1
00:00:02,268 --> 00:00:05,500
<i>.ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)"</i>

2
00:00:22,778 --> 00:00:24,973
.(لا تخافي أيتها الرّاهبة (بورتا

3
00:00:24,973 --> 00:00:28,404
، صائن" العالم السُفليّ"
.سوف يكافئكِ على تضحيتكِ

4
00:00:28,404 --> 00:00:33,352
.. أنا لا أشعر بالخوّف
.إنـّما أتطلع لقبوله تضحيتى و حسب

5
00:00:33,352 --> 00:00:36,545
.سيكون لكِ ما تمنّيتى

6
00:00:57,653 --> 00:00:59,249
.الآن

7
00:01:11,260 --> 00:01:13,255
أيتها الرّاهبة (نيكي) ؟

8
00:01:16,448 --> 00:01:19,161
.أنتِِ أعدتني

9
00:01:19,161 --> 00:01:23,989
، المؤمنة المُعترفة لازالت على قيّد الحياه
.و قوى "الهان" خاصتكِ قوية بما يكفي لقتلها

10
00:01:23,989 --> 00:01:27,421
، أظن أنـّي أعرف طريقة
.للعثور عليها

11
00:01:27,421 --> 00:01:29,416
ماذا عن بعضٌ من النبات العطريّ ؟

12
00:01:32,768 --> 00:01:35,402
.جيّد

13
00:01:35,402 --> 00:01:37,078
ماذا عسى أنّ يكون رأيّ أمهاتكم؟

14
00:01:37,078 --> 00:01:42,584
عن قدرتنا فى صنع الطعام الجميل من
الجذور و الأعشاب التى نجمعها من الأحراج؟

15
00:01:42,584 --> 00:01:47,213
كلاّ , بل عن رجلين قويين يتجادلان عند
.النـّار ، فى حين أنّ أمرأة تجمع الحطب لهما

16
00:01:47,213 --> 00:01:51,562
بالفريق الجيد ، مهامّ كلّ عضو
.تـُحدد طبقاً لقدراتهِ

17
00:01:51,562 --> 00:01:56,710
و بالنظر إلى محاولتكِ الأخيرة لطبخ
."شيء أشبه بـ"كعكة الذرة

18
00:01:56,710 --> 00:01:59,822
، فلعلّ أنسب مهمّة لكِ
.هي تقطيع الأخشاب

19
00:02:08,202 --> 00:02:10,317
! (كالين)

20
00:02:12,352 --> 00:02:13,708
. ريتشارد) ، أنتظر)

21
00:02:23,604 --> 00:02:26,039
! (كالين)

22
00:02:30,388 --> 00:02:32,942
، قدّ حلّقـّوا فوق السلسلة الجبلية
.لا يمكنني أنّ أرى أيّ أتجاهاً سلكوا

23
00:02:32,942 --> 00:02:34,737
.وحوش "الجار" الجياع

24
00:02:34,737 --> 00:02:36,852
،لا يتدربون سوى
.للإبقاء على فريستهم لوقت لاحق

25
00:02:36,852 --> 00:02:41,601
و لا يتمّ تدريب "الجار" إلا بالأراضى الوسطى
."كحيوانات مُروضة لأمراء "روسنبرج

26
00:02:41,601 --> 00:02:43,835
و همّ أغنى الرّجال
.بجميع المُقاطعات

27
00:02:43,835 --> 00:02:48,264
، روسنبرج" على مسيرة أيام من هنا"
.كالين) قدّ تموت قبل أنّ نصل إليها)

28
00:02:48,264 --> 00:02:51,776
، لو أمر الأمير وحوش "الجار" بقتلها
.لكانت ميتة بالفعل

29
00:02:51,776 --> 00:02:55,287
.لا بدّ أنـّه يريدها حيّة لسببٍ مّا -
.حسناً , لننطلق قبل أنّ يغير رأيه -

30
00:02:55,287 --> 00:02:59,238
يجب أنّ أحذرك ، أمراء "روسنبرج" القدامىَ
.. كانت لديهم تعويذة قويّة

31
00:02:59,238 --> 00:03:04,784
موزعة على جدران المملكة لحمايتها ..
.داخل تلكَ الجدران ، لا تُجديّ أيّ قوى سحريّة

32
00:03:04,784 --> 00:03:08,815
."(لن تعمل قوايّ كعرّاف ، و لا "آجيل (كارا.. -
.و لا قوى (كالين) كمؤمنة مُعترفة -

33
00:03:11,767 --> 00:03:13,164
.(هرالد)

34
00:03:13,164 --> 00:03:17,713
أيها الأمير؟ -
أتعلم من تكون هذهِ المرأة؟ -

35
00:03:19,548 --> 00:03:20,746
.أجل ، يا صاحب السّمو

36
00:03:20,746 --> 00:03:27,210
،"رأيتها ذات مرة , تجلس قاضية بـ"أندينديريال
.إنها (كالين آمينيل) ، المؤمنة المُعترفة

37
00:03:27,210 --> 00:03:30,961
أخبر صديقنا أننا مُستعدين
.لأتمام الأتفاقية

38
00:03:30,961 --> 00:03:34,073
أيّ أتفاقية؟
عمّا تتكلّم؟

39
00:03:34,073 --> 00:03:41,615
، ستعلمين قريباً
.خذها إلى السجن

40
00:03:47,281 --> 00:03:50,114
، أنتَ أحمقّ لو خِلتَ
.أنّ الباحث لن يعثر عليّ

41
00:03:50,114 --> 00:03:52,468
.لن يصل إلى هنا بالوقت المُناسب

42
00:04:16,370 --> 00:04:24,870
.لمّ يسبقّ و هرب أحدّ من سجن الأمير -
.دائماً هناك طريقة للخروج -

43
00:04:24,870 --> 00:04:28,541
.أنتِ لا تعرفين الأمير -
.أظن أنكِ تعرفيه -

44
00:04:30,097 --> 00:04:32,252
.أنا زوجته

45
00:04:36,801 --> 00:04:39,035
ما الـّذي تفعلينه بهذا السجن؟

46
00:04:39,035 --> 00:04:42,507
، زوجي سأمَّ منـّي
.و قرر أنّ يتزوج بأخرى

47
00:04:42,507 --> 00:04:46,697
لكن قانون الخير و الحقّ
.يمنّع أيّ أحد من الأخلال بميثاق الزواج

48
00:04:48,373 --> 00:04:50,408
.لذا ، حكم عليّ بالأعدام

49
00:04:50,408 --> 00:04:55,356
على أيّ أساس ؟ -
.لا يحتاج إلى مُصّوغ -

50
00:04:55,356 --> 00:04:59,386
، طبقاً للقانون
.كلمة الأمير ، هي نهائية و قاطعة

51
00:04:59,386 --> 00:05:04,613
، أنا (كالين آمنيل) .. المؤمنة المُعترفة
.. و القانون الوحيد بالأراضى الوسطى

52
00:05:04,613 --> 00:05:09,282
، هو القانون الـّذي أدلي إشعاره ..
.لمّ أسمع بقانون الحقّ و الخير هذا قبلاً

53
00:05:11,037 --> 00:05:14,908
لكنـّي أقسم إليكِ ، بالخالق و بجميع
.الأرواح بأنـّي سأخرج من هنا

