوا رأسه فجر الغدّ

39
00:03:04,975 --> 00:03:09,725
! كلاّ ، كلاّ
.رجاءً ، لا تقتلني

40
00:03:09,725 --> 00:03:14,395
! كلاّ
.عائلتي ستموت جوعاً ، كلاّ

41
00:03:14,395 --> 00:03:19,264
.أترى لمَ طلبت منكَ المجيء -
.أتمنى لو تمكنتُ من الوصول هنا أبكر -

42
00:03:19,264 --> 00:03:23,615
،جيش (فيرن) يجتاح المدينة
.السكان يخافون مُعارضته

43
00:03:23,615 --> 00:03:28,205
،حتى الساحر ذو المرتبة الثانية
.. ربما يجد نفسه يتأرجح بالمشنقة

44
00:03:28,205 --> 00:03:31,558
،لو حاول أستخدام السحر لأيقافهِ
.أحتاج مُساعدتكَ

45
00:03:31,558 --> 00:03:34,431
ماذا عن " تعويذة (أولورين)" ؟

46
00:03:34,431 --> 00:03:38,543
فيرين) أبقى عليها بالخرينة)
.مع حراسة من قِبَل عشرات الجنود

47
00:03:38,543 --> 00:03:40,538
.سآتي بها -
<font color="#ffff00">.آتوا بالسجين التـّالي -</font>

48
00:03:40,538 --> 00:03:44,170
لم يبقى الكثير من العرّافين
.( بهذا العالم ، (سيلاس

49
00:03:44,170 --> 00:03:48,042
إقدامكَ إلى هناك .. سيكون بمثابة
.توقيعكَ على عقد الموت

50
00:03:48,042 --> 00:03:54,428
و كم من عقود الموت سيتم توقيعها لو
لمّ نـُعيد المؤمنة المُعترفة إلى "آنديندريال"؟

51
00:04:03,129 --> 00:04:06,442
،توقف أيُّها العرّاف
.توقف أو سأرديكَ

52
00:04:25,680 --> 00:04:28,953
،ريتشارد , تلكَ الجثمانات التى وجدناها
.مات ذواتها مُنذ يومين على الأقلّ

53
00:04:28,953 --> 00:04:32,825
.أيـّاً كان من قتلهم ، فقدّ رحل بعيداً

54
00:04:47,273 --> 00:04:49,070
.(سيلاس) -
أتعرفينه ؟ -

55
00:04:49,109 --> 00:04:52,662
."إنـّه عرّاف من المرتبة الثانية ، من "آندندريال

56
00:04:52,702 --> 00:04:54,618
.(كارا)

57
00:04:58,409 --> 00:05:02,121
،جسدهُ بَرد سلفاً
.زفير الحياه لنّ يفيد

58
00:05:02,161 --> 00:05:06,192
يُمكنكِ انّ تُخفضي أسلحتكِ ، أيـّاً كان
.من أرداه ، لمّ يتمكن من أتباعه إلى هنا

59
00:05:06,192 --> 00:05:10,024
.إنـّه قدّ أستخدم هذهِ -
."(تعويذة (أولورين" -

60
00:05:10,024 --> 00:05:12,379
ماذا تكون ؟

61
00:05:12,379 --> 00:05:18,206
، "آداه سحرية حُفظت فى "آنديندريال
."تمّ تصميمها مُنذ مئات السنين كـ"صوانة

62
00:05:18,206 --> 00:05:21,360
بحيث لو كانت هناك حاجة
.ماسّة للمؤمة المُعترفة

63
00:05:21,360 --> 00:05:24,593
فبإمكان ساحر مؤهل لأستخدام التعويذة
.أنّ يجد المؤمنة المُعترفة بأيّ مكان من العالم

64
00:05:24,593 --> 00:05:30,140
.. و يعودا سويـّاً
."لا بدّ أنـّه تمّ إرداءه فى "آنديندريال

65
00:05:30,140 --> 00:05:33,852
يبدو أنـّه كان يتلو التعويذة
.قبل أنّ يموت مُباشرةً

66
00:05:33,852 --> 00:05:38,363
.إنـّه آتي إلى هنا ، لكيّ يُخبركِ شيء -
.لا بدّ أنـّه أمرٌ هام -

67
00:05:38,363 --> 00:05:43,990
تخميني أنـّه أمر ذا علاقة بالسيّد
.العليّ ، الـّذي أمر بقتل أولائكَ الرجال

68
00:05:43,990 --> 00:05:49,020
."عليّ أنّ أذهب إلى "آندينريال -
.إنـّها على بعد مئات الفراسخ من هنا -

69
00:05:49,020 --> 00:05:51,734
،زيد) , أيُمكنكَ أستخدام تلكَ التعويذة)
لنقلنا إلى هناك؟

70
00:05:51,734 --> 00:05:56,084
سحرها يحوي ما يكفي من قوة
.لنقل العرّاف و المؤمنة و حسب

71
00:05:59,876 --> 00:06:02,630
،إذاً ، سنتقابل هناك
.قدّ يستغرق وصولكم أسابيع

72
00:06:02,630 --> 00:06:05,783
،بكل يوم نتأخر بهِ عن المسعى
.يزيد "الصائن" قوى

73
00:06:05,783 --> 00:06:12,050
،"أنتَ و (كارا) أكملا البّحث عن "حجر الصدّع
."بينما أنا و (كالين) سنذهب إلى "آنديندريال

74
00:06:12,050 --> 00:06:17,797
،البـّاحث يحتاج المؤمنة و العرّاف بجانبه
.. لو تركنـّا مرة أخرى

75
00:06:17,797 --> 00:06:22,108
، )بعدما قتلنا (داركن رال
."تعيّن عليكِ العودة إلى "آنديندريال

76
00:06:22,108 --> 00:06:25,860
.لكن عوضاً عن ذلك أيتي معنا -
.المسعى أهمّ بكثير -

77
00:06:25,860 --> 00:06:31,088
.أنا من عليهِ عبء المسعى -
.قدّ أبقيتكِ بعيدة عن موطنكِ طويلاً بما يكفي -

78
00:06:33,962 --> 00:06:39,071
.موطني هو كوني برفقتكَ -
.قدّ أفترقنا قبلاً -

79
00:06:39,071 --> 00:06:42,543
.دائماً ما نجد طريقنا للعودة سويـّاً

80
00:06:53,160 --> 00:06:56,154
.أتمنى لو لم يتحتم عليّ الذهاب

81
00:07:06,172 --> 00:07:08,128
كالين)؟)

82
00:07:10,243 --> 00:07:14,115
ماذا .. ما الـّذي حدث ؟
لمَ لازلت هنا ؟

83
00:07:15,512 --> 00:07:17,468
أين (زيد) ؟

84
00:07:24,612 --> 00:07:28,284
كيف تشعرين ؟ -
.أشعر أنـّي قطعة واحدة -

85
00:07:28,284 --> 00:07:34,511
أتمنى لو أمكنني قول ذلك بالنسبة
.للتعويذة .. على الأقل قد نقلتنا إلى هنا بأمان

86
00:07:38,382 --> 00:07:41,895
.من الجيّد العودة للديـّار

87
00:07:45,367 --> 00:07:48,321
، "لو كان (زيد) وصل "آنديندريال
.و أدركَ أنـّي ليست برفقته

88
00:07:48,321 --> 00:07:50,356
.لعاد إليّ مرّة أخرى -
.ربما لا يُمكنه ذلك -

89
00:07:50,356 --> 00:07:54,547
، "أشعر أنّ زيد ذهب إلى "آنديندريال
.مع الجزء الآخر من هذهِ

90
00:07:54,547 --> 00:07:56,663
،حتى إن كان وصل إلى هناك
.(أنظروا الذى جرى لـ(سيلاس

