1
00:00:01,899 --> 00:00:05,292
<i>.ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)"</i>

2
00:00:23,656 --> 00:00:26,570
.كم أحبّ كون "المورد-سيث" معذبات

3
00:00:26,570 --> 00:00:29,844
لأن هذا تماماً ما سيكون عليه
.تناول هذا الحساء

4
00:00:33,277 --> 00:00:36,630
حسناً , لعلّ (زيد) و (كالين) يعثرا
.على بعضٌ من الفطر

5
00:00:36,630 --> 00:00:39,584
،سيتطلّب الأمر أكثر من الفطر
.لإنقاذ هذا الحساء

6
00:00:51,002 --> 00:00:53,796
،ذهبنا إلى المدينة لنأتي بعض التموين
."فهاجمتنا وحوش "الجار

7
00:00:53,796 --> 00:00:55,632
أين (زيد)؟ -
.يحاول قتالهم -

8
00:01:10,802 --> 00:01:12,519
.تتبّعهم (زيد) إلى هنا

9
00:01:20,543 --> 00:01:22,739
.عيد ميلاد سعيد

10
00:01:26,331 --> 00:01:29,485
،لمّ يكن بإمكاننا الإحتفال بتلكَ الطبخة المُريعة
الآن هل بإمكاننا الأحتفال؟

11
00:01:32,040 --> 00:01:33,397
هل كنتِ مُشتركة بها أيضاً؟

12
00:01:33,397 --> 00:01:37,190
،أقترحت أنّ نحتفل بعيد مولدكَ
."على طريقة "المورد-سيث

13
00:01:37,190 --> 00:01:40,304
، "لمّ يخطر ببالي أنّ "المورد-سيث
.يحتفلنّ بأعياد الميلاد

14
00:01:40,304 --> 00:01:42,300
.نحن لا نفعل ذلك

15
00:01:42,300 --> 00:01:44,935
.ريتشارد) , أودكَ أنّ تقابل مُضيفنا الكريم)

16
00:01:44,935 --> 00:01:46,651
.(الدوق (آنديرز

17
00:01:48,248 --> 00:01:50,763
شكراً لكَ ، آمل ألاّ تكون
.قدّ تعرضت للكثير من المشاكل

18
00:01:50,763 --> 00:01:54,356
ليس تماماً ، هذا أقل ما يمكننا
.أنّ نقدمه للباحث في عيد مولده

19
00:01:54,356 --> 00:01:58,468
فى السنين الخالية ، كان هذا اليوم ذكرى سنوية
."تخليداً لأولئكَ الّذين ذبحوا فى معركة "برينيدون

20
00:01:58,468 --> 00:02:04,496
، "لكن حينما علمنا أنكَ تمر بالقرب من "دانشير
.قررنا ألاّ يكون هذا اليوم يومّ حزنٍ بعد الآن

21
00:02:04,496 --> 00:02:09,127
من الآن فصاعداً , سيكون هذا اليوم تشريفاً
.للباحث ، و لكلّ ما قدمه للأراضى الوسطى

22
00:02:09,127 --> 00:02:10,763
.أجل

23
00:02:10,763 --> 00:02:12,999
.(هل ليّ أنّ أقدم أبني ، (إيريك

24
00:02:12,999 --> 00:02:16,073
هلاّ شرفتنا بقيادتكَ للرقصة
الأولى ، أيها الباحث؟

25
00:02:16,073 --> 00:02:19,666
.سيسعده ذلك

26
00:02:47,490 --> 00:02:52,441
ألا تفكري بالإنضمام إليهم؟ -
."أفضل مقاتلة وحوش "الجار -

27
00:03:07,132 --> 00:03:08,888
.كورماك) رائع جداً)

28
00:03:08,888 --> 00:03:10,684
.إنه المفضل بين عامة الأهالى

29
00:03:10,684 --> 00:03:17,231
من دواعي سروري أنّ أقدم عرضى
.( لضيف الشرف ، (ريتشارد سيفور

30
00:03:17,231 --> 00:03:23,499
و هل ليّ أنّ أعبر عن سروري لتقديم عرضي
.(لعرّاف الدرجة الأولى , (زيديكاس زوريندر

31
00:03:23,499 --> 00:03:28,449
بالمقارنة إلى سحركَ ، فكل ما سأعرضه
.لا يساوى سوى خدع وهنة

32
00:03:28,449 --> 00:03:31,922
.لكنـّي أتمنى أنّ تستمتع بهم

33
00:03:36,473 --> 00:03:41,224
،أحتاج إلى متطوّع
.أنتِ ، يا عزيزتي

34
00:03:41,224 --> 00:03:43,899
.لا أظن ذلك

35
00:03:43,899 --> 00:03:47,012
،كارا) ، إنها حفلة)
.يُفترض أنّ تمرحي

36
00:03:55,595 --> 00:03:59,188
"أتمني ألاّ تقوم فتاة الـ"مورد-سيث
.بردّ سحري عليّ

37
00:03:59,188 --> 00:04:03,699
.لننتهي من هذا الأمر -
.سأحتاج إلى متطوّع آخر -

38
00:04:03,699 --> 00:04:08,091
.ربما المؤمنة المُعترفة -
.حسنٌ -

39
00:04:13,480 --> 00:04:17,472
.الآن , هلاّ ولجتـُنّ إلى هذين الصندوقين

40
00:04:37,712 --> 00:04:41,943
أيها الباحث , هل تودّ
أنّ ترى صديقتيكَ مرة أخرى؟

41
00:04:41,943 --> 00:04:44,219
.أنا نوعاً ما أستمتع بالسلام و الهدوء

42
00:04:45,975 --> 00:04:48,570
.. لكن لو أنتَ مُصرّاً -
.جيد جداً -

43
00:04:48,570 --> 00:04:54,319
لكن حتى أعيدهم ، سيتطلّب ذلك
.بعض المساعدة، من أحد الحاضرين

44
00:04:54,319 --> 00:04:57,752
هلاّ يقف من سأنادي أسمائهم
من السادة الكراّم؟

45
00:04:57,752 --> 00:04:59,389
.(جاريس جاتان)

46
00:04:59,389 --> 00:05:02,423
.(جريسون لوجرين)

47
00:05:02,423 --> 00:05:04,099
.(هينريك كاترا)

48
00:05:04,099 --> 00:05:06,694
.(مالكولم كاباتار)

49
00:05:06,694 --> 00:05:08,052
.(و (إيريك آندرز

50
00:05:15,996 --> 00:05:20,547
لو وددت أنّ ترى المؤمنة المعترفة أو
.فتاة الـ"مورد-سيث" ، مرة أخرى أيها الباحث