54
00:05:14,908 --> 00:05:21,093
، كلاّ .. حينما يختار الأمير زوجته الجديدة
.فسيأخذنى الجلاّد إلى الحاجز

55
00:05:22,450 --> 00:05:25,323
.و عليّ أنّ أتقبل ذلك

56
00:05:35,059 --> 00:05:36,336
.(أيتها الراهبة (نيكي

57
00:05:36,336 --> 00:05:39,768
قدّ قضيتى حياتكِ تتضرّعي
."أنّ تتحدي مع "الصائن

58
00:05:39,768 --> 00:05:43,080
.و الآن ، ها أنتِ عُدتي إلى عالم الأحياء

59
00:05:43,080 --> 00:05:50,940
أخواتي أعادوني لأنجز ما فشلت
.. أنت و تابعيك فى إنجازه مراراً و تكراراً

60
00:05:50,940 --> 00:05:53,095
و هو القبض على ..
.المؤمنة المُعترفة

61
00:05:53,095 --> 00:05:58,761
، لو كانت المؤمنة المُعترفة بحوزتكِ
.فلمَ لا ترمي بجثمانها تحت أقدامي

62
00:05:58,761 --> 00:06:03,749
، "بعثت برسالة إلى أمير "روسنجر
.طالبة منه أنّ يُرسل وحوش "الجار" إليها

63
00:06:03,749 --> 00:06:10,892
إنها بسجن الأمير ، حيث لن يتمكن الباحث
.و أصدقاءه من أستخدام السحر لأنقاذها

64
00:06:10,892 --> 00:06:20,030
عملٌ ذكيُّ جداً .. ذكيّ جداً , ممّا
يجعلنى أتسائل ما حاجتكِ إليّ؟

65
00:06:20,030 --> 00:06:28,928
، مقابل إعادة المؤمنة المُعترفة
."الأمير يريد ضمانة موقعة بدماء "الصائن

66
00:06:28,928 --> 00:06:34,794
، أنّ حينما يضع الصائن نهاية للحياه
.فسيحظى و بلاطه بحصانة أبدية من الموت

67
00:06:34,794 --> 00:06:39,263
، "أتخالين أنّ "الصائن
قدّ يقبل بالفوز التقريبي؟

68
00:06:39,263 --> 00:06:43,612
.(تذكر النبوءة ، يا (داركن رال

69
00:06:43,612 --> 00:06:49,119
، طالما أنّ قلب المؤمنة النقي لازال ينبض"
".فسيكون "الصائن" ملعوناً بالفشل

70
00:06:49,119 --> 00:06:52,351
، الإبقاء عى بضع حيوات ليست بالثمن الكبير
.المقابل لقتل الملايين منها

71
00:06:53,588 --> 00:07:00,850
، "سوف أوصل رسالتكِ إلى "الصائن
.و سأحاول أقناعه لقبول الشروط

72
00:07:09,190 --> 00:07:12,901
، يمكننا أنّ نصنع نفقاً من أسفل المتراس
.المسافة لا تبدوا أطول من 20 حَفر

73
00:07:12,901 --> 00:07:17,809
، ليس لدينا ما يكفي من وقت لحفر نفق
.ليس لدينا ما يكفى من وقت على أيّ حال

74
00:07:17,809 --> 00:07:21,959
، بإستخام تعويذة الأصغاء
.فقد أسترقت السمع من خارج الجدران

75
00:07:21,959 --> 00:07:26,269
، هناك أشاعة أنّ الأمير عقد أتفاقاً
.مع راهبات الظـُلمّة

76
00:07:27,546 --> 00:07:28,862
أيّ نوع من الأتفاق ؟

77
00:07:28,862 --> 00:07:32,853
، الحياه الأبدية للأمير و بلاطه
.(فى مقابل موت (كالين

78
00:07:35,167 --> 00:07:39,157
، علينا أنّ ندخل إلى هناك
.يمكننا أنّ نتخطى الجدران

79
00:07:39,157 --> 00:07:44,145
و ماذا بعدما ندخل ، سنكون ثلاثة ضدّ
.آلاف .. من دون قوى سحريّة تحت تصرفنا

80
00:07:44,145 --> 00:07:46,420
.أنا على يقين أن هناك حلٌّ آخر

81
00:07:46,420 --> 00:07:53,004
جليـّاً , الأمير على وشك أختيار زوجة جديدة
.(لتشاركه الأبدية ، إنـّه يُضارب بحياة (كالين

82
00:07:53,004 --> 00:07:56,276
، كلّ جميلة بالأراضى الوسطى
.تتبارى لكيّ يتمّ إختيارها

83
00:07:56,276 --> 00:08:01,144
لكن الأمير يُضيّق الأختيار ليكون بين
.. "كونتيسة "دانستبل" ، و أميرة "ثريس

84
00:08:01,144 --> 00:08:05,573
.كلاهنَّ سيبلغا القصر صباح الغدّ ..-
.. لمَ تقص علينا -

85
00:08:05,573 --> 00:08:08,805
(مّا ينمّ بهِ العامة ، بينما (كالين ..
سيتم تسليمها إلى (داركن رال)؟

86
00:08:08,805 --> 00:08:15,190
، لأنّ الأمير يعرف الكونتيسة مُنذ سنين
.لكنّه يعرف الأميرة من سمعتها وحسب

87
00:08:15,190 --> 00:08:22,253
لمّ تقع عليها عيناه قبلاً ، لو تمت
.. مُقاطعة الأميرة و حاشيتها بالطريق

88
00:08:22,253 --> 00:08:26,323
، فيمكننا أنّ نصل بمقامهم ..
.و يُرحب بنا بأذرع مفتوحة

89
00:08:26,323 --> 00:08:38,852
.كلّ نحتاجه ، أميرة -
.لا -

90
00:08:38,852 --> 00:08:40,009
.كارا) ، قدّ يفلح الأمر)

91
00:08:40,009 --> 00:08:42,044
.أنا لستُ أميرة -
.كلاّ ، لستِ كذلك -

92
00:08:42,044 --> 00:08:49,347
خاصة ليس هذهِ الأميرة و المعروفة
.برقتها , و سحرها و تواضعها الرفيع

93
00:08:49,347 --> 00:08:53,337
لكن أستحالية المُهمة
.لا يحري أنّ تمنعنا من تنفيذها

94
00:09:07,303 --> 00:09:11,732
، صاحبة السمو
."الأميرة (لورلين) أميرة "ثريس

95
00:09:14,047 --> 00:09:16,680
.أظن أنّ علينا أنّ نحفر النفقّ

96
00:09:16,720 --> 00:09:21,070
، )الأمير (رودريك
.المعروف بشعره الذهبي و بسالته

97
00:09:21,070 --> 00:09:24,262
.لا يبدو مقاتلاً باسلاً -
.ليس هذا النوع من البسالة -

98
00:09:24,262 --> 00:09:27,654
سمعته ليست الشيء الوحيد
.الذي يسبقه

99
00:09:27,654 --> 00:09:31,365
، لو كانت القصص حقيقية
.فهو قدّ فاز بمحاباة 1000 من النساء

100
00:09:31,365 --> 00:09:36,073
العديد من الزوجات سممنَّ أزواجهنَّ
.ليحظينَّ بفرصة ليكونن رقم 1001