91
00:07:56,663 --> 00:07:58,898
.ربما ذهب (زيد) إلى فخ

92
00:07:58,898 --> 00:08:01,891
العرّافين ليسوا عاجزين
.عن الدفاع عن أنفسهم

93
00:08:02,929 --> 00:08:06,242
لو تملّكتُ حصاناً ، لأمكنني
.الذهاب إلى هناك فى أقل من أسبوع

94
00:08:06,242 --> 00:08:08,717
،لا يُمكنكِ الذهاب وحدكِ
.فهذا خطرٌ جداً

95
00:08:08,717 --> 00:08:12,947
.أنا و (كارا) سنذهب معكِ -
.لكنّ البوصلة تـُشير إلى الأتجاه المُعاكس -

96
00:08:12,947 --> 00:08:17,019
سنسلكَ هذا الدرب بمُجرد
.أنّ نتأكد من أنّ (زيد) بأمان

97
00:08:17,019 --> 00:08:18,376
.هيـّا بنا

98
00:08:24,043 --> 00:08:27,157
،سيلاس) علم أنّ سرقة التعويذة)
.قدّ تـُكلـّفه حياته

99
00:08:27,157 --> 00:08:31,028
.إنـّه رجلاً ناراً بأن يختار التضحية بحياتهِ

100
00:08:33,303 --> 00:08:36,017
.من هؤلا الحُرّاس -
.(إنـّهم رجال الأمير (فيرن -

101
00:08:36,017 --> 00:08:39,370
الأمير (فيرن) ؟
أمير (كيلتون) ؟

102
00:08:39,370 --> 00:08:43,800
حينما مات (رال ) طرد (فيرن) الدهاريون
." من "آنديندريال" و من "كيلتون

103
00:08:43,800 --> 00:08:49,428
ثمّ قام بسجن أعضاء مجلـّس البلديـّة
.و عيّن نفسه بالسيّد العليّ

104
00:08:49,428 --> 00:08:54,018
، " بالغابة قرب "جاليمر
،و جدنا جُثمانين مُعلقان بالشجرة

105
00:08:54,018 --> 00:08:58,449
.و ختم "أندينريال" موصول حول رقابهم -
.(هذا من فعل (فيرن -

106
00:08:58,449 --> 00:09:01,961
، إنـّه يمنح حفنة من السفـّاحين
.السلطة لفرض القوانين

107
00:09:01,961 --> 00:09:05,713
.أغلبها قديمة أو مُخترعة ، لطلب الغرامات

108
00:09:05,713 --> 00:09:10,063
حينما لا يتمكن الأناس من الدّفع, أو
.لا يرغبوا بالدفع ، فيجعل منهم عبرة

109
00:09:10,063 --> 00:09:14,614
،قدّ سمعت ما يكفي
أين يُمكننا أنّ نجد الأمير (فيرن) ؟

110
00:09:21,918 --> 00:09:24,273
.حسناً

111
00:09:24,273 --> 00:09:28,743
ما هي الجريمة التى
قدّ تقترفها هذهِ الشابة الحبوبة؟

112
00:09:28,743 --> 00:09:35,448
.إنـّه أمرٌ خاص -
.أقتربي -

113
00:09:40,557 --> 00:09:42,553
.أخبرينى بما يُمكنني أنّ أقدمه لكِ

114
00:09:47,662 --> 00:09:49,737
.يُمكنكَ القيام من على عرشي

115
00:09:58,399 --> 00:10:02,869
.آمرينى ، أيَّتها المؤمنة -
.آمر رجالكَ بالكـّف -

116
00:10:02,869 --> 00:10:05,783
! الموت لأيّ أحد يتجاسر على إيذائها

117
00:10:10,812 --> 00:10:14,045
."المؤمنة المُعترفة عادت إلى "آنديندريال

118
00:10:14,045 --> 00:10:21,030
،ليتجاوب الجميع معي
.(أو ستلقون نفس مصير اللأمير (فيرن

119
00:10:22,985 --> 00:10:32,205
،كلّ أوامره العليا ستخضع لأطلاعي
.لا مزيد من الظلم ، الغرامات و أحكام الأعدام

120
00:10:32,205 --> 00:10:35,997
أحكام القانون ستعود لأتباع سابقتها
.بالأراضى الوسطى

121
00:10:42,742 --> 00:10:44,738
ما الـّذي تبتسمي بشأنه؟

122
00:10:44,738 --> 00:10:48,330
.لا شيء ، كنت أفكر و حسب -
عمـّاذا ؟ -

123
00:10:48,330 --> 00:10:55,595
كل أفكاري تدور قلقاً بشأن (زيد) , و أعترف
.جزء منـّي سعيد أنّ التعويذة لم تنجح

124
00:10:55,595 --> 00:10:58,229
دائماً ما حلمتُ بأنّ نعود
.إلى "آنديندريال" سويـّاً

125
00:11:03,817 --> 00:11:06,930
.رجاءً ، لن نفعل ذلك مرة أخرى -
."قدّ أنتهكتم قانون "آنيدندريال -

126
00:11:06,930 --> 00:11:11,560
.لو لمّ تدفعا ما يتعين عليكم ، ستلاقون الموت -
بسبب أنـّي قبّلتها ؟ -

127
00:11:11,560 --> 00:11:16,789
.دعهما يذهبان -
.هذا ليس من شأنكَ ، أيُّها الباحث -

128
00:11:16,789 --> 00:11:20,620
، نحن هنا خاضعين لسلطة
."القائد العليّ لـ"آنديندريال

129
00:11:20,620 --> 00:11:24,612
.أطلقّ سراحهما الآن -
أو ماذا ؟ -

130
00:11:28,403 --> 00:11:30,798
! أذهبا من هنا

131
00:12:07,838 --> 00:12:10,193
."أنتِ لستِ بـ"مؤمنة

132
00:12:17,617 --> 00:12:20,171
ما الـذي حدث ؟ لمّ لمّ تـُخضعيه للأعتراف ؟

133
00:12:20,171 --> 00:12:22,965
.لمّ أتمكن من ذلك -
ماذا ؟ -

134
00:12:22,965 --> 00:12:28,074
.. قواي
.إنـّها أختفت

135
00:12:39,649 --> 00:12:44,878
أدركتُ بشعوري أنـّي لستُ على ما يُرام
.الآن أصبحت على علم بالسبب

136
00:12:44,878 --> 00:12:48,190
.لا بدّ أنّ هذا حدث بسبب التعويذة

137
00:12:48,190 --> 00:12:53,180
،ريتشارد) , هذا لمّ يحدث قبلاً)
.لأيّ مؤمنة على الإطلاق

138
00:12:53,180 --> 00:12:55,494
.لا بدّ أنّ هناك طريقة لمعالجة ذلك

139
00:12:55,494 --> 00:12:58,129
.سحر المؤمنة ليس بالشيء الـّذي يُمكن مُعالجته

140
00:12:58,129 --> 00:13:01,202
.من دونه فأنا .. فأنا لستُ مؤمنة مُعترفة

141
00:13:01,202 --> 00:13:02,519
مرحباً

142
00:13:02,519 --> 00:13:08,546
.. (سنذهب إلى "آنديندريال" ، لنجد (زيد -
.نحن حتى لا نعرف أن ما كان (زيد) حيـّاً -

143
00:13:08,546 --> 00:13:11,141
الأمر يتطلب سحر أكبر من
.(كسر التعويذة لقتل (زيد

144
00:13:11,141 --> 00:13:13,695
.ثقّ بيّ

145
00:13:13,695 --> 00:13:16,170
.طلبت من أصدقائنا أنّ نستعير أحصنتهم

146
00:13:19,842 --> 00:13:21,159
.إنهم لمّ يعترضوا

147
00:13:23,633 --> 00:13:27,066
كلما أسرعنا بالتحرك , كلما
.(أسرع ذلك من ذهابنا إلى (زيد