51
00:05:20,547 --> 00:05:23,701
.فيتحتم عليكَ أنّ تقتل هؤلاء الخمسة الجبناء

52
00:05:25,058 --> 00:05:29,329
ماذا قلت؟ -
.إنهم لن يغشوا الموت ثانية -

53
00:05:31,405 --> 00:05:36,954
.أعد (كالين) و (كارا) الآن -
.لو قتلتني الآن ، لن تعثر عليهنّ أبداً -

54
00:05:38,431 --> 00:05:44,020
و لو يتمّ قتل الخمسة رجال هؤلاء
.خلال يوم ، فسيمتنَّ صديقتيكَ

55
00:05:45,457 --> 00:05:47,054
.و يا أيها الباحث

56
00:05:47,054 --> 00:05:51,006
لو جال ببالكَ أنـّي نسيت الأحتفال
.بعيد مولدكَ ، فقد أتيت بهدية لكَ

57
00:06:04,859 --> 00:06:07,254
، أيـّاً يكن المكان الـّذي كلينا بهِ الآن
.فلن نخرج منه بهذهِ الطريقة

58
00:06:13,003 --> 00:06:14,679
.(كالين)

59
00:06:23,063 --> 00:06:24,141
ماذا تقول هذه؟

60
00:06:24,141 --> 00:06:30,408
لديكم يوم واحد ، حتى تشير الرمال إلى نفاذ
.الوقت .. حينئذٍ ، سينفذ الهواء المُحيط بكم

61
00:06:34,201 --> 00:06:38,392
أنتِ كنتِ على حقّ ، تلكَ الحفلة
.تحوي الكثير من المرح

62
00:06:40,788 --> 00:06:42,744
ما هذا؟

63
00:06:44,420 --> 00:06:46,975
".إنه "كتاب رحلات

64
00:06:50,728 --> 00:06:53,283
<i><b>".لتراسل من تحبهم"</b></i>

65
00:06:53,283 --> 00:06:57,594
.أنا لمّ أستوعب -
.(إنه يودنا أنّ نراسل (كارا) و (كالين -

66
00:06:57,594 --> 00:07:00,069
.ليكن لدينا دليل أنهنَّ على قيد الحياه

67
00:07:00,069 --> 00:07:02,704
إنـّه مُدركٌ أن (ريتشارد) لن يفعل ما
.ما أراده منه ، حتى يتأكد أنهنَّ أحياء

68
00:07:02,704 --> 00:07:06,976
.ربما تكون خدعة -
.هنالك طريقة واحدة للتأكد من ذلك -

69
00:07:17,754 --> 00:07:21,227
،)ثمّة رسالة ، إنها من (ريتشارد
.إنـّه يودّ أنّ يعلم ما إن كنـّا بخير

70
00:07:22,984 --> 00:07:24,980
.إذن من الأحرى أنّ نرد عليه

71
00:07:41,348 --> 00:07:44,661
ذلك الحاوِ تتعدى معرفته
.أكثر من الخدع الأستعراضية

72
00:07:44,701 --> 00:07:48,653
، "غـُبار الهيم"
.ليس شيءً يسهل الحصول عليه

73
00:07:48,653 --> 00:07:52,725
إنها تنسمح لمستخدمها أن ينقل الأشياء
.. من مكان إلى مكان آخر

74
00:07:52,725 --> 00:07:56,957
.لكن بمسافة لا تتعدى.. فرسخ.. -
.رجالي يمشطون المنطقة المُحيطة -

75
00:07:56,957 --> 00:07:58,953
لمَ يود (كورماك) الموت للخمسة رجال هؤلاء؟

76
00:08:01,508 --> 00:08:06,657
إنه فقد خمسة أبناء فى الحرب ضد
.الدهاريين ، جميعنا مُتفجعين لخسارته

77
00:08:06,657 --> 00:08:11,248
كان مُنتكب حُزناً ، لمّ تكن لديّ فكرة
.أنّ بإمكانه فعل شيءً كهذا

78
00:08:11,248 --> 00:08:16,598
لكن ما الذي يُكنـّه ضد أولـَئكَ الرجال بالقائمة؟ -
.لمّ يقاتل أيّ منـّا بالحرب -

79
00:08:16,598 --> 00:08:21,428
لكن من لمّ يقاتلوا لا ينحصروا
.. بين هؤلاء و حسب ، نقوم بعمل قـُرعة

80
00:08:21,428 --> 00:08:26,658
يوضع بها أسم كل رجل مؤهل للقتال ..
.فى "دونشير"، و بكل عام فى ساحة البلدة

81
00:08:26,658 --> 00:08:31,049
، يتم وضع أسماء أولئك الرجال فى مرجل
.. و أختار مُعصب العينين

82
00:08:31,089 --> 00:08:34,801
أسماء الـّذين سيلتحقون ..
.بالخدمة العسكرية لجيشنا

83
00:08:34,801 --> 00:08:37,117
كلّ واحد من أولـَئك يكون بصدد
.إحتمالية موحدة ، للإلتحاق بالخدمة العسكرية

84
00:08:39,233 --> 00:08:42,307
،وددتُ أنّ أشتركَ بالقتال
.لكن أسمي لمّ يتم إختياره قط

85
00:08:42,307 --> 00:08:44,662
.لمّ يكن بمقدورنا السماح لكل أبنائنا بالقتال

86
00:08:44,662 --> 00:08:48,534
،ربما قـُتلوا جميعاً
."كما حدث فى "برينيدون

87
00:08:48,534 --> 00:08:53,604
،تحتم أنّ يبقى بعض الرجال على قيد الحياه
.لضمان إستمرارية الحياه فى مقاطعتنا

88
00:08:55,081 --> 00:08:59,552
.نظامنا نظام عادل -
.لا يبدو أن (كورماك) مُتفقٌ على ذلك -

89
00:08:59,552 --> 00:09:03,065
و قدّ عمل على تأكيد
.أن كل من فى (دونشير) علموا لك

90
00:09:03,065 --> 00:09:04,582
.إنـّه أستعراضي تماماً

91
00:09:04,582 --> 00:09:06,858
لا يمكن أنّ تستسلم لرغبات
.هذا الرجل الخرف أيها الباحث

92
00:09:06,858 --> 00:09:09,413
.لا يمكنكَ أنّ تقتلنا -
.أنا لنّ أقتل أيّ أحد -

93
00:09:09,413 --> 00:09:14,084
،)ريتشارد)
.هنالك رسالة

94
00:09:15,920 --> 00:09:19,433
،نحن محبوستان فى مقبرة "
".و هنالك هواء يكفينا ليوم واحد