101
00:09:36,073 --> 00:09:43,934
و أنا يتعيّن عليّ أنّ أتقمّس شخصية
."عمّة الأميرة الحبّوبة ، أرملة دوق "ثريس

102
00:09:43,934 --> 00:09:46,528
زيد) , ظننتُ أنّ ليس بمقدوركَ)
.أستخدام السحر لتغيير مظهرنا

103
00:09:46,528 --> 00:09:51,236
.تلكَ التعويذة ستُحلّ بمجرد أنّ نعبر البوابة -
.. لستُ بحاجة للسحر لأقوم بالأحتيال المظهري -

104
00:09:51,236 --> 00:09:53,950
، مُجرّد وضع بضع ألوان على وجنتيّ ..
.و أستخدام مواهبي المسرحي

105
00:09:55,985 --> 00:10:02,250
الآن , لنجد مكان هاديء لأصدقائنا الملكيين
.حتى ستمتعوا بغفوة سحرية لطيفة

106
00:10:06,080 --> 00:10:07,916
ما هذا؟

107
00:10:07,916 --> 00:10:13,622
،الكاموميل , السفرجل و لمسة من الزعفران
.وصفة أمّي لأضفاء اللـّون الذهبي على شعرها

108
00:10:13,622 --> 00:10:19,408
، يحري أن يكون مفعوله جيداً عليكَ
.سيكون تحويلكِ أمر بسيط

109
00:10:19,408 --> 00:10:24,236
يجب أنّ تنسي
.كلّ شيء تعلمتيه و آمنتِ بهِ

110
00:10:24,236 --> 00:10:28,785
كبداية ، لا يفترض أنّ تنظري لأيّ رجل
.فى القصر مباشرة إلى العين

111
00:10:28,785 --> 00:10:36,606
لا يتعيّن أن يجول ببالكِ أيّ موضوع ، لكن
.دائماًتروّي فى رأيكِ عن مُراهنيك الذكور

112
00:10:36,606 --> 00:10:38,402
.لا وجود لشيء كهذا

113
00:10:38,442 --> 00:10:43,070
هذا تماماً المظهر الـّذي
.يجب أنّ تنسيه

114
00:10:43,070 --> 00:10:48,497
أصعب تحدي بالأمر ، فى حضور الأمير
.. فيتحتم على الفتاه ، من دون أستثناء

115
00:10:48,497 --> 00:10:53,325
.التحدّث بقافية مُتزنة .. -
عمـّاذا ؟ -

116
00:10:53,325 --> 00:10:57,795
قافية شعرية ، و التى يتكون كلّ سطر
.. منها من أربعة مجموعات

117
00:10:57,795 --> 00:11:02,982
من ثلاثة مقاطع تعبيرية ، ذات نبرة مُميزة ببداية ..
.المقطع و المقطع الأول من العبارة الرابعة

118
00:11:02,982 --> 00:11:08,010
من كل سطر يجب أنّ يكون مُتراسل
.مع المقطع نظيره بالسطر السابق

119
00:11:08,927 --> 00:11:13,117
.أتظن أنّ هذا سيجدّ -
.أتمنى ذلك -

120
00:11:13,117 --> 00:11:16,788
.عليّ أن أوضّح بمثال

121
00:11:18,783 --> 00:11:25,128
لو سألكِ الأمير
"ألمّ يكن الطقس لطيفاً مؤخراً؟"

122
00:11:25,128 --> 00:11:26,565
.. ربما تجيبى

123
00:11:26,565 --> 00:11:32,949
، الطقس كان مضطرب بالرعد عاصفاً"
".لكن من بعدها بات لطيفاً ، دافئاً

124
00:11:32,949 --> 00:11:38,336
هلاّ حاولتى؟ -
.مُحال أنّ أفوز بتلكَ المنافسة -

125
00:11:38,336 --> 00:11:40,411
.لا يتحتم عليكِ الفوز

126
00:11:40,451 --> 00:11:45,518
، يتعيّن عليكِ أنّ تبقينا باللـّعبة لأطول وقت ممكن
.حتى يتسنى لـ(ريتشار) إيجاد (كالين) و إنقاذها

127
00:11:46,277 --> 00:12:10,298
."صاحبة السمو ، أميرة "ثريس
.أخوها الأمير (فريدريك) الذهبي

128
00:12:21,351 --> 00:12:25,182
."صاحبة السمو , أرملة دوق "ثريس

129
00:12:36,953 --> 00:12:42,181
، كريمة السمّو
."الكونتيسة (دورسيلاّ) ، لـ"دانستابل

130
00:12:42,181 --> 00:12:46,410
."و مُرافقتها , "زوجة (فيكونت) ، ولينجسورث

131
00:12:54,511 --> 00:12:56,386
.مرحباً بكنَّ ، يا صاحبات السمّو

132
00:13:11,150 --> 00:13:15,779
دروسيلاّ) , يا صديقتي)
هلّ والدكَ يشعر بأيّ تحسن ؟

133
00:13:15,779 --> 00:13:20,488
، لو جثيت تضرعاً للخالق
.. و منحنى القدرة على أشفاء الآخرين

134
00:13:20,488 --> 00:13:27,511
فلا بلسماً شافيـّاً قدّ يرغب بهِ أبي سوى ..
. الـّذي عساه أنّ يناله برؤياك , سيّدي العزيز

135
00:13:30,543 --> 00:13:35,651
، لا بلسماً شافيـّاً عسايّ أنّ أرغب بهِ
.أكثر من حضور جمالكِ و سحركِ ببيتي

136
00:13:39,162 --> 00:13:42,394
، قدّ تلقيت تقارير لامعة
.عن جمالكِ ، أيتها الأميرة

137
00:13:42,394 --> 00:13:48,579
، لكنّ أكثر تلكَ التقارير لمعة
.فشلت بوصف مدى جمال أشراقتكِ

138
00:13:51,971 --> 00:13:56,879
أخال بأنّ رحلتكِ كانت آمنة ، و سعيدة؟

139
00:13:57,757 --> 00:14:11,683
، الرحلة كانت جميلة
.. مع علـّة وحيد

140
00:14:11,683 --> 00:14:15,713
، بمقدرا ما أستغرقته الرحلة
.للوصول إلى قصر سموّك

141
00:14:18,347 --> 00:14:20,023
.أعترف أنـّي محتار

142
00:14:20,023 --> 00:14:24,532
سمعت بأن لا أحدّ يضاهي أميرة
.ثرايس" فى فنّ السجع و القافية"

143
00:14:26,128 --> 00:14:33,271
، هلّ ليّ بطلب الأذن للحديث
.يا ذا الفخامة , قبل أنّ يصبح القوي مسكين

144
00:14:33,271 --> 00:14:38,378
.بكل سرور , أيتها الدوقة -
.. أرهقت الأميرة من عناء السفر -

145
00:14:38,378 --> 00:14:45,840
أحاسيسها مُلبّدة و رؤيتها مُشوشة ..
.. لكنـّي أؤكد لكَ بأنها حينما ترتاح