148
00:13:27,066 --> 00:13:29,301
.هيـّا

149
00:13:39,559 --> 00:13:43,750
، )الحُكم تمّ أصداره من قِبل الأمير (فيرن
.كان مُفرط القسوة

150
00:13:43,750 --> 00:13:48,939
.و بموجب ذلك تمّ إلغاء حكم الأعدام -
.تباركتِ أيتها المؤمنة المُعترفة -

151
00:13:50,615 --> 00:13:54,487
كالين) أنا موقنٌ بأنّ بإمكاننا فعل المزيد)
.لتخفيف خسارة هذا الرجل

152
00:13:56,722 --> 00:14:01,871
،)لحظة من فضلكَ يا (زيد
.قدّ قـُطعت يده لسرقته الغلال

153
00:14:01,871 --> 00:14:07,299
.تحتمّ عليّ ذلك لأطعام عائلتي -
.لكنكَ سرقتَ تلكَ الغلال من عائلة أخرى -

154
00:14:08,696 --> 00:14:11,091
.أجل ، أيتها المؤمنة المُعترفة

155
00:14:11,091 --> 00:14:15,122
، "إذاً طبقـّاً لقانون "آنديندريال
.قطع يدكَ كان عقاباً عادلاً

156
00:14:15,122 --> 00:14:17,477
.أخشى أنـّي لا يُمكنني السماح للعرّاف بإعادتها لكَ

157
00:14:19,313 --> 00:14:23,104
كالين) ، أأنتِ مُتأكدة ؟) -
.قد أتخذت قراري -

158
00:14:29,930 --> 00:14:36,276
.إنـّها تغيرت عن آخر مرّة رأيتها بها -
.إنـُها تغيّرت مُنذ هذا الصباح -

159
00:14:39,509 --> 00:14:41,904
.أعاد رجالى تقريباً كلّ الغرامات التى جمعتها

160
00:14:41,904 --> 00:14:45,057
لديهم أوامر بعدم التوقف
.حتى يـعيدوا إلى الجميع أموالهم

161
00:14:45,057 --> 00:14:48,649
هلّ أرضيتُكِ ، يا سيدتي ؟ -
.للوقت الحالي -

162
00:14:48,649 --> 00:14:53,359
.تأكدّ من أنّ جميع السجناء وصلوا بيوتهم آمنين -
.أمركِ ، يا سيدتي-

163
00:14:53,359 --> 00:14:55,195
.(زيد)

164
00:14:55,195 --> 00:14:58,907
خلتـُكَ تسمتع بتناول لحم حمَلّ
.فى حانة "آمبروسيو" الآن

165
00:14:58,907 --> 00:15:02,699
و أفوّت فرصة مشاهدة مؤمنتي
تـُعيد العدالة إلى "آندينريال" ؟

166
00:15:02,738 --> 00:15:09,045
."حتى لو كان الثمن "آمبروسيو -
.لازال هناك ما يتعيّن تصحيحه -

167
00:15:09,045 --> 00:15:12,038
لمَ لمّ تسمحي ليّ
بإعادة يدّ ذلك الرجل ؟

168
00:15:12,038 --> 00:15:18,025
.قدّ سرق الغلال من عائلة أخرى -
.بكلتا يديه قد يقدر على أعادتهم مرة أخرى -

169
00:15:18,025 --> 00:15:19,542
.. "طبقـّاً لقانون "آنديندريال

170
00:15:19,542 --> 00:15:23,533
أنتِ تعلمي أكثر منـّي أنّ تلكَ القوانين
.البربرية لمّ تـُنفذ مُن مئات السنين

171
00:15:23,533 --> 00:15:27,844
.أجل ، أنظر إلى الأراضى الوسطى الآن

172
00:15:29,600 --> 00:15:33,711
زيد) ، لم آتي إلى هنا لكي أمنح )
.الصفح للـّصوص و المُجرمين

173
00:15:33,711 --> 00:15:36,425
.بلّ آتيت إلى هنا لكيّ أمحو القانون الفاسد

174
00:15:36,425 --> 00:15:41,614
لأعيد قواعد القانون الحقيقة ، لو شرعت
.بالقيام بالأستثناءات ستفقد القوانين معاناه

175
00:15:41,614 --> 00:15:44,967
بالماضى , دائماً ما كنتِ تنحازي
.إلى جانب الرّحمة

176
00:15:44,967 --> 00:15:49,477
.ما تدعوه "رحمة" ، هو ما سيعم الفوضى

177
00:15:49,757 --> 00:15:54,067
أتظن أنـّي سأتصرف بعدم معقولية ؟

178
00:15:54,107 --> 00:16:00,294
ليس بعدم مقولية،لكنكِ مُختلفة تماماً
.عن (كالين آمنيل) التى أعرفها

179
00:16:00,294 --> 00:16:04,285
.(قبلاً , كان واجبي هو حماية (ريتشارد
.هنا أنا القـّائدة

180
00:16:04,325 --> 00:16:08,316
،عليّ أنّ أنال أحترام الناس
.أتمنى إن كنت أحظى بإحترامكَ

181
00:16:08,316 --> 00:16:14,144
.(دائماً ، يا (كالين -
.شكراً لكَ -

182
00:16:30,189 --> 00:16:34,180
.(ريتشارد) ، (ريتشارد)

183
00:16:34,180 --> 00:16:39,329
ما الأمر ؟ هل أنتِ بخير؟ -
.أجل أنا بخير ، كلّ شيء على ما يُرام -

184
00:16:39,329 --> 00:16:44,598
.. فقط
.وددتُ أن أتحدث إليكَ

185
00:16:46,992 --> 00:16:48,150
.على أنفراد

186
00:16:51,542 --> 00:16:55,055
.سنتمشى

187
00:17:00,802 --> 00:17:06,670
.. لا يُمكنني أنّ أنام
.أستمر بالتفكير ، أنا مُجردة من قواي

188
00:17:06,670 --> 00:17:08,985
.. أعلم ، لكن -
.لا ، لا -

189
00:17:08,985 --> 00:17:11,499
.. كلاّ (ريتشارد) ، ليس ما ظننت ، أنا

190
00:17:20,041 --> 00:17:22,715
، لا أعلم إنّ ما كنت سأسترجعهم غداً
.أو لن أستعيدهم أبداً

191
00:17:22,715 --> 00:17:25,030
.. لكن الآن

192
00:17:27,225 --> 00:17:29,580
..هذا

193
00:17:29,580 --> 00:17:36,485
.هذهِ قدّ تكون فرصتنا -
أتقترحي أنـ .. ؟ -

194
00:17:36,485 --> 00:17:38,002
.أجل

195
00:17:41,315 --> 00:17:43,470
.لو وددتَ ذلك

196
00:18:00,712 --> 00:18:03,506
أوددتِ رؤيتى ، يا سيدتي ؟

197
00:18:08,376 --> 00:18:14,483
، قبل أنّ يتم أخضاعكَ للأعتراف
.دوافعكَ كانت مليئة بالجشع و الأنانية

198
00:18:14,483 --> 00:18:17,755
.و أساليبكَ كانت غير شرعية -
.سامحينى أيتها المؤمنة -

199
00:18:19,911 --> 00:18:24,541
.أيـّاً يكن , فأنتَ أظهرت بأس و قيادية عظيمة

200
00:18:24,541 --> 00:18:31,526
، "أنتَ طردت الدهاريون من "آنديندريال
.و أسقطت بسهوى مجلس البلدية

201
00:18:31,566 --> 00:18:39,748
أنتَ مُنحدر من نسل الملوك و المُحاربين العظام
.أنتَ تصلح لكيّ تكون والداً للمؤمنة التالية