95
00:09:19,433 --> 00:09:23,345
أخرجنا من هنا ، حتى يتسنَ ليّ
.أنّ أخنق هذا الحاوِ بأمعاءهِ

96
00:09:23,345 --> 00:09:27,736
،)هذهِ بالكاد (كارا
هل هناك أيّ مقابر خلال فرسخ من هنا؟

97
00:09:27,736 --> 00:09:29,214
."عند "المقابر الجماعية

98
00:09:29,214 --> 00:09:33,365
أين يعيش (كورماك)؟ -
.فى كوخ على حافة الأحراج -

99
00:09:33,365 --> 00:09:36,319
،اذهب إلى بيته
.و خذ بعض الرجال معك

100
00:09:36,319 --> 00:09:39,513
تحرّى ما أن كان هنالك شيء يساعدنا
.(فى العثور على (كارا) و (كالين

101
00:09:39,513 --> 00:09:41,429
."نحن ذاهبين إلى "المقابر الجماعية

102
00:09:43,545 --> 00:09:46,300
أنتشروا ، و أبحثوا
.بأكبر قدر ممكن من المقابر

103
00:09:51,409 --> 00:09:55,521
.بالتأكيد هنالك الآلاف منها -
.المقابر الجماعية منشأها هنا مُنذ قرون -

104
00:09:55,521 --> 00:09:59,234
،و تمّ إنشاء المئات من المقابر
.خلال الحرب ضدّ الدهاريون

105
00:09:59,234 --> 00:10:01,709
.سنفعل ما بمقدورنا أيها الباحث

106
00:10:01,709 --> 00:10:06,300
لكنـّي لستُ متأكد من قدرتنا على إيجاد المقبرة
.المعنية بين كل هذهِ المقابر قبل نفاذ الوقت

107
00:10:15,442 --> 00:10:18,715
.(هنالك رسالة أخرى من (ريتشارد

108
00:10:18,715 --> 00:10:23,825
إنـّه يودنا انّ نبحث عن أيّ شيء يساعده
.فى تحديد هذهِ المقبرة عن غيرها

109
00:10:23,825 --> 00:10:27,777
.. حفرة عميقة , نقش على الحوائط

110
00:10:27,777 --> 00:10:29,733
.سأدقق بهذا الجانب

111
00:10:33,885 --> 00:10:36,799
أحالفكَ الحظ؟ -
.رجال (رينكن) يبحثون بالمقابر -

112
00:10:36,799 --> 00:10:40,193
لكن الأمر سيستغرق وقتاً ، أكثر مما
.ينبغي ،كنتُ آمل أنّ تكون وجدت شيءً

113
00:10:40,193 --> 00:10:44,185
.أشلاء من سيرة حياتية

114
00:10:44,185 --> 00:10:50,053
هذهِ الطاولة تمّ إعدادها من أجل
.خمسة أبناء .. و الـّذين لن يعودوا أبداً

115
00:10:50,053 --> 00:10:52,967
.ذلك الرجل فقد كل شيء

116
00:10:55,123 --> 00:10:57,798
.عدا حزنه

117
00:11:03,467 --> 00:11:07,019
،أوسمة البسالة
.أعلى دلالة على الشرف لدينا

118
00:11:07,019 --> 00:11:12,648
.تـُمنح لمن ماتوا فداءً لحياة أناس آخرين -
.هذهِ القرميدات بأسمائهم -

119
00:11:33,647 --> 00:11:37,080
ما الأمر؟ -
هل ليّ أنّ أرى قرميدتكَ؟ -

120
00:11:42,589 --> 00:11:45,543
.إنهما بنفس الوزن -
لمَ لا يكونا نفس الوزن؟ -

121
00:11:45,543 --> 00:11:50,373
،قدّ أمسكت قرميدة (إيريك) فى يدي
.قرميدته كانت أثقل

122
00:11:50,373 --> 00:11:54,006
هنالك سبب وحيد لصنع قرميدة
.. أثقل من الأخريات

123
00:11:54,006 --> 00:11:59,595
.لمعرفة من لن يتم إختياره -
.القـُرعة كانت مغشوشة -

124
00:11:59,595 --> 00:12:02,270
.هكذا لمّ يتم إختيار الخمسة رجال المعنيين قبلاً

125
00:12:02,270 --> 00:12:08,218
،الحظ لمّ يكن مُبتسماً لهم
.الدوق هو من فعل ذلك

126
00:12:08,218 --> 00:12:12,450
قدّ خدمت الدوق (آندرز) بإخلاص
.. طوال تلكَ السنوات

127
00:12:12,490 --> 00:12:19,835
و كنت أتعرض لخطر الموت بكل يوم
.(فى الحرب ضدّ (دراكن رال

128
00:12:19,835 --> 00:12:25,823
رأيتَ رجالاً تندرق دمائهم كالأنهار
.ليبقوا هذهِ الأراضى بأمان

129
00:12:25,823 --> 00:12:33,328
فى حين أنّ أولئكَ ذوي الأمتيازات
يتركون الآخرين يقاتلون و يموتون بدلاً منهم؟

130
00:12:34,566 --> 00:12:40,314
لو قتل هؤلاء الجبناء سينفذ حياة المؤمنة
.المُعترفة ؛ فيجب أنّ تقضي عليهم

131
00:12:40,314 --> 00:12:44,187
أنا أتفهم غضبكَ ، لكني
.(لنّ أرضخ لرغبة (كورماك

132
00:12:44,187 --> 00:12:46,622
،لو نفذ منـّا الوقت
.لن يكون أمامكَ خيار آخر

133
00:12:54,846 --> 00:12:57,400
هل عثرتِ على شيء؟ -
.لا شيء -

134
00:12:57,400 --> 00:13:01,073
،لا علامات
.لا نقوش دلالية

135
00:13:01,073 --> 00:13:04,666
،لا يوجد حتى أيّ عظام
.. إنها

136
00:13:04,666 --> 00:13:06,942
.إنها مُجرد صخور

137
00:13:06,942 --> 00:13:10,495
.يُفضل أنّ نخبر (ريتشارد) أننا لمّ نجد أيّ شيء

138
00:13:26,503 --> 00:13:29,816
."لمّ نستطع العثور على أيّ شيء بالمقبرة"

139
00:13:29,816 --> 00:13:36,483
،بالتأكيد لا يمكنكنَّ
.لكن ، لا داعي أنّ يعلم الباحث بذلك