146
00:14:45,840 --> 00:14:50,469
فأفضل ما سمعته
.لن يكون جديراً بما ستقوله

147
00:14:50,469 --> 00:14:53,821
.آمل أنّ يكون هكذا الأمر

148
00:14:53,861 --> 00:14:58,609
لو ليس كذلك , فقريباً سأشكر إبنةِ أخيكِ
.. لتكبدها عناء السفر إلى هنا

149
00:14:58,609 --> 00:15:03,597
و أتمنى لها رحلة سريعة ..
.و آمنة إلى ديارها

150
00:15:17,962 --> 00:15:19,798
.هناك خمسة حراس و حسب

151
00:15:19,798 --> 00:15:22,032
، لو ساعدتينى لآتي بهم إلى الداخل
.فيمكنني القضاء عليهم

152
00:15:22,032 --> 00:15:26,621
هذا مُستحيل .. يُحرّم على النساء
.حمل السلاح ، هذا هو القانون

153
00:15:33,085 --> 00:15:37,714
.تمّ إعداد الغداء ، يا صاحبة السمو -
.شكراً لكَ -

154
00:15:37,714 --> 00:15:41,664
لمَ تفكرين بهذهِ الطريقة ؟
لمَ تنظري أرضاً هكذا ؟

155
00:15:41,664 --> 00:15:46,533
لأنـّي لمّ أعدّ الملكة الحاكمة ، و طبقاً لقانون
..  الحقّ و الخير الملكة الحاكمة فقط

156
00:15:46,533 --> 00:15:53,157
.هي من يمكنها النظر إلى طلعة الرجل .. -
آرلا) , هل قانون الحقّ و الخير يأمركِ بالموت؟) -

157
00:15:53,196 --> 00:15:56,349
:القانون يقول لو عصيت المرأة زوجها

158
00:15:56,349 --> 00:16:00,858
، ستجول أبداً بالعالم السُفليّ"
".من دون عائلة أو صديق ، وحيدة تماماً

159
00:16:00,858 --> 00:16:07,881
لكنها لو ماتت طبقاً لحكم القانون
.ستحتمع أحبابها مُجدداً فى سلام أبديّ

160
00:16:24,919 --> 00:16:27,313
<i>.(بجمال ، يا (كارا</i>

161
00:16:27,313 --> 00:16:31,982
، بجمال ، رقصة "الجافوت" رقصة مُهذبة
.و ليست مسيرة عسكرية

162
00:16:31,982 --> 00:16:35,214
، إلتفي للخارج
.ألتفي للخارج ، و ليس للداخل

163
00:16:35,214 --> 00:16:37,369
لمَ لازلتُ بالغرفة؟

164
00:16:37,369 --> 00:16:42,955
لأنكَ لو خرجتَ مُتطفلاً بقصر الأمير دون
.أذنه سيتم إيقافكَ من قبل أول حارس يراك

165
00:16:42,955 --> 00:16:46,387
.يتعيّن علينا الأنتظار حتى يدعونا الأمير

166
00:16:47,305 --> 00:16:50,258
.كما كنت أقول

167
00:16:50,976 --> 00:16:56,004
من الطارق؟ -
.أنا رسول الأمير -

168
00:16:59,555 --> 00:17:05,301
أعذروا تطفلّي الأمير طلب حضور
.الأميرة إلى غرفة العرش

169
00:17:05,301 --> 00:17:09,132
.أخبر الأمير أننا سنأتى جميعاً -
.بالتأكيد ، أيتها الدوقة -

170
00:17:09,132 --> 00:17:16,913
، هلاّ أخطرتي الأميرة أنها جميلة الطلعة
.كما .. كما هو حال عمّتها

171
00:17:18,469 --> 00:17:22,420
، "التى حضرت إلى حدود "روسنبرج
.بنسمة مُرحبة من الرشاقة و الجمال

172
00:17:22,420 --> 00:17:27,846
، لكيّ تمتثلّ إلى طلب الأمير
.فعلى الأميرة أنّ تكمل تبرجها

173
00:17:30,919 --> 00:17:35,268
.لديكِ مُعجب -
أهناك سبب يحول دون ذلك؟ -

174
00:17:36,825 --> 00:17:40,535
، يا صاحب السمو
هل ليّ أنّ أطلب منكَ معروفاً ؟

175
00:17:40,535 --> 00:17:46,521
.يتعيّن عليكَ أنّ تنطق ما تريده و حسب -
."دائماً ما حلمتُ برؤية عجائب قصر "روسنبرج -

176
00:17:46,521 --> 00:17:48,875
أسيكون الأمر على ما يُرام
لو قمت ببعض التقصي بجنبات القصر؟

177
00:17:48,875 --> 00:17:52,067
، )هارولد) ، أمهلّ الأمير (رودريك)
.رحلة ملكية بالقصر

178
00:17:52,067 --> 00:17:56,936
، و أبقى بجانبه
.فنحن لا نودّ أنّ يضل ضيوفنا طريقهم

179
00:18:01,684 --> 00:18:07,670
، ")و بهذا المكان حيث قـُتل "دوق (أسبيزا
.( بدمٍ بارد بواسطة أبن أخيه (هاملينج

180
00:18:07,670 --> 00:18:09,186
.رائع

181
00:18:09,186 --> 00:18:12,418
.يمكنكَ أنّ ترى دماءهِ على حجر عقد القنطرة

182
00:18:12,418 --> 00:18:17,605
.سيدتي , قدّ أسقطـّي منديلكِ

183
00:18:17,965 --> 00:18:24,469
.أظنّ أنّ هذهِ بمثابة دعوة , يا سيّدي -
.بالتأكيد ، هي دعوة -

184
00:18:24,469 --> 00:18:29,137
إذن ، القصص حقيقية يا صاحب السمو؟
ألف أنتصار يئول إلى أسمكَ ؟

185
00:18:30,215 --> 00:18:32,250
.حسناً ، و من يُبقي على العدّ الفعليّ

186
00:18:32,250 --> 00:18:37,996
أيـّاً كان العدد ، لعلـّكَ بوضع يُمكنّكِ
من أنّ تُسدي ليّ النصيحة؟

187
00:18:37,996 --> 00:18:41,228
.فى .. فى مسألة تتعلق بالقلب

188
00:18:42,744 --> 00:18:47,134
هل موضوع شعوركَ
حدث تجاه عمتي ، يا سيّدي ؟

189
00:18:49,408 --> 00:18:52,481
.لطالما عشت وحيداً بهذا القصر لزمن طويل

190
00:18:52,481 --> 00:18:59,623
، يُمكنني أنّ أدلي بكلمة لصالحكَ
.لو أسديتنى معروفاً بالمقابل

191
00:18:59,623 --> 00:19:03,055
.أيّ شيء ، يا سيّدي -
.. "أنا أشيّد سجناً فى "ثريس -

192
00:19:03,055 --> 00:19:06,686
و سمعت بأن لا سجن يضاهي
.الـّذي عندكم هنا

193
00:19:06,686 --> 00:19:09,679
، أودّ أنّ ألقي نظرة عليه
.لعلـّي أستنبط بعض الأفكار

194
00:19:11,993 --> 00:19:15,305
و أسفاه ، هذا هو المعروف الوحيد
.الذى لا يمكنني إسداءه

195
00:19:15,305 --> 00:19:17,859
، أترى , الجناح الشماليّ بالكامل
حيث زنزانات السجن