202
00:18:41,185 --> 00:18:47,651
،يُشرفني ذلك يا سيدتي
.سأسعدكِ بما لا تتخيلين

203
00:18:47,651 --> 00:18:50,724
،أشكّ فى ذلك
.لكن يُمكنكَ المُحاولة

204
00:18:52,161 --> 00:18:56,472
،هذا لن يكون ضروريا
.أخلع ملابسكَ و حسب

205
00:20:06,999 --> 00:20:08,435
.الشمس تـُشرق

206
00:20:08,435 --> 00:20:12,267
أأنتَ مُتأكد ؟
.أظن أنـّه القمر

207
00:20:12,267 --> 00:20:17,655
.كارا) ستتسائل أين نحن) -
.أظن أنّ (كارا) أدركت ما نفعل -

208
00:20:24,161 --> 00:20:28,193
أيمكنكَ أن تتخيل كيف تكون
حينما نـُصبح اناس عاديين ؟

209
00:20:28,193 --> 00:20:32,423
أقصد أولائكَ الـّذين ينامون بأسره فى بيوت؟

210
00:20:32,423 --> 00:20:34,898
.أجل ، أجل

211
00:20:34,898 --> 00:20:39,967
،و الـّذي يعدون الفطور لبعضهم البعض صباحاً
.و يقبلون أبنائهم و يتمنون لهم ليلة سعيدة

212
00:20:39,967 --> 00:20:45,196
أولائكَ لديهم وقت لكي يذهبوا
.لرؤية "شلاّلاّت (آلدرمونت)" بالغرب

213
00:20:45,196 --> 00:20:50,943
أخطر ذلك ببالكَ قبلاً ؟ -
.بكل يوم -

214
00:20:56,491 --> 00:21:02,758
.أتمنى لو لم يتحتم علينا الذهاب -
.و أنا أيضاً -

215
00:21:09,822 --> 00:21:11,578
.أقابلكَ بالمخيم

216
00:21:20,120 --> 00:21:21,756
."هذهِ "آنديندريال

217
00:21:21,756 --> 00:21:25,109
، ")لو سلكنا "جبال (رانج شادا
."(فلن يتعين علينا عبور "نهر (كيل

218
00:21:25,109 --> 00:21:28,781
.هناك جسر بعد تشـّعب النهر
.قدّ يكون ذلك الطريق أسرع

219
00:21:28,781 --> 00:21:32,533
.سنذهب من ذلك الطريق إذاً

220
00:21:34,848 --> 00:21:38,680
.إنها كانت مسيرة طويلة التى سلكتها

221
00:21:41,114 --> 00:21:43,389
ما الـّذي كنتما تفعلاه ؟

222
00:21:43,389 --> 00:21:47,580
كنا ننقاش خيارين أنّ نسلك طريق
. الجبال ، أو أنّ نعبر النهر

223
00:21:47,580 --> 00:21:53,088
.يدكِ كانت عليهِ -
.كنت آخذ ورقة نبات من على شعرهِ -

224
00:21:53,088 --> 00:21:56,641
.(ربما ليست لديّ قوايّ لكنـّي لديّ أعيُّن يا (كارا

225
00:21:56,641 --> 00:22:01,111
و أدركُ ما رأيت ،لا يُمكنكِ تحمل أني
.و (ريتشارد) كنا سوياً ليلة أمس

226
00:22:01,111 --> 00:22:02,508
لما آبه بذلك ؟

227
00:22:02,548 --> 00:22:05,941
أتخالين أنـّي لا ألاحظ كيف تنظري إليهِ ؟
."(حياتى فداءً لكَ يا (ريتشارد"

228
00:22:05,941 --> 00:22:09,054
".(كيف ليّ أنّ أخدمكَ يا (ريتشارد"

229
00:22:09,054 --> 00:22:12,007
أنتِ تودّيهِ لنفسكِ ، دائماً
.ما وددتِ ذلك ، أعترفي و حسب

230
00:22:12,007 --> 00:22:14,562
.كالين) ، أنتِ تقولين أشياء ليس لها وجود)

231
00:22:14,562 --> 00:22:22,505
،ريتشارد) ،إنها تحاول غرس مخالبها بكَ)
."مُنذ أنّ أنقذتها من باقي فتيات "المورد-سيث

232
00:22:22,505 --> 00:22:25,099
.لا أحدّ أنقذني

233
00:22:25,099 --> 00:22:26,656
.. (كارا)

234
00:22:26,656 --> 00:22:30,447
أتخالين أنّ لولاي ، لكان برفقتكِ الآن ؟
.حسناً ، لن تصلي إليه مُطلقاً

235
00:22:30,447 --> 00:22:33,561
.لو أردته لنفسي ، لكان ملكاً ليّ الآن

236
00:22:33,561 --> 00:22:37,392
،)كالين)
.أنتِ لا تفكرين

237
00:22:37,432 --> 00:22:40,306
.. كارا) لمّ تفعل شيء) -
لمَ تدافع عنها دائماً؟ -

238
00:22:40,306 --> 00:22:41,304
.أهدأي وحسب

239
00:22:43,858 --> 00:22:46,054
أنتَ تحبها ، أليس كذلك ؟

240
00:22:46,054 --> 00:22:48,688
.. (كالين) -
.حسنٌ ، لا بأس -

241
00:22:48,688 --> 00:22:54,196
،لو رغبتُ بها ، يُمكنكَ ذلك
.أتمنى أنّ تكونوا سُعداء سويـّاً

242
00:23:02,857 --> 00:23:04,972
.كالين) ، توقفي)

243
00:23:04,972 --> 00:23:07,248
.(كالين)

244
00:23:07,248 --> 00:23:08,325
.أنا آسفة

245
00:23:08,325 --> 00:23:12,796
،لا أعلم بمَ كنت أفكر
.(لا أعلم لمَ قلتُ ذلك إلى (كارا

246
00:23:12,796 --> 00:23:16,268
،كارا) على ما يُرام)
أنظري ، ما الأمر؟

247
00:23:16,268 --> 00:23:18,104
.. فقط

248
00:23:18,104 --> 00:23:22,375
.. رأيتها معكَ ، و خشيت

249
00:23:22,375 --> 00:23:24,849
.أنّ ما كان اللـّيلة الماضية عديم المعنى بالنسبة إليكَ

250
00:23:24,849 --> 00:23:29,120
.فذلك يعني كلّ شيء بالنسبة إليّ -
."لكنكَ تودّ الذهاب إلى "آنديندريال -

251
00:23:29,120 --> 00:23:33,231
،أنتَ تودّني حقـّاً أنّ أستعدي قواي
.. خينئذٍ لن نكن قادرين على

252
00:23:33,231 --> 00:23:37,582
أودّكِ أنّ تسعيدي قواكِ
.لأنهم جزءٌ منكِ

253
00:23:37,582 --> 00:23:44,247
،ظننتُ أنّ هذا ما تودّيه
.لكن أيـّاً كان ما قدّ يحدث ، فأنتِ من أحبها

254
00:23:44,247 --> 00:23:50,115
، حينما يُغلق الصدع و يبيت العالم بأمان مُجدداً
.لن أرغب بشيء أكثر من أنّ أكون معكِ

255
00:23:52,070 --> 00:23:54,745
.يُمكن أنّ نظل سويـّاً من الآن

256
00:23:54,745 --> 00:23:58,257
عمّا تتحدثين ؟ -
.. ريتشارد) ، النبوء تقول) -

257
00:23:58,257 --> 00:24:02,368
،طالما أنّ قلب المؤمنة النقيّ ينبض"
".سيظل "الصائن" ملعون بالفشلّ

258
00:24:02,368 --> 00:24:04,404
.كلّ ما يتعيّن عليّ فعله ، أنّ أظل على قيد الحياه