140
00:13:57,681 --> 00:14:00,515
.كالين) و (كارا) عثرا على شيء)

141
00:14:00,515 --> 00:14:03,988
.إنـّه نقش -
."إنه يبدوا كـ"شعار عائلي -

142
00:14:03,988 --> 00:14:06,424
لكنهم لمّ يستخدموا تلكَ النقوش
.مُنذ الحُقبة الثالثة

143
00:14:06,424 --> 00:14:10,615
.ربما كانتا فى مقبرة أكثر قدماً -
.هنالك سجل لهذهِ المقابر بالأرشيف -

144
00:14:10,615 --> 00:14:14,048
لو تمكنا من العثور على هذا الرمز
.(سنتمكن من العثور على  (كالين) و (كارا

145
00:14:15,366 --> 00:14:17,801
.ها هو

146
00:14:38,280 --> 00:14:42,272
.هذا القبر عليهِ تعويذة -
هل يمكنكَ أنّ تفتحه؟ -

147
00:14:42,272 --> 00:14:46,025
.يمكنني أنّ أحاول , لكن الأمر لن يكون سهلاً

148
00:15:14,089 --> 00:15:16,524
.توخى الحذر يا (ريتشارد) ، قدّ يكون فخـّاً

149
00:15:16,524 --> 00:15:17,722
.(كالين)

150
00:15:17,722 --> 00:15:20,237
.(كارا)

151
00:15:41,116 --> 00:15:43,351
.إنه مُجرد جُثمان

152
00:15:48,381 --> 00:15:50,816
أيمكن أنّ يكون هناك قبو آخر
عليه هذهِ العلامات؟

153
00:15:50,816 --> 00:15:52,972
.ليس هنالك سوى واحدٌ مُقيّد فى السجل

154
00:15:52,972 --> 00:15:55,447
ربما هنالك واحداً آخر لمّ يُسجل؟ -
.هذا مُمكناً -

155
00:15:55,447 --> 00:15:59,998
.هذهِ المقابر هنا مُنذ آلاف السنين -
.ربما مُسحت العلامات من عليها -

156
00:15:59,998 --> 00:16:02,593
هلاّ ركز رجالك بحثهم
.على المقابر التى بهذهِ المنطقة

157
00:16:11,935 --> 00:16:14,689
!.. ريتشارد) ، مهلاً)

158
00:16:26,785 --> 00:16:30,338
،الممر مُظلم جداً ولا يمكن تعقبه
.أتمنى لو كنتُ أعلم ماذا كان ذلك

159
00:16:30,338 --> 00:16:32,334
.أظن أنـّي أعلم

160
00:16:34,689 --> 00:16:39,919
،إنها بقايا شعوذة سحر أسوّد
.(مخلوق يسمى (نيجاكس

161
00:16:39,919 --> 00:16:40,997
الـ(نيجاكس)؟

162
00:16:40,997 --> 00:16:45,867
طبقا للأسطورة ، فى الأزمنة الماضية أولئك
.الراغبين فى الأنتقام ، كانوا يدفعون لمشعوذ

163
00:16:45,867 --> 00:16:49,021
.لتطويق الأناس الأحياء فى ضماضات

164
00:16:49,021 --> 00:16:51,656
،لإصابتهم بسحر طي النسيان لأمد طويل
.. و ينتج عن ذلك تخليق مخلوق

165
00:16:51,656 --> 00:16:56,566
،ليكن مُتعطشاً لسفك الدماء
.و (النيجاكس) هو تجسيد للأنتقام

166
00:16:56,566 --> 00:17:01,836
(قدّ سمعتُ قصصاً عن (النيجاكس
.و التى روّعت هذهِ المنطقة

167
00:17:01,836 --> 00:17:04,031
.كنتُ أظنّ أنها قصص قديمة لترويع الأطفال و حسب

168
00:17:04,031 --> 00:17:05,149
أيّ قصص؟

169
00:17:05,149 --> 00:17:10,618
مُنذ أمدٍ بعيد ، نشب نزاع
."بين أثنين من أبرز عائلات "دانشير

170
00:17:10,618 --> 00:17:14,770
،كبير أحد العائلين
.(وظف مُشعوّذاً لتخليق الـ(نيجاكس

171
00:17:14,770 --> 00:17:16,846
.و الـّذي ذبح أفراد العائلة الأخرى

172
00:17:16,846 --> 00:17:21,397
،النيجاكس) أخذ ضحاياه واحدة تلو الأخرى)
.ليطرحهم أدنى قدم سيّده

173
00:17:21,397 --> 00:17:28,822
أدلت القصص بأنّ؛ المجزرة توقفت حينما
.قام عرّاف بحبس المخلوق فى مقبرة

174
00:17:28,822 --> 00:17:32,135
كورماك) على دراية بأنكَ)
.. أرقى من تقتل أولـَئكَ الرجال

175
00:17:32,135 --> 00:17:35,249
.لذا خدعنا حتى نطلق ذلك المخلوق.. -
كيف يستنَ لنا إيقافه؟ -

176
00:17:35,249 --> 00:17:39,720
لا يمكن إيقافه ، سوى أنّ يتم التحكم بهِ بتعويذة
.(حاجبة ، و التى بالتأكيد فى حوذة (كورماك

177
00:17:39,720 --> 00:17:42,954
و هو سيأمر ذلك المخلوق بمطاردة
.أولـَئكَ الرجال الـّذين بالقائمة

178
00:17:42,954 --> 00:17:45,549
،علينا أنّ نصل لأولـَئكَ الرجال
.(قبل أنّ يصل لهم الـ(نيجاكس

179
00:18:11,537 --> 00:18:14,092
.لديّ مهمّة لكَ

180
00:18:24,272 --> 00:18:25,430
.هذا عديم النفع

181
00:18:25,430 --> 00:18:29,102
.نحنُ نعمل على ذلك مُنذ ساعات -
.لا يمكننا أنّ نمكث هنا ، و ألاّ نفعل شيءً -

182
00:18:29,102 --> 00:18:33,095
،سينفذ منـّا الهواء
.قبل وقت كبير من أنّ نحفر مخرجاً

183
00:18:36,488 --> 00:18:39,961
لا تفيد هذهِ الشـُعلات التى تستنزف الهواء
.بقدر أسرع ممّا نستنذفه نحن

184
00:18:39,961 --> 00:18:43,394
.علينا أنّ نجد طريقة لإطفائهم

185
00:18:54,612 --> 00:18:57,486
،قاربت من الوصول إليها
.أنتصبِ على أطراف أصابعكِ