196
00:19:17,859 --> 00:19:19,495
.غير مسموح للزوار بوبوجه

197
00:19:19,495 --> 00:19:24,802
حسناً , لسوء الحظ تنـّورة عمتي الداخلية
.ستكون بعيدة عن منالك يا سيّدي

198
00:19:24,802 --> 00:19:29,072
، أحجار السجن
."قدّ سُحبت بالثيران من محجر "ريفينجتون

199
00:19:29,072 --> 00:19:35,536
، هذهِ بوابات التعاسة الشهيرة
.كلّ ضفـّة منها تزن 27 طنـّاً

200
00:19:35,536 --> 00:19:38,928
، أهتمامي بالسجون
.ليس مُنحصر بتصميمها المعامري

201
00:19:41,003 --> 00:19:45,751
من بين جميع النساء اللاّئي أشتهيتهنَّ
.هناك واحدة .. أرغب بها كثيراً

202
00:19:47,307 --> 00:19:52,335
، المؤمنة المُعترفة
.لطالما كانت لمستها خطرة

203
00:19:52,335 --> 00:19:57,443
،لكن الآن , لو كانت الأشاعات حقيقية
.. فهي بمتناولي الآن

204
00:19:57,443 --> 00:20:00,795
.حيث لا حول لقواها السحرية بالقصر

205
00:20:02,909 --> 00:20:07,299
لو أدخلتنى عبر هذهِ البوابات ،سأفعل
.أكثر من قول كلمة لصالحكَ إلى عمّتي

206
00:20:07,299 --> 00:20:12,127
.يُمكنني أنّ أؤكد نجاحك إليها

207
00:20:12,686 --> 00:20:15,718
المفتاح الوحيد للسجن
.فى حيازة الأمير شخصيـّاً

208
00:20:15,718 --> 00:20:18,791
لا أحدّ يُسمح له
.بعبور بوابات التعاسة

209
00:20:18,791 --> 00:20:24,736
، و لا حتى حرّاس المساجين
.. يُسمح لهم بالخروج من الزنزانة حتى

210
00:20:24,736 --> 00:20:31,201
حتى ماذا ؟ -
.سامحني يا سيدي -

211
00:20:31,201 --> 00:20:35,390
.أظن أنّ حان وقت العودة إلى قاعة العرش

212
00:20:38,543 --> 00:20:44,847
، القصر يستند على أميراً مُترويـّاً
.حرّاسه ألطف من رأيت

213
00:20:44,847 --> 00:20:51,830
، السّوسن و الورود و الياقوتات الزرقاء
.يستجمعن جمالهن ، ضريبة لإرضائكَ

214
00:21:03,682 --> 00:21:06,196
! نظـّفي هذا بسرعة

215
00:21:06,196 --> 00:21:12,101
الخدم بهذهِ الأيام عديمي الجدوى , يا مولاي
.المرء يشعر كما لو أنـّه مُحاصر ببيته

216
00:21:12,101 --> 00:21:15,333
.. حقيقيّ تماماً ، أيتها الكونتيسة
.فى عهد والدي ، كان الناس يدركون مقامهم

217
00:21:15,333 --> 00:21:18,166
.لم يكن هناك أختلال بالنظام

218
00:21:20,122 --> 00:21:24,391
حينما كان يسقط الخدم شيئاً أو تذمرون أو يئنون
.فلا يطيل الوقت حتى يلتزموا حدودهم ثانية

219
00:21:26,865 --> 00:21:34,407
.أخبرينى كيف تدبري هذا ، أيتها الأميرة -
.ذات مرّة مُنذ أمدٍّ بعيد ،كنت أعاقب عبداً -

220
00:21:34,407 --> 00:21:38,677
و الـّذي كان يسعى عنداً
.لسوء التصرف

221
00:21:38,677 --> 00:21:44,103
، لذا قطعت إصبع أو إصبعين بالسكّين
.و هددت بذبح أبنه و زوجته

222
00:21:44,103 --> 00:21:49,011
حينئذٍ جردته من ملابسه ، و قيدته بحصان
.و سحلته عبر شجيرات شائكة و أعشاب

223
00:21:49,011 --> 00:21:55,635
و ملأت جروحه بالملح ، و أطويته بالأنقاض
.و هذهِ كانت آخر مرّة يفتعل بها مشكلة

224
00:21:57,032 --> 00:22:01,102
.. عظيم
.سأجرب القيام بذلك

225
00:22:08,684 --> 00:22:12,195
، السجن ليس مُكثف الحراسة
.لكن الأمير و حسب هو من يملك المفاتيح

226
00:22:12,195 --> 00:22:17,821
لا بدّ أنّ هناك طريقة لأخذها منه ،هل لاحظت
كيف تنظر إليك النساء اللائي بالقصر؟

227
00:22:17,821 --> 00:22:23,089
لاحظت" ؟ أنا بالفعل لديّ ثلاثة مناديل"
.و ثمّة حزام دلف إلى جيبي

228
00:22:23,089 --> 00:22:25,164
لماذ ؟

229
00:22:25,164 --> 00:22:29,513
ميليسنت) أخت الأمير ربما تعلم)
.أين يُبقي أخيها على المفتاح

230
00:22:29,513 --> 00:22:34,661
، لو أستخدمت سحركَ عليها
."(أو يحريّ أنّ أقول " سحر الأمير (رودريك

231
00:22:34,661 --> 00:22:39,489
.لعلّكَ تقنعها بأن تأتى بها لكَ -
أين هي ؟ -

232
00:22:39,489 --> 00:22:40,646
.هناك

233
00:22:45,195 --> 00:22:48,387
، لا , ليس هذهِ
.الأخرى

234
00:23:15,960 --> 00:23:18,913
.لتـُعينني الأرواح

235
00:23:24,180 --> 00:23:27,811
، أيتها الأميرة
.يغمرني إعجاب شديد بكِ

236
00:23:27,811 --> 00:23:35,712
، يجب أنّ تعرضى على الأمير
.إبداعكِ اللـّطيف

237
00:23:42,216 --> 00:23:47,284
محاولتى المُتواضعة لا يمكن أنّ تقارن
.. مع شيء بالغ الرشاقة

238
00:23:47,284 --> 00:23:52,272
بسيط و مُستثنى ، مليء بضياء ..
.الخير و الحقيقة

239
00:23:52,272 --> 00:23:58,736
.و آسفاه , ما تروه هو أفضل ما يُمكنني فعله

240
00:23:59,734 --> 00:24:04,243
ربما الأميرة لم تستعيد عافيتها
بعد من عناء الرحل؟

241
00:24:04,243 --> 00:24:11,824
، حينما ماتت أمّها جرّاء أنزلاق السّرج
.تمتّ تربيتها من قبل والدها ، فى اثر المعارك

242
00:24:11,824 --> 00:24:18,368
ربما تنقصها براعة الزركشة
.لكنها أتقنت فنون الصيّد و المطاردة

243
00:24:18,368 --> 00:24:24,673
أحراج "روسنبرج" ، كما قيّل ليّ
.مليئة بوحوش "الشادرين" الضارية الباسلة

244
00:24:24,673 --> 00:24:30,818
، أسيكون طلباً شاقاً لمعروف
لو توسلتُ إليكَ طالبة فـُرصة للصيّد؟