259
00:24:04,404 --> 00:24:09,712
يُمكننا أنّ نختبيء بمكان ما حيث أصبح بمأمن
.(و يُمكننا أنّ نمنح السيف لـ(كارا

260
00:24:09,712 --> 00:24:13,384
و يُمكنها الذهاب إلى "آنديندريال" و
.منحه لـ(زيد) ،حيث يُمكنهما تكليف باحثاً جديداً

261
00:24:13,384 --> 00:24:18,054
،و يتسنـّى لنا العيش كأناس عاديين
.يمكننا .. يُمكننا أنّ ننجب أطفالاً

262
00:24:18,054 --> 00:24:23,323
.كالين) , لا يُمكنني التخلـّي عن مسعاي)

263
00:24:26,356 --> 00:24:32,183
أيحريّ أنّ يكون لهذا الأولوية
الأولى دائماً ؟ عن سعادتنا ؟

264
00:24:32,183 --> 00:24:37,053
كالين) التى أعرفها تكترث أكثر لصالح)
.العالم عن سعادتها الخاصة

265
00:24:37,053 --> 00:24:43,199
،حسناً , ربما حان دورنا
.يُمكننا أنّ ننال ما نتمنـّاه سويـّاً

266
00:24:43,199 --> 00:24:46,592
،أصغي إليّ
.هناك شيءٌ ما خطأ بكِ

267
00:24:46,592 --> 00:24:49,186
.. أنتِ لم تفقدي قواكِ وحسب ، بل فقدتي

268
00:24:49,186 --> 00:24:50,384
.شيءً آخر

269
00:24:50,384 --> 00:24:52,699
.كلاّ , (ريتشارد) ، أنا بخير -
.أنتِ لستِ بخير -

270
00:24:52,699 --> 00:24:57,249
،أنتَ تقترحي قرارات ليست منطقية
.أنتِ تتحدثين عن التخلّي عن المسعى

271
00:24:57,249 --> 00:25:03,156
،ريتشارد) ، أنا.. أحبكَ كثيراً و حسب)
.لا يُمكنني أن أفقدكَ ، لا يُمكنني

272
00:25:03,156 --> 00:25:09,502
أنتِ لن تفقديني ،و طالما أنكِ
.تـُحبيني فعليكِ أنّ تثقي بيّ

273
00:25:09,502 --> 00:25:11,977
،لا أعلم ما الـّذي حدث لكِ
.لكن يتعين عليّ معرفة ما حدث

274
00:25:11,977 --> 00:25:14,053
هل تقِّ بيّ؟

275
00:25:14,053 --> 00:25:18,164
.إذاً يتعين علينا بلوغ "آنديندريال" بأسرع وقت

276
00:25:24,550 --> 00:25:26,466
،آتي بأعضاء مجلس البلدية إليّ
.فور ما يصلون

277
00:25:26,466 --> 00:25:31,335
، )كالين)
هل ليّ بكلمة معكِ ؟

278
00:25:31,335 --> 00:25:34,089
.(أتركنا ، يا (فيرن

279
00:25:34,089 --> 00:25:37,242
،سمعتُ أنكَ فعلتها أخيراً
.و ذهبت إلى "آمبروسيو" ليلة أمس

280
00:25:37,242 --> 00:25:40,994
.أجل , و سمعت أشاعة مُزعجة

281
00:25:40,994 --> 00:25:44,586
بأنّ المؤمنة المُعترف
.أتخذت الأمير (فيرن) رفيقاً لها

282
00:25:44,586 --> 00:25:50,214
أنا على ثقة من أنّ أولئكَ الحمقى
.يثرثرون هباءً ،لكن ظهوره بجانبكِ

283
00:25:50,214 --> 00:25:52,888
.قدّ يعطي أنطباعاً نوعاً مّا.. -
.(إنها ليست أشاعة ، يا (زيد -

284
00:25:55,602 --> 00:25:59,195
.كالين) ، لا يمكنكِ ذلك)

285
00:25:59,394 --> 00:26:02,707
،إنـّه خضع للأعتراف
.و تتوفر بهِ المواصفات اللاّزمة

286
00:26:02,707 --> 00:26:06,419
لكن ماذا عن (ريتشارد) ؟ -
.تعلم أنـّي لا يُمكنني أتخاذ (ريتشارد) رفيقاً -

287
00:26:06,419 --> 00:26:07,856
.قوايّ قدّ تدمره

288
00:26:07,856 --> 00:26:11,967
بالتأكيد , لكنكِ دائماً ما قاومتي
.أتخاذ رفيقاً ، لأنكِ تحبّيه

289
00:26:14,282 --> 00:26:20,788
ليست لديّ رفاهية الحُبّ ، لديّ واجب
.يُحتمّ عليّ أستمرار نسل المؤمنات

290
00:26:20,788 --> 00:26:24,580
،ريتشارد) يتفهم ذلك)
.و يتعيّن عليكَ ذلك أيضاً

291
00:26:24,580 --> 00:26:30,766
أتفهم ذلك ،لكن فعل ذلكَ
..بهذا الطيش ، و معهِ

292
00:26:30,766 --> 00:26:33,959
.أعضاء المجلس هنا ، أيتها المؤمنة -
.أدخلهم -

293
00:26:36,633 --> 00:26:40,385
، )زيد)
.حقاً هذا ليس من شأنكَ

294
00:26:42,820 --> 00:26:47,689
أيتها المؤمنة المُعترفة أعضاء مجلس الأراضى
.الوسطى آتوا طالببين عودة المجلس إلى نصابه

295
00:26:47,689 --> 00:26:50,364
.هذا لن يكون ضروريـّاً

296
00:26:51,401 --> 00:26:56,830
، تحت رقابة المجلس
.تمكن الأمير (فيرن) من أنتهاك سلطاتى

297
00:26:56,830 --> 00:27:01,340
.و نشر الذعر بالأراضى الوسطى

298
00:27:01,340 --> 00:27:08,285
المجلس أثبت، أنـّه غير فعال
.و يستحق الألغاء بموجب ذلك

299
00:27:08,285 --> 00:27:12,915
نشر العادلة بالأراضى الوسطى
.تحتاج إلى صوت وحيد

300
00:27:12,915 --> 00:27:15,349
.هو صوتي

301
00:27:23,891 --> 00:27:25,368
.لا أعلم ما الـّذي حدث لكِ

302
00:27:25,368 --> 00:27:28,960
، حينما أستخدمنا التعويذة للقدوم إلى هنا
.(لكن هناك شيء حصل لكِ ، (كالين

303
00:27:28,960 --> 00:27:34,308
.أنتِ لستِ على طبيعتكِ -
.زيد) , أنتَ رافقتني لتضمن وصولى بسلام) -

304
00:27:34,308 --> 00:27:35,506
.أنا آمنة

305
00:27:35,506 --> 00:27:39,697
،)الآن , أنتَ حرّ للعودة إلى (كارا) و (ريتشارد
."ساعدهم فى إيجاد "حجر الصدّع

306
00:27:39,697 --> 00:27:45,005
، "لكن لو آثرت البقاء فى "آنديندريال
.لن يحقّ لكَ مُسائلة سلطاتى مرة أخرى

307
00:27:55,742 --> 00:28:00,452
،قدّ كبحت لساني لأيام حتى الآن
.لا يُمكنني أنّ أبقى صامتاً أكثر من ذلك

308
00:28:00,452 --> 00:28:04,403
،أعرف (كالين آمنيل) جيداً
.(و هذهِ ليست (كالين

309
00:28:04,403 --> 00:28:07,596
أتظن أنّ هذهِ المُؤمنة المُعترفة مُحتالة ؟

310
00:28:07,636 --> 00:28:10,869
،لا يمكن ذلك
.أنا سافرت بها بنفسي

311
00:28:10,869 --> 00:28:17,295
،شيءٌ ما حدث لها حينما كُسرت التعويذة
.كنت أبحث باللـّفيفة التى تركها العرّاف