186
00:18:57,486 --> 00:18:59,123
.أنا كذلك

187
00:19:10,580 --> 00:19:13,694
الشعلات تستنفذ هواء أقل ممّا نستنفذه
.و نحن نحاول إطفائهم

188
00:19:16,568 --> 00:19:22,157
لمَ يفعل (كورماك) هذا؟
.لطالما كان طيب الروح

189
00:19:22,157 --> 00:19:27,387
.بالتأكيد قدّ أكتشف أنكَ غششتَ القـُرعة -
.هذا أمر مُخالف للصواب -

190
00:19:31,658 --> 00:19:36,090
قد صـُنعت قرميداتهم من معدن أخف
.من معدن قرميدات الرجال الـّذين بالقائمة

191
00:19:36,090 --> 00:19:40,042
.و لهذا لمّ يقع الأختيار عليهم قبلاً

192
00:19:40,042 --> 00:19:41,639
.. قرميداتهم كانت أثقل

193
00:19:41,639 --> 00:19:45,271
لذا يتسنَ لكَ معرفة من لا يجب أختيارهم
.من ضمن قرميدات القـُرعة

194
00:19:45,271 --> 00:19:47,427
.يمكنكَ أنّ تشعر بالفرق

195
00:19:53,375 --> 00:19:55,691
كيف لكَ أنّ تفعل ذلك؟

196
00:19:58,964 --> 00:20:03,475
.قدّ أحببتكَ كثيراً ، لمّ أكن لأخاطر بفقدانكَ -
هل أحبّ (كورماك) أبناءه بمقدار أقل؟ -

197
00:20:03,475 --> 00:20:09,663
،إريك) , أنتَ رجل مُستقيم)
.مُتعلّم

198
00:20:09,663 --> 00:20:12,577
.يوماً ما ستكون قائداً عظيماً

199
00:20:12,577 --> 00:20:17,368
، دانشير" فى حاجة إليكَ حيـّاً"
.أكثر من حاجتها لأبناء الحاوِ

200
00:20:21,879 --> 00:20:26,230
،)كنتُ أعرف أبناء (كورماك
.إنهم كانوا رجال صالحين

201
00:20:26,230 --> 00:20:28,865
.و بالكاد لمّ يستحقوا الموت عوضاً عنـّي

202
00:20:28,865 --> 00:20:32,977
و الآن أفعالك قدّ تـُكلّف
.كلٌ من (كارا) و (كالين) حياتهما

203
00:20:32,977 --> 00:20:36,370
كيف لكَ أنّ تحاكمني ، أيها العرّاف؟

204
00:20:36,370 --> 00:20:42,957
حينما آل إلى علمكَ أنّ مجزرة ستحدث فى
برينيدون" هلّ أنقذت كلّ طفل تعرض للخطر؟"

205
00:20:42,957 --> 00:20:46,949
،بالتأكديد لا
.أنتَ أنقذت الأهم بينهم .. هو

206
00:20:50,741 --> 00:20:58,805
،ربما يؤلم قول ذلك ، لكن هذهِ هي الحقيقة
.حياتكَ أقيّم من حيوات الآخرين

207
00:20:58,805 --> 00:21:01,161
هل حياتي أقيّم من حياة المؤمنة المُعترفة؟

208
00:21:01,161 --> 00:21:05,432
لأنها هي من يتحتم على
.الباحث إنقاذها ، ليس نحن

209
00:21:05,432 --> 00:21:08,586
،يمكننا تحقيق كلا الخيارين
.(لو وجدنا (كورماك

210
00:21:08,586 --> 00:21:11,380
.سنبقى بالخارج ، و نحرس المدخل

211
00:21:11,380 --> 00:21:14,933
حينما يأتى الـ(نيجاكس) من أجلكَ
.أنتَ و الباقين ، سنكون بإنتظاره

212
00:21:14,933 --> 00:21:18,007
.(ربما كانت هنالك طريقة تقودنا حيث (كورماك

213
00:21:18,007 --> 00:21:21,201
حينئذٍ يتسنَ لنا إجباره
.(على إخبارنا بمكان (كالين) و (كارا

214
00:21:21,201 --> 00:21:24,395
،لكن يتحتم علينا فعل ذلك بسرعة
.فى الوقت الراهن أغلقوا كل الأبواب

215
00:21:24,395 --> 00:21:25,872
أبقوا جميع الرجال الـّذين
.بالقائمة فى مأمن

216
00:21:25,872 --> 00:21:30,183
،هذا لن يكون مُمكنا
.هنريك) لمّ يثق بكَ أيها الباحث)

217
00:21:30,183 --> 00:21:34,056
خشي أنّ تقتلنا
.إذا لمّ تتمكن من إنقاذ صديقتيك

218
00:21:34,056 --> 00:21:40,922
.لذا أمتطى جواده و أنطلق -
.(ربما توجّه مباشرةً إلى سبيل الـ(نيجاكس -

219
00:22:32,500 --> 00:22:34,855
.لا ، أرجوك

220
00:22:56,931 --> 00:23:00,444
.ساعدني

221
00:23:07,271 --> 00:23:10,824
.. شكرا لكَ لـ
.لإنقاذي من ذلك المخلوق

222
00:23:15,893 --> 00:23:17,690
.إنـّه مات

223
00:23:19,486 --> 00:23:22,720
ماذا كان يقصد بـ"شكراً لكَ
لإنقاذي من ذلك المخلوق"؟

224
00:23:22,720 --> 00:23:25,115
.لستُ مُتيقناً

225
00:23:29,147 --> 00:23:30,544
.(زيد)

226
00:23:32,301 --> 00:23:34,536
.(زيد)

227
00:23:44,197 --> 00:23:46,632
.(زيد)

228
00:23:46,632 --> 00:23:47,830
.(زيد)

229
00:23:53,659 --> 00:23:55,415
.زيد) ، يمكنكَ أنّ تقاومه)

230
00:23:58,848 --> 00:24:01,283
! (زيد)

231
00:24:30,545 --> 00:24:32,222
هل أنتَ بخير؟ -
.أنا بخير -

232
00:24:42,162 --> 00:24:46,394
كيف ظلّ هذا الرجل حيـّاً لقرون؟
كيف يكون هذا مُمكناً؟

233
00:24:46,434 --> 00:24:51,584
،سحر الـ(نيجاكس) مُحتوى داخل الضماضات
.ربما تلكَ الضماضات هي ما أبقت هذا الرجل حيـّاً