245
00:24:36,325 --> 00:24:41,632
.. زوجة يُمكنني الصيّد برفقتها
.الآن , هذا سيكون شيء جدير بالتجربة

246
00:24:43,827 --> 00:24:46,061
هل فكرة الصيد تناسبكِ ، يا كونتيسة ؟

247
00:24:46,101 --> 00:24:54,241
، الشيء الـّذي يُسلّي الأمير
.هو بالكاد تسلية بلا حدود ، بالنسبة إليّ أيضاً

248
00:24:54,241 --> 00:25:00,027
، إذن سننطلق للصيد عصراً
.هارولد) , تدبر الترتيبات)

249
00:25:07,728 --> 00:25:12,996
أتعلمين ؟
.غرفة النوم مُملة جداً

250
00:25:12,996 --> 00:25:16,507
هل مارستى الحبّ قبلاً
و أنتِ مُقيدة بالسلاسل؟

251
00:25:16,507 --> 00:25:19,181
.يبدو ذلك مُثيراً

252
00:25:24,607 --> 00:25:27,241
لذا ، أيحري أنّ نكمل بالسجن؟

253
00:25:27,241 --> 00:25:31,271
، أتمنى لو بإمكاني ذلك
.لكن أخي فقط هو من يحوز المفتاح

254
00:25:33,466 --> 00:25:35,661
.آتي بهِ منهِ

255
00:25:36,060 --> 00:25:39,252
، النساء غير سمسوح لهنَّ
.بحمل مفاتيح أيّ شيء

256
00:25:39,252 --> 00:25:46,913
، لكن هذا على ما يُرام
.سنصنع سلاسلنا الخاصة هنا

257
00:25:49,028 --> 00:25:50,664
.أبعد يديكَ عنها ، أيّها الوضيع

258
00:25:50,664 --> 00:25:54,774
،شكراً لكِ , يا كونتيسة لتحذيري
.بشأن هذا الأنتهاك لشرف أختى

259
00:25:54,774 --> 00:25:56,051
.أيها الحراس

260
00:26:00,839 --> 00:26:05,787
، حينما تُصبح صالح للتّقدم
.ستقف أمامي و تحاكم لجريمتكَ

261
00:26:16,042 --> 00:26:20,512
أعتذر لتعكير صفو المناسبة السعيدة
.لخطوبتى المُقبلة

262
00:26:20,512 --> 00:26:25,739
لكن لا مجال للشكّ
.. أنّ عقاب السلوك الآثم المُخل بالأدب

263
00:26:25,739 --> 00:26:31,006
، طبقاً لقانون الخير و الحقّ
.هو بالأعدام

264
00:26:31,445 --> 00:26:39,705
أخي , دائماً ما كنت شحيح جداً و غير عادل
.لو كنت تأبه بمشاعرى فستصفح عن حياته

265
00:26:39,705 --> 00:26:45,411
، بعد أنّ تتخيّر عروساً و تستقر
.ستكون لديكَ محبوبة لتدللها و تداعبها

266
00:26:45,411 --> 00:26:49,321
، سيكون لديكَ ما تنشغل بها
.طوال الوقت

267
00:26:49,321 --> 00:26:53,711
لمَ لا يكون لديّ ما أنشغل بهِ أنا الأخرى؟

268
00:27:02,170 --> 00:27:09,672
بغض النظر عن حبي الكبير الأختى
.سأتوسط بين العدل و الرحمة

269
00:27:09,672 --> 00:27:13,622
أتقبل الزواج بالمرأة التى دنست شرفها؟

270
00:27:17,174 --> 00:27:20,605
.لا أرغب بالتزوج منها ، يا سيّدي

271
00:27:20,605 --> 00:27:25,035
، بل مُتحمّس للزواج منها
.إنها أعظم أمانيّ

272
00:27:25,035 --> 00:27:28,786
.إذن ، لكَ ما تمنّيت

273
00:27:29,025 --> 00:27:33,574
، لكن حتى تكون مؤهلاً للزواج
.. سيرافقوكّ حرّاسي أينما ذهبت

274
00:27:33,574 --> 00:27:37,684
لأتأكد أنكَ لن تدنس شرف ..
. أيّ سيّدة أخرة بالبلاط

275
00:27:37,684 --> 00:27:40,597
.و الآن لنذهب إلى الصيد

276
00:27:47,141 --> 00:27:52,648
.لن أقترب من السجن الآن -
.أخشى أننا لمّ يبيت لدينا سوى أمل وحيد -

277
00:27:52,648 --> 00:27:56,279
، لتقترب (كارا) بما يكفى من الأمير
.حتى تسرق مفاتيحه

278
00:27:56,279 --> 00:27:58,513
.أفعلي تماماً كما سأقول لكِ

279
00:27:58,513 --> 00:28:01,426
، حينما نكون برحلة الصيد
.لا يصح أنّ تكون أمرأة بموضع القيادة

280
00:28:01,426 --> 00:28:04,299
.. لا يجب عليها أن -
.أنس أمر الدروس -

281
00:28:04,299 --> 00:28:07,292
قدّ مشيت برقة ، و أنحنيت بإحترام
.و ألقيت الأشعار

282
00:28:07,292 --> 00:28:11,681
، و لمّ أحصل على المفتاح إلى الآن
.سآتى بهِ بطريقتى

283
00:28:11,681 --> 00:28:16,909
من دون "الآجيل" خاصتكِ؟ -
.لا أحتاج إلى السحر لأجعل رجل يتضرع للرحمة -

284
00:28:35,144 --> 00:28:40,531
سيدتي , سامحينى لتجرُّئي
.. لكن لو فازت إبنة أخوكِ

285
00:28:40,571 --> 00:28:44,362
فستكون "روسنبرج" هي موطنكِ ..
.كما كانت موطنى مُنذ زمن بعيد

286
00:28:44,362 --> 00:28:49,988
سيكون من دواعي سروري ألاّ أكون وحيداً
.فى تلكَ القاعات الباردة المُهوّاه

287
00:28:51,425 --> 00:28:54,218
.أنتَ جريء جداً ، يا سيدي

288
00:28:54,218 --> 00:28:59,086
، أعلم أنـّي أقل من مرتبتكِ
.لكن نوفوذى مع الأمير عظيمة

289
00:28:59,086 --> 00:29:02,398
يمكنني أنّ أقدم الكثير من النصائح لأميرتكِ
.كيّ تتغلب على منافستها

290
00:29:03,834 --> 00:29:08,982
هذا , لو ودتتِ أنّ تشاركينى
.شغفي بألاّ أبقى وحيداً

291
00:29:17,681 --> 00:29:21,871
الـ .. الوحش
.قدّ رأيته ، إنـّه غاضباً جداً

292
00:29:21,911 --> 00:29:25,183
.رجاءً أقتله و أنقذنا ، أيها الأمير الباسل

293
00:30:04,806 --> 00:30:10,473
"من حيث أتيت ،الكبد النيء لـ"لشادرين
يُعتبر أقوى المُنشطات الجنسية

294
00:30:12,468 --> 00:30:15,021
أتودّ أنّ تجربه؟

295
00:30:17,695 --> 00:30:22,882
أتدركين عدد قواعد قانون الخير و الحقّ
التى خالفتيها للتوّ؟