312
00:28:17,295 --> 00:28:21,087
.عن إجابات لكنـّي لمّ أصل إلى شيء -
ما الـّذي تقترح أنّ نفعله ؟ -

313
00:28:22,963 --> 00:28:27,952
،لا يُمكننا أنّ نتركها مُتحكمة بالسلطة
.شبكة العرّاف ستحتويها , بدون آذى

314
00:28:27,952 --> 00:28:31,863
وضع المؤمنة المُؤمنة المُعترفة
.بشبكة العرّاف هو خيانة

315
00:28:31,863 --> 00:28:38,130
.تمنيت لو كان هناك خيار آخر -
.و أنا كذلك -

316
00:28:40,086 --> 00:28:42,560
، ربما أكون عرّاف من المرتبة الثانية

317
00:28:42,560 --> 00:28:46,033
لكنـّي أذكر أنّ أنتَ من
.علمنى أنّ عنصر المُفاجأة هو كلّ شيء

318
00:28:46,033 --> 00:28:47,070
! يا حرّاس

319
00:28:55,532 --> 00:28:59,763
آلفيرون) ، لماذا ؟) -
.أنتَ تحبكُ مُؤامرة ضدّ سيدتي -

320
00:29:01,240 --> 00:29:03,874
.إنـّها أخضعتنى للأعتراف يوم أمس

321
00:29:13,972 --> 00:29:17,524
، هذا الرجل أعترف بالخيانة
.. "كـ"مؤمنة مُعترفة

322
00:29:17,524 --> 00:29:24,868
أقسم على تنفيذ معايير العادلة
.جريمة الخيانة ، تهدد العدالة نفسها

323
00:29:24,868 --> 00:29:28,940
، و حينما تُهدد العدالة
.سيتسبب ذلك بمعاناة المُجتمع أجمع

324
00:29:28,940 --> 00:29:34,088
، بارغم أنـّي كنت على معرفة بهذا الرجل
.لفترة طويلة فأنا لن أصطنع أسنثناءً له

325
00:29:34,088 --> 00:29:37,441
.فالجميع يعاملوون بالعدل

326
00:29:37,441 --> 00:29:41,393
، لا أحد
.ولا حتى عرّاف من المرتبة الأولى

327
00:29:41,393 --> 00:29:42,869
من هذهِ ؟

328
00:29:42,869 --> 00:29:44,506
.. ليس فوق القانون -
.إنها أنتِ -

329
00:29:44,506 --> 00:29:48,298
، للتآمر على الأنقلاب ضدّ المؤمنة المُعترفة

330
00:29:48,298 --> 00:29:53,367
، )زيديكاس زوريندر)
.أنا أحكم عليكَ بالأعدام شنقاً ، فجراً

331
00:30:01,270 --> 00:30:06,219
.علينا أنّ نفعل شيء -
.مهلاً.. لا تدعيها تراكِ-

332
00:30:06,219 --> 00:30:10,370
.لكنّ هذهِ المُحتالة حكمت على (زيد) بالموت -
.لديها حُرّاس بكل مكان -

333
00:30:10,370 --> 00:30:13,683
، )لو كانت قوية بما يكفى للقبض على (زيد
.فلن يكفي القول للتعبير عمّا يُمكنها فعله

334
00:30:13,723 --> 00:30:16,317
.عليّ أنّ أخبرهم أنها ليست انا

335
00:30:16,317 --> 00:30:18,792
.لستُ مُتأكد بهذا الشأن -
ماذا تقصد ؟ -

336
00:30:18,792 --> 00:30:21,785
لا أظنّ أنّ التعويذة هي الشيء
.الوحيد الذى أنشطر نصفين

337
00:30:21,785 --> 00:30:24,659
،لا تطلبى منـّي تفسير ذلك
.(يحري أنّ نصل إلى (زيد

338
00:30:24,659 --> 00:30:26,375
.ليس هكذا

339
00:30:26,375 --> 00:30:29,209
إذاً كيف تقترح أن نصل إليه ؟

340
00:30:29,209 --> 00:30:33,240
<i>.سبعة سنوات من الأشغال الشاقـّة
.آتي بالمُتهم التالي</i>

341
00:30:43,059 --> 00:30:46,372
.أيتها المؤمنة المُعترفة  -
.(ريتشارد)  -

342
00:30:46,372 --> 00:30:49,844
، "أنا مُندهشة لرؤيتكَ فى "آنديندريال
لمَ أنتَ هنا ؟

343
00:30:49,844 --> 00:30:56,590
.قلقتُ بشأنكِ و بشأن جدّي -
.(آسفة ، يا(ريتشارد -

344
00:30:56,590 --> 00:30:59,663
،لكن (زيد) بات يُمثل تهديداً
.إنـّه حاول التخلـّص منـّي

345
00:30:59,663 --> 00:31:04,812
.لمّ يكن لديّ خيار ، سوى تقرير مذنوبيته -
.(هذا لا يبدو من قبيل تصرفات (زيد -

346
00:31:04,812 --> 00:31:08,524
كيف لكِ أنّ تكوني متأكدة من ذلك؟ -
.أنا دائماً مُتأكدة-

347
00:31:08,524 --> 00:31:13,792
،هذا جزءٌ من قدراتي، سيموت بالصباح
.الآن , يتعيّن عليكَ العودة إلى مسعاك

348
00:31:13,792 --> 00:31:18,622
.جميعنا نعتمد عليك -
.أمركِ ، أيتها المؤمنة المُعترفة -

349
00:31:18,622 --> 00:31:23,491
، لكن قبل موت جدّي
.أودّ أنّ أراه

350
00:31:23,491 --> 00:31:26,245
.أظن أنّ هذا من حقـّي

351
00:31:27,802 --> 00:31:31,434
.أيها الحراس , رجاءً واكبوا الباحث إلى السجن

352
00:31:35,186 --> 00:31:39,896
،بالتأكيد ، الأمر بات منطقي الآن
.لو كنت ادركت ذلك بوقت أبكر

353
00:31:39,896 --> 00:31:43,608
أدركت ماذا ؟ -
.التعويذة قوية جداً -

354
00:31:43,608 --> 00:31:47,878
، إنها مُرتبطة سحريـّاً بقلب المؤمنة
.يمكنها إيجادها بأيّ مكان بالعالم

355
00:31:47,878 --> 00:31:53,426
، حينما أستخدمناها لمجيء إلى هنا
.فكان قلب (كالين) مُمزَّق نصفين

356
00:31:53,426 --> 00:31:56,939
، نصف يرغب بالبقاء معكَ
.و هذا الجزء هو الجزء الـّذي بقي

357
00:31:56,939 --> 00:32:01,449
إذاً أيّ منهنَّ هي (كالين) الحقيقية ؟ -
.و لا واحدة منهنَّ -

358
00:32:01,449 --> 00:32:02,886
.لم أفهم

359
00:32:02,886 --> 00:32:07,635
،جميعنا لدينا أتجاهنين من المشاعر
.أحدهما تجاه الواجب ، و الآخر تجاه الرغبة

360
00:32:07,635 --> 00:32:11,946
، العقل و القلب
.و دائماً ما نبقى عليهما فى توازن

361
00:32:11,946 --> 00:32:14,221
.يتطلب أجتماع الأثنين معاً ليكون المرء كاملاً

362
00:32:14,221 --> 00:32:16,376
كيف حدث ذلك ؟

363
00:32:16,376 --> 00:32:21,565
، رغبة (كالين) العميقة كانت بالبقاء
.و واجبها كان الذهاب