234
00:24:51,584 --> 00:24:55,456
.إذن ، هنالك فرصة لإنقاذ العرّاف -
.أجل -

235
00:24:55,456 --> 00:24:59,129
لكن الضماضات لا تنحل إلا حينما
.يموت من تطوّقه

236
00:24:59,129 --> 00:25:03,360
علينا أنّ نجد طريقة لتحرير
.زيد) منها ، من دون أنّ نقتله)

237
00:25:03,360 --> 00:25:06,474
،حذروا الدوق
.أخبروه بمَ حدث هنا

238
00:25:06,474 --> 00:25:09,788
،)و أنه لو حاول أن يقتل الـ(نيجاكس
.(فسيقتل (زيد

239
00:25:11,225 --> 00:25:13,780
ماذا عن (كالين) و (كارا)؟ -
.لمّ يبقى لديهم الكثير من الوقت -

240
00:25:13,780 --> 00:25:17,532
،)و لهذا يتعيّن علينا أنّ نجد (كورماك
.إنه الوحيد الـّذي يعلم بمكانهما

241
00:25:17,532 --> 00:25:22,243
.سنتتبع المخلوق عائداً إليه -
كيف لكَ أنّ تجزم بأنه مُتجهاً إلى (كورماك)؟ -

242
00:25:22,243 --> 00:25:27,233
إنه أخذ جثمان (هنريك) ، و طبقاً لقصتكَ
.فإنه سيُلقي بجثمان الضحية أدنى قدم سيّده

243
00:25:33,980 --> 00:25:39,608
لمّ يحري على العرّاف أنّ يحاول
.إيقافكَ .. لكنكَ أبليتَ حسنٌ

244
00:25:39,608 --> 00:25:45,317
الآن تابع مُهمّتكَ , و آتي ليّ
.بالأربعة جبناء الآخرين

245
00:25:58,850 --> 00:26:01,525
.الهواء يصبح أثقل

246
00:26:05,796 --> 00:26:09,709
هنالك طريقة واحدة لمضاعفة
.الوقت المُتبقى

247
00:26:13,142 --> 00:26:20,527
.أقتلينى -
هلّ قلة الهواء أصابتكِ بالجنون؟ -

248
00:26:20,527 --> 00:26:23,681
(هذا سيمنح (ريتشارد
.ما يكفي من وقت للعثور علينا

249
00:26:23,681 --> 00:26:25,956
،و حينما يعثر علينا
.يمكنكِ إحيائي بزفير الحياه

250
00:26:28,192 --> 00:26:36,136
بالرغم من عرضكِ المغري ليّ بأنّ أقتلكِ
.فـ(ريتشارد) لن يسامحنى لو تركتكِ تموتين

251
00:26:36,136 --> 00:26:40,647
،لكنـّي لن أموت سوى لفترة قصيرة
.و حينذاك ، يمكنكِ إعادتي مرة أخرى

252
00:26:40,647 --> 00:26:41,765
.إنها مُخاطرة كبيرة

253
00:26:41,765 --> 00:26:45,997
،)لا نعلم كم سيتغرق (ريتشارد
.من وقت للعثور علينا

254
00:26:49,071 --> 00:26:51,705
.لكن هنالك طريقة أخرى

255
00:26:55,977 --> 00:27:00,488
.سأموت عوضاً عنكِ -
.لا يمكنني أنّ أعيدكِ للحياه -

256
00:27:00,488 --> 00:27:06,396
.لكن حينها سيتسنَ لكِ البقاء حية -
.كارا) ، لا) -

257
00:27:06,396 --> 00:27:12,983
.لو مُتِ ، موتكِ سيكون نهائيّ -
.بقاء واحدة مِنـّا ، أفضل من موت كلينا -

258
00:27:15,498 --> 00:27:20,768
أنا آسف أنـّي أخذلتُكَ ، لكنـّي
."فعلت ما ظننتُ بأنه الأصلح لـ"دونشير

259
00:27:20,768 --> 00:27:25,518
و كمّ دفع أصدقائكَ الأغنياء
حتى تـُبقى أبنائهم بعيداً عن الجيش؟

260
00:27:26,716 --> 00:27:32,065
إذن ، هل فعلتَ ذلك من أجل المال؟ -
أتظن أنّ ذلك المال كان من أجلي؟ -

261
00:27:32,065 --> 00:27:36,696
كلّ هذهِ السنوات من الحرب ضدّ
.الدهاريون .. أفرغت صناديق مالنا

262
00:27:36,696 --> 00:27:40,009
هذا المال أنفقناه فى تزويد
.جنودنا بالأسلحة و الدروع

263
00:27:40,009 --> 00:27:45,239
.لمّ نكن لنتصدى للدهاريين دون ذلك -
.تمّ شراء الكثير من الفولاذ بأموال والديّ -

264
00:27:45,239 --> 00:27:50,229
أكنتَ تعلم؟ -
.(لا تكن ساذجاً ، يا (إيريك -

265
00:27:50,229 --> 00:27:54,900
أظننتَ أنها مصادفة
أننا سنة بعد أخرى و يتم إستثنائنا؟

266
00:27:54,900 --> 00:28:00,329
.ظننتُ أننا كُنا محظوظين -
.كنـّا كذلك ، لأننا وُلدنا ذوات أمتيازات -

267
00:28:01,647 --> 00:28:08,673
،ما حدث قد ولـّى
.كن شاكراً أننا لازلنا على قيد الحياه

268
00:28:08,673 --> 00:28:11,347
.. أرجوكم

269
00:28:12,665 --> 00:28:14,301
.النجدة

270
00:28:24,601 --> 00:28:25,958
.(جاريث)

271
00:28:25,958 --> 00:28:28,354
.لا ، لا

272
00:28:28,354 --> 00:28:30,190
.لا ، قد فات الأوان

273
00:28:33,703 --> 00:28:36,298
.إيـّاك أنّ تتحرك

274
00:28:40,969 --> 00:28:42,486
أين (كالين) و (كارا)؟

275
00:28:42,486 --> 00:28:46,198
،سأجيبكَ عن ذلك
.حينما تمتليء هذهِ القبور

276
00:28:46,198 --> 00:28:51,108
،ها قدّ نلتَ ما وددت ، الـ(نيجاكس) طليقاً
.(الآن ، أطلق سراح (كالين) و (كارا

277
00:28:51,108 --> 00:28:54,462
.أنا آسف أيها الباحث ، صديقتيك قويتين جداً

278
00:28:54,462 --> 00:28:58,773
لو أطلقت صراحهن لن يفعلن شيءً
.سوى مساعدة أولـَئكَ الجُبناء