296
00:30:22,882 --> 00:30:25,356
.إنـّه خياركَ ، أيها الأمير

297
00:30:25,356 --> 00:30:31,461
، الأتباع الأبدي لقانون الخير و الحقّ
.أو البقاء الأبدي برفقتي

298
00:30:40,639 --> 00:30:44,789
يا صاحب السموّ , آمل
.أنّ نـُصبح نسباء مضاعفةً ،عاجلاً

299
00:30:44,789 --> 00:30:46,744
.أشرب فى صحتكَ

300
00:30:50,495 --> 00:30:53,887
زائرتنا المُبجلة
.القادمة من مكان بعيد بالعالم القديم

301
00:30:53,887 --> 00:30:55,323
.(الراهبة (نيكي

302
00:31:03,943 --> 00:31:07,454
، )مرحباً بكِ فى "روسنبرج" أيتها الأخت (نيكي
.أتيتِ بالوقت المُناسب لتنضمّي إلى حفلتنا

303
00:31:07,454 --> 00:31:12,442
، أنا لستُ هنا للعربدة أيها الأمير
.أنا هنا لأتمام مُعاهدتنا

304
00:31:22,258 --> 00:31:28,004
ألديكِ ما وُعدتَ بهِ ؟ -
."معاهدتنا المُوقعة بدماء "الصائن -

305
00:31:29,999 --> 00:31:33,870
ألديك ما وعدتنا بهِ ؟ -
.إنها تنتظر بالسجن -

306
00:31:33,870 --> 00:31:38,818
لكن قبل أنّ نذهب إليها ، يحري أن أرى العقد
.إنّ ما كان يشتمل الشروط التى أتفقنا عليها

307
00:31:41,252 --> 00:31:42,369
.بالتأكيد

308
00:31:58,490 --> 00:32:01,961
وصل إلى سمعنا
.أنّ زوار الأمير المُنتظرين وصلوا

309
00:32:01,961 --> 00:32:05,513
أتعلمون ما يعنيه ذلك ، أليس كذلك
.يا سيّدات؟ أوشكَ الوقت لتقيّدنّ عند الحاجز

310
00:32:05,513 --> 00:32:07,708
من تريد أنّ تذهب أولاً؟

311
00:32:10,900 --> 00:32:15,888
.لا يمكننا الأنتظار أكثر من ذلك -
.لا يُمكننى أنّ أفعل ما تطلبينه -

312
00:32:15,888 --> 00:32:20,277
، أيّ أمرأة تحمل سلاحاً تـُقتل فوريـّاً
.و تـُلعن أبد الدهر

313
00:32:20,277 --> 00:32:23,270
، أنا أحمل الأسلحة طوال الوقت
.و لمّ أمتّ

314
00:32:23,270 --> 00:32:30,612
أخذت من قومي إلى "نورجاس" حينما كنت طفلة
.و تربيت فى "روسنبرج" لأكون زوجة الأمير

315
00:32:30,612 --> 00:32:37,076
لو مُتّ كما يقتضي القانون سيوحد شملّي
.مع أبى و أمي ثانيةً.بالعالم السفلي

316
00:32:37,076 --> 00:32:43,461
لو أنا مُتّ , سيدمر "الصائن" كلّ
الحيوات .. أتفهمين ذلك؟

317
00:32:43,461 --> 00:32:47,531
قانون الخير و الحقّ يُملى على
.المرأة ؛ بأنّ الفهم لا يُمنح

318
00:32:47,531 --> 00:32:50,883
و من الـّذي كتب قانون الخير و الحقّ هذا؟

319
00:32:50,883 --> 00:32:54,633
رجل؟ -
.كلاّ -

320
00:32:54,633 --> 00:32:57,866
، الخالق هو من كتب القانون
.بيدهِ الخاصة

321
00:32:57,866 --> 00:32:59,781
و ماذا قال القانون عن الخالق؟

322
00:32:59,781 --> 00:33:07,801
كُتبَ ؛ من منبع الضياء ينبعث كلّ
.الخير ، كلّ هذا الحب و كل هذا السلام

323
00:33:09,437 --> 00:33:14,425
لذا أوتؤمنين بأنّ مصدر هذا الخير
.. هو عقاب أحدهنَّ لو آثرت البقاء حيـّة

324
00:33:14,425 --> 00:33:23,244
ليتسنـّى لها أحتضان أمها مُجدداً؟ ..
أتصدقين أنّ الخالق يريد أنّ تُدمّر كلّ الحيوات؟

325
00:33:25,878 --> 00:33:28,431
.أنا مُرتعبة

326
00:33:32,861 --> 00:33:37,370
، الخالق سيكون معنا
.بكلّ خطوة بطريقنا

327
00:33:54,727 --> 00:33:57,321
آمل أنّ تكون سئمتَ
.من أجتماعهم كما سئمتُ

328
00:33:57,321 --> 00:34:04,144
لأنـّي مُتحمسة لأريكَ الـّذي ستحظى
.بهِ أبداً حينما تتخيّرنى زوجتكَ

329
00:34:05,501 --> 00:34:12,005
.إنـّه أمر بالغ الأهمية -
.و أنا أمرأة عديمة الصبر -

330
00:34:12,005 --> 00:34:15,517
، لو جعلتنى أنتظر لحظة أكثر
.ربما أغير رأيي

331
00:34:21,223 --> 00:34:22,500
.قابلينى بالدهليز

332
00:34:24,615 --> 00:34:30,919
، أكرموا الضيوف
.يجب أنّ أتكفل بمسألة بالغة الأهمية

333
00:34:30,919 --> 00:34:34,191
، أتوسل إليكم بالإذن
.لأذهب إلى غرفتي لبرهة

334
00:34:34,191 --> 00:34:38,820
.آمل أنّ تكون برهة قصيرة -
.سأفعل ما بوسعى -

335
00:34:45,364 --> 00:34:49,594
، أخشى أنـّي أفرطت بالطعام
.أظن أنـّي بحاجة لهواء نقيّ

336
00:34:57,255 --> 00:35:03,799
أبعدهم .. لا أودّ لأحدّ غيرنا
.أنّ يسمع أنين نشوتى

337
00:35:03,799 --> 00:35:08,189
.الأمر كله راجع إليك -
.أتركونا -

338
00:35:15,491 --> 00:35:19,521
.أعطني مُفتاح السجن -
من تكوني؟ -

339
00:35:19,521 --> 00:35:24,150
، شخصٌ سيأتى بالمفاتيح منكَ
.بطريقة أو بأخرى

340
00:35:36,281 --> 00:35:38,116
.أنتظرت بما يكفي

341
00:35:38,116 --> 00:35:42,306
أخبر الأمير أنـّه لو لم كان مُهتماً
.بما أعرضه عليه ، فاليعد حالاً

342
00:35:42,306 --> 00:35:44,301
.يسعدنى القيام بذلك ، يا سيّدتي

343
00:35:47,613 --> 00:35:54,357
لو لمّ تكن لديّ أوامر صارمة بألاّ أقاطعة
.حينما يكون مُتدبراً مسألة بالغة الأهمية