364
00:32:21,565 --> 00:32:25,118
، لذا حينما كُسرت التعويذة
.بقيت المرأة المُحبة برفقتكَ

365
00:32:25,118 --> 00:32:29,308
و المؤمنة التى أقسمت على
.خدمة الأراضى الوسطة أتت إلى هنا

366
00:32:29,308 --> 00:32:37,211
.لا بدّ أنّ تكون هناك طريقة لجمع الجزئين معاً -
.بواسطة جزئي التعويذة يُمكنني ذلك -

367
00:32:37,211 --> 00:32:41,003
.بالتأكيد , هذا يعني أنـّي عليّ أستخدام يدي

368
00:32:41,003 --> 00:32:44,396
.سأخرجك من هنا -
كيف ؟ -

369
00:32:44,396 --> 00:32:48,307
أتقصد أنّ آتي بالمؤمنة المُعترفة وحدها ؟

370
00:32:48,307 --> 00:32:53,097
<i>، )اود أنّ أتحدث دفاعاً عن (زيد
.قبل أنّ يتم تنفيذ الحكم عليهِ</i>

371
00:32:53,097 --> 00:32:57,048
.من حقكَ أنّ تتحدث -
.بالحكم على (زيد) موتاً للخيانة -

372
00:32:57,048 --> 00:33:00,680
فأنتِ أسقطى بذلك الأخذ بالأعتبار
.أستثناءاتهِ ، و حياتهِ و جمائله

373
00:33:00,680 --> 00:33:05,829
هل يحري أنّ أدونهم ؟ -
.(أنا على دراية وفية بإنجازات (زيد -

374
00:33:05,829 --> 00:33:10,699
لكن هذا لا يغير من الحقيقة
.بأنّه تآمر على الأنقلاب ضدي

375
00:33:10,699 --> 00:33:12,136
.إنـّه خرق القانون

376
00:33:12,136 --> 00:33:17,923
.بكونكِ مؤمنة مُعترفة فالقانون هو ما تقوليه -
.و أنا أقول أنّ عُرف "آنديندريال" هو القانون -

377
00:33:17,923 --> 00:33:23,591
، "قدّ قرأت عـُرف "آنديندريال
.قدّ كُتب بواسطة المؤمنة المُعترفة الأولى

378
00:33:23,591 --> 00:33:27,183
.قالت ليست هناك عادلة ما لمّ تـُقترن بالرحمة

379
00:33:27,183 --> 00:33:33,649
ماجدا سيرس) ، المؤمنة المُعترفة الأولى)
.لم تكن دون أعداء ،قـَتلت حينما تحتمّ ذلك

380
00:33:33,649 --> 00:33:35,405
.إنها قتلت

381
00:33:35,405 --> 00:33:38,957
فى الحقيقة , أصرت على أنّ يُقتل
.المُؤمنين المُعترفين من الذكور

382
00:33:38,957 --> 00:33:42,430
لأنهم أفتقروا للشفقة اللاّزمة
.للتحكم بقواهم

383
00:33:42,430 --> 00:33:43,986
هل جنسي محل سؤال ، (ريتشارد) ؟

384
00:33:43,986 --> 00:33:50,532
،كلاّ ، لكن شفقتكِ كذلك
.ليس لديكِ أيٌّ منها

385
00:33:50,532 --> 00:33:55,721
.لأنكِ بحقيقة الأمر ، لستِ المؤمنة المُعترفة

386
00:33:56,080 --> 00:33:58,275
.(أنتَ تعلم من أنا يا (ريتشارد

387
00:33:58,275 --> 00:34:04,103
، أعرف طيبتكِ ، حكمتكِ
.و أجل , شفقتكِ

388
00:34:04,103 --> 00:34:12,046
،لكنـّي لا أرى هذهِ الأشياء بكِ
.لأنهم بها

389
00:34:23,900 --> 00:34:27,492
.هذهِ خدعة -
.هذهِ ليست خدعة -

390
00:34:27,492 --> 00:34:34,517
،إنها كانت برفقتى مُنذ اللـّحظة التى غادرتِ بها
.حينما أستخدمتِ التعويذة ، أنشطرتي نصفين

391
00:34:34,517 --> 00:34:39,626
، ربما لديكِ قواكِ و عقلكِ الحاد
.لكنكِ تفتدي بقيتكِ داخلها

392
00:34:39,666 --> 00:34:45,134
،قلبكِ ، و شفقتكِ
.و رحمتكِ

393
00:34:46,730 --> 00:34:52,837
، المؤمنة المُعترفة تحتاجهم جميعاً
.زيد) يُمكنه تصحيح ذلك)

394
00:34:52,837 --> 00:34:56,709
، يُمكنه إعادتكنَّ سوياً
.يُمكنه إعادتكِ كامله من جديد

395
00:34:56,709 --> 00:35:01,019
، لكن حتى يفعل ذلك
.ليس من حقكِ تقرير مصيره

396
00:35:01,019 --> 00:35:03,215
.او مصير أيّ أحد غيره

397
00:35:03,614 --> 00:35:10,239
لنفترض أنكَ على صواب ،و أنـّي  لم أعد
.(أملك جزئي الـّذي يكترث لأمركَ أو بأمر (زيد

398
00:35:10,279 --> 00:35:16,186
، و تلكَ الشفقة ، كما تسميها
.فهي قد تمنعني من تأدية واجبي هنا

399
00:35:18,302 --> 00:35:24,409
من دونها أنا قائدة أفضل ،حاكمة
.أفضل ، مُؤمنة مُعترفة أفضل

400
00:35:26,005 --> 00:35:32,551
.أيـّاً كانت , فأنا لا أودّ أن أتخذ ذلك الدرب -
.لو رفضتي أنّ يعيدكِ (زيد) كما كنتِ -

401
00:35:32,551 --> 00:35:37,620
فستتركي هذهِ المرأة من دون سبيل
من دون قواها ، هل هذا عدلاً ؟

402
00:35:39,616 --> 00:35:41,172
أليست لديها قوى ؟

403
00:35:43,807 --> 00:35:51,989
إذاً أنتِ و (ريتشارد) يمكنكما التزوج
أتشعرين بالنقص ؟

404
00:35:56,140 --> 00:35:59,413
لا يُمكنكِ الكذب على مؤمنة
.أظن أنكِ تعلمين ذلك

405
00:35:59,413 --> 00:36:01,129
.لا

406
00:36:01,129 --> 00:36:08,353
،لا أشعر بالنقص ،لو كنتِ جزء منـّي
.فأنا لا أريدكِ أن تأسترجعكِ

407
00:36:08,353 --> 00:36:10,070
لا يعني أيـّاً من هذا أنـّي ، أفضل
.الواجب أولوية عن الحب

408
00:36:10,070 --> 00:36:11,946
ليس لو هذا يعنى أنـّي
.لن أكون زوجة (ريتشارد) أبداً

409
00:36:13,382 --> 00:36:18,332
.لن أكون زوجكِ البتة -
.كلاّ ، ستغير رأيكَ -

410
00:36:18,332 --> 00:36:22,203
، يُمكنني أنّ أكون كل ما تريد
.لن أطلب منكَ التخلي عن مسعاك

411
00:36:22,203 --> 00:36:26,474
..سـ.. سأحب (كارا) مثل أختي ، و
.يمكنكَ أنّ تنالها أيضاً لو كنت تريدها

412
00:36:26,474 --> 00:36:30,266
.و ستحبنى كما كنت من قبل -
هلاّ نظرتى إليها؟ -

413
00:36:30,266 --> 00:36:36,652
،إنها ليست فى كامل صوابها
.و لا حتى أنتِ

414
00:36:36,652 --> 00:36:38,368
.(ريتشارد)