279
00:28:58,773 --> 00:29:02,406
.المزيد من إراقة الدماء ، لن تعيد أبنائكَ

280
00:29:03,284 --> 00:29:05,759
.إنهم كانوا فتية صالحين

281
00:29:07,037 --> 00:29:10,710
.فى غاية الشجاعة

282
00:29:10,710 --> 00:29:15,460
كانوا على علم أنّ جيش "دانشير" ليس
.أمامه فرصة لمجابهة الجيش الدهاري

283
00:29:15,460 --> 00:29:22,965
،حين آل الخيار على قرميداتهم
.ترجيتهم أنّ يهربوا ، لكنهم رفضوا

284
00:29:22,965 --> 00:29:26,598
قالوا أنّ من واجبهم
."أنّ يحافظوا على حريّة "دانشير

285
00:29:26,598 --> 00:29:30,909
،رأيتُ أوسمتهم
.إنهم كانوا أبطال

286
00:29:30,909 --> 00:29:33,704
.إنهم ماتوا مُدافعين عن غيرهم

287
00:29:36,179 --> 00:29:41,888
،لكن بتهديد حياة صديقتي
.فأنتَ بذلك تـُدنس ما قاتل أبنائكَ لأجله

288
00:29:41,888 --> 00:29:44,722
،لو كنت تحمي هؤلاء الجبناء
.فأنتَ تفعل نفس الأمر

289
00:29:46,439 --> 00:29:50,511
،لا تقلق ، أيها الباحث
.دمائهم لن تـُراق بيديك

290
00:29:51,908 --> 00:29:54,463
.و لن يُهدر الـ(نيجاكس) المزيد من الحيوات

291
00:29:54,463 --> 00:30:00,132
.لا يمكنكَ أنّ توقفه -
.يمكنني بهذهِ -

292
00:30:00,132 --> 00:30:02,726
.أخشى أنّ هذا غير ممكن

293
00:30:02,726 --> 00:30:06,479
أنا الوحيد الذي يعرف
.(تعويذة السيطرة على الـ(نيجاكس

294
00:30:06,479 --> 00:30:11,509
.و ستقولها ليّ -
.لا -

295
00:30:11,509 --> 00:30:14,343
.أنا سألتحق بأبنائي

296
00:30:36,739 --> 00:30:38,495
ما هذهِ؟

297
00:30:38,495 --> 00:30:42,248
لا بدّ أنـّه "غـُبار الهيم " الـّذي أستخدمه
.(كومراك) ، ليختطف (كالين) و (كارا)

298
00:30:42,248 --> 00:30:45,242
ماذا لو أستخدمناه؟
هل يمكن أنّ تأخذنا إليهنّ؟

299
00:30:45,242 --> 00:30:47,557
.لو كان (زيد) هنا ، لعلم كيف تـُستخدم

300
00:30:47,557 --> 00:30:50,631
،لكن من دون التعويذة الصحيحة
.من يعلم إلى أين قد تـُرسلنا

301
00:31:08,236 --> 00:31:13,346
بهذهِ الطريقة خدعنا (كورماك) ، لنظن
.(بأننا نـُراسل (كارا) و (كالين

302
00:31:13,346 --> 00:31:16,819
،يستلم منهم الرسالة عبر أحد الكتابين
.ثمّ يراسلنا بإستخدام الكتاب الآخر

303
00:31:23,207 --> 00:31:26,400
هل تميز ما بهذهِ الخريطة؟ -
".إنها خريطة لـ"لمقابرة الجماعية -

304
00:31:26,400 --> 00:31:31,151
هذهِ المنطقة مُعلمة .. لا بدّ أنها
.(المقبرة الموجود بها (كارا) و (كالين

305
00:31:35,223 --> 00:31:40,013
.أنتِ كنتِ على صواب -
عمّاذا؟ -

306
00:31:43,047 --> 00:31:49,514
ذات مرّة قلتِ ليّ ، أننا فى عالم قاس
..ولا نحظى بالعديد من الفرص لنخبر الآخرين

307
00:31:49,514 --> 00:31:52,429
.عن قدر ما يعنوه إلينا

308
00:31:55,622 --> 00:32:00,573
فتاة الـ"مورد-سيث" لا تكره أحداً بهذا
.العالم أكثر من المؤمنة المُعترفة

309
00:32:05,483 --> 00:32:08,038
.تمّ تدريبي لكيّ أكرهكِ

310
00:32:11,790 --> 00:32:13,387
.لكنـّي لا أكرهكِ

311
00:32:16,421 --> 00:32:20,254
.. و لا أودّ أنّ أموت دون أنّّ تعلمين

312
00:32:22,369 --> 00:32:28,318
.أنـّي أعتبركِ .. صديقتي

313
00:32:33,946 --> 00:32:37,060
.أنا أعتبركِ صديقة ليّ أيضاً

314
00:32:47,559 --> 00:32:52,989
،نحن سنخرج من هنا
.(كلانا نعرف (ريتشارد

315
00:32:52,989 --> 00:32:57,100
سيأتى من أجلنا ، إنه بحاجة
.للمزيد من الوقت و حسب

316
00:32:57,100 --> 00:33:02,290
أعلم ، و أنا سأعمل على تأكيد
.أنـّه سينال ذلك القدر من الوقت

317
00:33:04,286 --> 00:33:06,123
.كارا) ، لا)

318
00:33:10,155 --> 00:33:16,183
.إبتعدي عن طريقى -
.لا -

319
00:33:47,760 --> 00:33:52,471
توقفِ عن التظاهر بأنّ حياتى
.قيّمة بقدر حياتكِ

320
00:34:08,798 --> 00:34:12,271
فخخوا المبنى ، و أربطوا جميع
.الصمامات ، حتى يتجه إلى الفناء

321
00:34:12,271 --> 00:34:14,946
.و بسرعة ، ليس أمامنا الكثير من الوقت

322
00:34:18,219 --> 00:34:22,092
ماذا تفعل؟
نفسة التنين"؟"

323
00:34:22,092 --> 00:34:25,725
نحن نعلم أنّ هذا الـ(نيجاكس) سيعود
.من أجل باقى من بالقائمة

324
00:34:25,725 --> 00:34:28,280
لكن ليدخل , فسيتعيّن على
.ذلك المخلوق العبور من هنا

325
00:34:28,280 --> 00:34:33,190
و حينما يفعل ذلك ، فهذهِ الأبواب سوف
.تمنعه ،و سيحبس هنا مع هذهِ المُتفجرات

326
00:34:33,190 --> 00:34:36,862
،الـ(نيجاكس) سيقع بالشرك هنا
.ثمّ سنفجره ، و نرسله إلى العالم السفلي