344
00:36:00,182 --> 00:36:03,534
، من هذهِ المرأة
و لمَ تأخذ الأوامر منها؟

345
00:36:03,534 --> 00:36:06,128
.لا أعلم عمّا تتحدثين

346
00:36:07,405 --> 00:36:11,076
.هذا المكان شديد التهوية أصابنى بالزكام

347
00:36:11,076 --> 00:36:14,508
.أنا رأيتكِ بمكان مان -
.لا أذكر أين ، يا سيدتي -

348
00:36:14,508 --> 00:36:18,618
.دعني أرى وجهكَ -
.. سيّدتي -

349
00:36:26,558 --> 00:36:33,701
ربما لا تتذكرني لأنكَ لستَ الوحيد الـّذي
.غير مظهره مُنذ آخر مرة ألتقينا بها

350
00:36:33,701 --> 00:36:40,684
لكن كيف ليّ أنّ أنسى الرجل
.الـّذي قتلنى .. هذهِ ليست أمرأة

351
00:36:40,684 --> 00:36:46,270
.(هذا هو العرّاف (زيديكاس زول زوريندار -
.مُستحيل -

352
00:36:49,542 --> 00:36:51,298
.الباحث

353
00:36:51,298 --> 00:36:53,054
ماذا؟ -
.أقتلوهما -

354
00:36:54,969 --> 00:36:57,723
.خذنى إلى السجن -
.لا حاجة لأستخدام الأسلحة -

355
00:36:59,797 --> 00:37:02,471
.يسعدني أنّ أدلكِ على الطريق

356
00:37:34,353 --> 00:37:38,982
، أخبرنى أين المفتاح
.أو ستكون ثمّة مجزرة ملكية

357
00:37:41,416 --> 00:37:44,489
.إنـّه داخل صدريتي

358
00:37:50,913 --> 00:37:58,016
عزيزي الأمير , إطلالة وجهكَ تصيبنى
.بالسقم .. أنتَ منحط , بهيّ ، أنانيّ

359
00:38:00,290 --> 00:38:01,647
! النجدة

360
00:38:01,647 --> 00:38:04,879
! المؤمنة المُعترفة ، أظنها لا تتنفس

361
00:38:04,879 --> 00:38:07,832
، لو ماتت أثناء دوامى
.سيتم تكبيلي أنا عند الحاجز

362
00:38:07,832 --> 00:38:09,628
ماذا حدث ؟

363
00:38:09,628 --> 00:38:14,336
، قدّ قطعت حنجرتها بنفسها
.قالت أنها لن تمنح الأمير ما يـُرضيه

364
00:38:14,336 --> 00:38:17,130
.الأرواح الشرير دائماً ما سكنت جنس المؤمنات

365
00:38:41,470 --> 00:38:44,902
.زنزانة المؤمنة المُعترفة خلف هذهِ البوابة

366
00:39:01,302 --> 00:39:04,534
.علينا أنّ نذهب -
.لا يُمكنني .. القانون -

367
00:39:04,534 --> 00:39:07,088
.لكنكِ قاتلتيهم -
.لأجلكِ -

368
00:39:07,088 --> 00:39:11,916
، لكن قانونينكِ ليس قوانيني
.لا يُمكنني عصيان زوجي

369
00:39:11,916 --> 00:39:15,508
.حياتى بين يديهِ -
.لا يمكنني أنّ أترككِ -

370
00:39:15,548 --> 00:39:18,421
، يجب أنّ تتركينى
."ليتسنى لكِ هزيمة "الصائن

371
00:39:20,216 --> 00:39:25,044
، )حياتكِ ملكِ يديكِ ، يا (آرلا
.ملكِ يديكِ أنتِ فقط

372
00:39:26,840 --> 00:39:28,037
.أيتها الدّوقة

373
00:39:54,453 --> 00:39:55,570
! (كارا)

374
00:40:16,918 --> 00:40:21,986
أنتهى الأمر يا (نيكي) ، لا تملكين أيّ قوى
.سحرية هنا .. لا تستطيعين الدفاع عن نفسكِ

375
00:40:25,817 --> 00:40:31,523
.. لا زال بحوزتى كل قواي السحرية السابقة
.خارج جدران هذا القصر

376
00:40:45,289 --> 00:40:46,646
.(كاليين)

377
00:40:55,305 --> 00:40:58,896
<i> .. يا صاحب السمو
يا صاحب السمو ، أأنتَ بخير؟</i>

378
00:41:01,370 --> 00:41:03,685
ماذا حدث ؟ أين هي ؟

379
00:41:03,685 --> 00:41:08,752
، حفلة "ثرايس" الملكية
."لمّ تكن الحفلة الملكية لـ"ثاريس

380
00:41:08,752 --> 00:41:12,822
، قدّ خدعونا جميعاً
.إنهم ذهبوا

381
00:41:15,735 --> 00:41:19,766
و الراهبة (نيكي) ؟ -
.رحلت هي الأخرى ، يا صاحب السمو -

382
00:41:21,521 --> 00:41:25,272
، لو لمّ يُقدر ليّ أنّ أعيش أبداً
.فسأقضي حياتى برفقة زوجة جميلة

383
00:41:25,272 --> 00:41:29,861
، )أدعو الكونتيسة (دورسيلاّ
.و أخبرها أنـّي أخترتها لتكون زوجتي

384
00:41:29,861 --> 00:41:38,201
و آسفاه ، حينما علمت أنّ خلوديتها لمّ تكن
.من بنود عقد الزواج .. غادرت

385
00:41:39,438 --> 00:41:42,710
، إذن ، آتي بالملكة من السجن
.أخبرها أنّ زوجها سامحها

386
00:41:42,710 --> 00:41:46,102
، تُفضل البغلة التى يمكن الأعتماد عليها
عن أنّ تكون من دون جياد ، أليس كذلك؟

387
00:41:47,498 --> 00:41:54,122
، لسوء الحظ ، فإن الملكة قدّ هربت
.لكن لا تيأس يا صاحب السمو

388
00:41:54,122 --> 00:41:56,077
.سأكون دائماً بجانبكَ

389
00:42:07,569 --> 00:42:08,766
.الشرق

390
00:42:08,766 --> 00:42:11,759
، "هذا سيقودنا تجاه "نارجوس
.سنحرص على أنّ تصلي إلى البيت آمنة

391
00:42:11,759 --> 00:42:12,757
.شكراً لكِ

392
00:42:12,757 --> 00:42:16,508
(يحري أنّ نمضي أسرع ، لعلّ (نيكي
. لاذت بالفرار ، لكنها ستعود مجدداً

393
00:42:16,508 --> 00:42:19,221
.ستعود بقواها -
.إلى "نارجوس" ، إذن-

394
00:42:19,221 --> 00:42:22,732
.ليس حتى أتخلّص من هذهِ الملابس -
لماذا؟ -

395
00:42:22,732 --> 00:42:25,965
، قصيرة قليلاً من جهة الرقبة
.لعلكِ لا تكوني بحاجة لـ"آجيل" آخر

396
00:42:28,279 --> 00:42:32,189
، لو كنت فعلت هذا مُنذ عام
.لأستسلم (داركن رال) بمجرد رؤيتكَ

397
00:42:33,626 --> 00:42:38,295
لو تودّ أنّ ترتدي الزي بهذا القِصَر فعليكَ أنّ
.تتخلص من القبعة و لتظهر جزء أكبر من الصدر