415
00:36:38,368 --> 00:36:45,034
أتفهم أنكَ فقدت النسخة المثالية
.من (كالين) التى أحببتها

416
00:36:45,034 --> 00:36:50,302
لكنكَ لا يحق لكَ قتل نسختين فريديتين
.ببساطة للحصول على التى تريدها

417
00:36:50,302 --> 00:36:53,376
،قد أتخذت قراري
.عود إلى مسعاك ، و خذها معكَ

418
00:36:53,376 --> 00:36:55,810
.(لن أذهب إلى أيّ مكان حتى تطلقي سراح (زيد

419
00:36:55,810 --> 00:37:00,321
.إذاً سيتم القبض عليكَ لعصيان المؤمنة المُعترفة

420
00:37:00,321 --> 00:37:01,438
.قيدوهم

421
00:37:34,008 --> 00:37:35,524
! (ريتشارد)

422
00:37:38,278 --> 00:37:40,274
.أوقفيهم ، إنهم سيقتلوه

423
00:37:40,274 --> 00:37:41,671
! (ريتشارد)

424
00:37:44,465 --> 00:37:47,458
.يبدو أنّ مشاعرى لازالت تقف بطريقي

425
00:37:47,458 --> 00:37:48,815
! كالين) ، لا)

426
00:38:00,390 --> 00:38:01,947
.آمريني أيتها المؤمنة

427
00:38:07,934 --> 00:38:09,131
.ساعدينى بقتاله

428
00:38:11,406 --> 00:38:12,963
.آمركِ ، يا مؤمنة

429
00:38:14,999 --> 00:38:18,391
.. (هذهِ كانت حماقة, (كارا
.لمسة واحدة منـّي ستقتلكِ

430
00:38:20,347 --> 00:38:22,582
! سيدتي

431
00:38:22,582 --> 00:38:26,973
،أخبرتكِ أنـّي سأحمي (ريتشارد) بحياتى
.لسوء الحظ ، لا يتحتم عليّ ذلك

432
00:38:29,248 --> 00:38:35,394
.أسقطي سلاحك أو سأقتلها -
.سيدتي أرجوكِ ، إنهم سيقتلوكِ -

433
00:38:35,394 --> 00:38:37,909
.ريتشارد) لن يدعهم يقتنلوني)

434
00:38:37,909 --> 00:38:41,741
لمّ أقل أن يتعين على كليكن أن
.تكنّ على قيد الحياه ليعيدكن

435
00:38:41,741 --> 00:38:44,495
.أنتَ تكذب -
أأنا أكذب ؟ -

436
00:38:44,495 --> 00:38:49,643
كيف لكِ أن تكونِ موقنة بذلك ؟ -
.لا تقتليها ، سيدتي أفعلي كما تقول -

437
00:39:01,019 --> 00:39:03,613
.أسقطي سلاحكِ

438
00:39:15,068 --> 00:39:18,381
،)أطلقى سراح (زيد
.الآن

439
00:39:20,896 --> 00:39:22,372
.سأفعل

440
00:39:22,372 --> 00:39:28,679
لكن قبل أنّ تفعل أيّ شيء لإيذائي
.يجب أنّ تعلم أنـّي قد أكون حبلى

441
00:39:30,315 --> 00:39:33,109
.سيدتي , ربنا أنا أيضاً أكون حبلى

442
00:39:35,384 --> 00:39:36,901
.طفلكَ

443
00:39:51,669 --> 00:39:57,057
.ليست أيّ منكنَّ حبلى -
.لكنـّي تطارحت مع (فيرن) عدة مرات -

444
00:39:57,057 --> 00:40:03,723
،كليكنّ لستنَّ سوى شظيتين سحريتين
.الحمل تحت هذهِ الظروف يعد مُستحيلاً

445
00:40:03,723 --> 00:40:10,069
.تعلمين أنـّي أقول الحقيقة -
.ريتشارد) ، رجاءً لا تقتلها) -

446
00:40:10,069 --> 00:40:12,703
.. لو لازلت تحبها
.لو تكترث لأمر الأراضي الوسطى

447
00:40:15,497 --> 00:40:17,134
أفعل ذلك

448
00:40:33,698 --> 00:40:35,813
.(كالين)

449
00:40:37,250 --> 00:40:41,920
هل نحن فى "آيديندريال" ؟ -
."أجل ، أجل ، نحن فى "آيديندريال -

450
00:40:44,913 --> 00:40:47,388
هل أنتِ بخير ؟ -
.أنا بخير -

451
00:40:47,428 --> 00:40:53,215
.أنا آسف جداً ، أيها الصديق القديم -
.لا حاجة للأسف -

452
00:40:53,255 --> 00:40:57,486
، لو أنـّه تحرر من تأثير الأعتراف
.إذاً ، نحن قتلنا كلتا المرأتين

453
00:40:57,486 --> 00:41:01,358
.مرأتنين لمّ يحري تواجدهنَّ من البداية

454
00:41:01,358 --> 00:41:05,349
عمـّا تتكلمان ؟ -
أأنتِ لا تتذكري حقـّاً ؟ -

455
00:41:05,349 --> 00:41:06,706
أتذكر ماذا ؟

456
00:41:12,933 --> 00:41:17,483
ريتشارد) ، هناك أشياء قلتها ليّ)
.يُسعدني أنـّي لا أتذكرها

457
00:41:17,483 --> 00:41:20,915
.و أخرى وددت لو فعلتها

458
00:41:20,915 --> 00:41:24,108
.لديّ ما يكفي من ذكريات عن كلينا

459
00:41:24,108 --> 00:41:27,820
، حينما أرجعني (زيد) كاملة مرة أخرى
.أنتَ تخليت عن شيء معين أيضاً

460
00:41:27,820 --> 00:41:28,938
.(كالين)

461
00:41:31,732 --> 00:41:35,045
..لو علمت أنّ هذا سيجرى  لكِ, ما كنت فعلتـ

462
00:41:35,045 --> 00:41:36,961
.أعلم

463
00:41:36,961 --> 00:41:39,355
.لكننا فعلناها

464
00:41:39,355 --> 00:41:40,672
.. و أنتَ قلت أنـّه كان

465
00:41:40,672 --> 00:41:42,109
.أجل ، كان

466
00:41:43,586 --> 00:41:49,853
لكنـّي أفضلكِ كاملة , كما كُنـّا قبلاً
.إذاً كل ما تمّ كان مع واحدة غيركِ

467
00:41:52,567 --> 00:41:55,840
، ريتشارد) لو لم تكن أوقفتني)
.(لكنت أعدمت (زيد

468
00:41:55,840 --> 00:41:57,995
.هذهِ لم تكن أنتِ

469
00:41:59,552 --> 00:42:02,465
حسناً , على الأقل آلت ليّ الفرصة
.لأنجز بعض الأشياء هنا

470
00:42:02,465 --> 00:42:08,293
هل ستبقى هنا ؟ -
.كلاّ -

471
00:42:08,293 --> 00:42:10,448
سأعيد المجلس إلى نصابه ، و أبعث لأختى

472
00:42:10,448 --> 00:42:13,841
"لذا ، لا يحري أنّ تبقى "آنديندريال
.من دون مؤمنة

473
00:42:13,841 --> 00:42:17,153
،و لو كانت هناك حاجة إلي
.فـ(ألفارين) لديه التعويذة

474
00:42:17,153 --> 00:42:20,506
.تعلمين أنـّي سأتفهم لو آثرتي البقاء

475
00:42:23,779 --> 00:42:26,294
.سأكون بحالة تمزُّق داخلي دوماً

476
00:42:26,294 --> 00:42:29,766
.لكنـّي لا يُمكنني أنّ أكون سوى بمكان واحد

477
00:42:29,766 --> 00:42:32,600
.الآن هذا المكان هو معكَ