327
00:34:36,862 --> 00:34:40,974
.لكنكَ ستقتل العرّاف معه -
.أجل ، لكنكَ ستكون بخير -

328
00:34:40,974 --> 00:34:44,447
هؤلاء الرجال سيأخذونكَ بعيداً عن
.هذا المكان ، يجب أنّ تغادر الآن

329
00:34:44,447 --> 00:34:48,799
.لا أوافق على خوض ذلك -
.أنا لا أمنحكَ خياراً -

330
00:35:00,056 --> 00:35:02,931
.هيـّا ، ستكونون بأمان فى الداخل

331
00:35:11,554 --> 00:35:15,506
.. ليس هنالك .. هواء

332
00:35:15,506 --> 00:35:17,422
.باقي

333
00:35:58,301 --> 00:36:01,295
.(كالين)

334
00:36:01,295 --> 00:36:03,491
.(كارا)

335
00:36:03,491 --> 00:36:05,966
هل أنتما بخير؟

336
00:36:05,966 --> 00:36:08,640
.نحنُ كذلك الآن

337
00:36:08,640 --> 00:36:13,151
.علمتُ أنكَ ستجدنا بالوقت المناسب

338
00:36:14,788 --> 00:36:16,225
.أنا بخير

339
00:36:18,940 --> 00:36:20,657
أين زيد؟

340
00:36:31,036 --> 00:36:32,274
.هيّا ، هيّا

341
00:36:46,885 --> 00:36:49,879
.بسرعة , أشعلوا الصمام الآن

342
00:36:55,228 --> 00:37:01,416
،لو كنـّا بصدد رحلة طويلة
فهل ليّ بشربة ماء على الأقل؟

343
00:37:20,857 --> 00:37:23,053
.أبتعدوا عن الباب

344
00:37:29,680 --> 00:37:31,875
.الباحث

345
00:37:31,875 --> 00:37:34,989
.أيها الباحث ، يتحتم عليكَ أنّ تبتعد عن الباب

346
00:37:34,989 --> 00:37:39,301
، )قدّ حبسنا الـ(نيجاكس
."سنقضي عليه بمُتفجرات "نفسة التنين

347
00:37:39,301 --> 00:37:40,698
! .. (ستقتلون (زيد

348
00:37:41,935 --> 00:37:43,372
.أوقفوه

349
00:37:49,720 --> 00:37:53,552
.أتركوا أسلحتكم أرضاً -
.قدّ سمعتم المؤمنة المُعترفة ، نفذوا ذلك -

350
00:38:00,578 --> 00:38:04,331
، لو الشخص الذي بداخل الضمادات مات
.فسوف تنحل الضماضات من نفسها

351
00:38:04,331 --> 00:38:07,724
،)لو إستخدمتِ الآجيل خاصتكِ لإيصال (زيد
.إلى حافة الموت سيـُحرر من الضماضات

352
00:38:07,724 --> 00:38:09,241
."الضماضات لا يمكنها مهاجمة الـ"مورد-سيث

353
00:38:09,241 --> 00:38:13,193
، فأنتِ قادرة على ردّ سحرها
.و حينما يتحرر (زيد) ، سيتسنَ له حرقها

354
00:38:34,591 --> 00:38:35,908
.كارا) ، الآن)

355
00:38:41,777 --> 00:38:46,328
.تأكدي من ألاّ تقتليه -
.كلاّ ، يجب أنّ نقتله -

356
00:38:47,765 --> 00:38:49,322
.لا

357
00:38:55,789 --> 00:38:57,146
.أبي

358
00:39:11,438 --> 00:39:14,432
زيد) ، هل انتَ بخير؟)

359
00:39:19,941 --> 00:39:22,296
.إيريك) ، أذهب من هنا) -
.إنه يريدني -

360
00:39:22,296 --> 00:39:25,370
،إنه سيتبعني إلى السرداب
.أحبسونا بالداخل و أنهوا هذا الأمر

361
00:39:25,370 --> 00:39:28,125
.إيريك) ، لا)

362
00:39:53,395 --> 00:39:56,109
.زيد) ، أغلق علينا الآن)

363
00:39:56,109 --> 00:39:58,225
.(لا ، أخرج من هنا يا (ريتشارد

364
00:40:07,566 --> 00:40:08,684
.الآن ، سنموت سويّاً

365
00:40:33,595 --> 00:40:37,707
،قد أغلق السرداب
.الـ(نيجاكس) لن يكون حرّاً مرة أخرى

366
00:40:41,299 --> 00:40:47,447
.(أعتذر بشأن والدكَ ، يا (إيريك -
.حري أنّ تدعه يقتلني -

367
00:40:47,447 --> 00:40:49,403
و ما الفائدة التى قدّ تنتج عن ذلك؟

368
00:40:52,198 --> 00:40:54,673
كان سيدفع دينى ، عن أولـَئكَ
.الـّذين ماتوا عوضاً عنـّي

369
00:40:54,673 --> 00:41:00,901
.لكن قومكَ سيتركون من دون قائد -
كيف ليّ أنّ أكون قائداً؟ -

370
00:41:00,901 --> 00:41:05,811
.الأناس لن يتبعوا جباناً -
.كلاّ ، لن يفعلوا -

371
00:41:07,847 --> 00:41:11,919
لكن سيتبعوا الرجل الذي أختار
.أن يضحي بحياته لأنقاذ الآخرين

372
00:41:26,969 --> 00:41:31,081
،كنتِ على خطأ قبلاً
.حينما كنـّا بالمقبرة

373
00:41:31,081 --> 00:41:34,514
.حياتكَ من قيمة حياتي تماماً

374
00:41:34,514 --> 00:41:38,985
لولا ما فعلتيه
.(ما كنـّا لنحرر (زيد) من الـ(نيجاكس

375
00:41:41,380 --> 00:41:47,408
.. بخصوص ما قلته بالمقبرة -
.ذلك .. يعني ليّ الكثير -

376
00:41:47,408 --> 00:41:50,722
أنسي ما قلته .. كنتُ أتكلم
.من دون أنّ أفكر من قلة الهواء

377
00:41:57,788 --> 00:42:02,259
هل هي بخير؟ -
.(إنها .. (كارا -

378
00:42:04,734 --> 00:42:08,526
،أنا آسفة لأنكَ لمّ تحظى بليلة مرحة
.ليس حتى فى عيد ميلادكَ

379
00:42:08,526 --> 00:42:12,279
.حسناً , بالتأكيد تعلمين كيف تـُصخبين حفلاً

380
00:42:12,279 --> 00:42:14,714
.أتوق لأرى ما ستفعليه بالعام القادم

